Makita CL121D Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para CL121D:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

EN
Cordless Cleaner
Aspirateur sans Fil
FR
Akku-Staubsauger
DE
IT
Aspiratore a batteria
NL
Accustofzuiger
Aspiradora Inalámbrica
ES
Aspirador de pó a bateria
PT
DA
Akku støvsuger
EL
Φορητή σκούπα
Akülü Süpürge
TR
CL121D
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
8
15
23
32
40
48
56
64
72
81

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita CL121D

  • Página 1 Aspirateur sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG Aspiratore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Aspiradora Inalámbrica INSTRUCCIONES Aspirador de pó a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku støvsuger BRUGSANVISNING Φορητή σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Süpürge KULLANMA KILAVUZU CL121D...
  • Página 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Página 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Página 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.19 Fig.22 Fig.20...
  • Página 5 Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.29 Fig.25...
  • Página 6 Fig.30 Fig.34 Fig.35 Fig.31 Fig.36 Fig.32 Fig.37 Fig.33...
  • Página 7 Fig.38 Fig.39 Fig.40...
  • Página 8 If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool. • Do not short the battery cartridge. • See the chapter “MAINTENANCE” for the appropriate details of precautions during user maintenance. SPECIFICATIONS Model: CL121D Capacity with a dust bag 500 mL with a paper filter 330 mL Continuous use 1 (Normal speed mode) Approx.
  • Página 9: Safety Warnings

    20. Do not expose a battery pack or tool to fire or Intended use excessive temperature. Exposure to fire or tem- perature above 130 °C may cause explosion. The tool is intended for collecting dry dust. 21. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instruc- SAFETY WARNINGS...
  • Página 10: Functional Description

    Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will also tainer with other metal objects such as void the Makita warranty for the Makita tool and charger. nails, coins, etc. Do not expose battery cartridge to water Tips for maintaining maximum or rain.
  • Página 11 Tool / battery protection system Switch action ► Fig.4: 1. ON/speed change button 2. OFF button The tool is equipped with a tool/battery protection sys- tem. This system automatically cuts off power to the To start the cleaner, simply push the ON/speed change motor to extend tool and battery life.
  • Página 12 Place the dust stopper and the dust bag together Attach the hooks of the shoulder strap onto the mounts into the cleaner cavity in the same direction of arrow on of the cleaner as shown in the figure. ► Fig.18: 1. Shoulder strap 2. Hook 3. Mount the dust stopper.
  • Página 13 Open the dust case cover. be performed by Makita Authorized or Factory Service ► Fig.27: 1. Dust case cover Centers, always using Makita replacement parts.
  • Página 14: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool spec- ified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Página 15 Ne court-circuitez pas la batterie. • Voir le chapitre « ENTRETIEN » pour des précautions détaillées pendant l’entretien à la charge de l’utilisateur. SPÉCIFICATIONS Modèle : CL121D Capacité avec un sac à poussière 500 ml avec un filtre papier 330 ml...
  • Página 16: Consignes De Sécurité Additionnelles

    10. Ne pas utiliser pour collecter des liquides Pour les pays de l’Union européenne uniquement Ni-MH inflammables ou combustibles tels que l’es- En raison de la présence de composants dange- Li-ion sence, ou dans des zones où de tels liquides reux dans l’équipement, les déchets d’équipe- ments électriques et électroniques, les accumu- peuvent être présents.
  • Página 17 Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- un endroit où la température risque d’atteindre voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un ou de dépasser 50 °C.
  • Página 18: Protection Contre La Surcharge

    Conseils pour assurer la durée Système de protection de l’outil/la batterie de vie optimale de la batterie L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com- batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimen- plètement déchargée.
  • Página 19 Insérez la partie saillante du sac à poussière dans la Fonctionnement de la gâchette rainure sur l’écran anti-poussière comme illustré sur la figure. ► Fig.4: 1. Bouton Marche/Changement de vitesse Le sac à poussière ne présente pas de distinction entre 2.
  • Página 20 Brosse souple NOTE : Si le filtre papier n’est pas installé dans l’as- pirateur, le couvercle du logement à poussières ne se Ce suceur est pratique pour nettoyer les grilles de cli- ferme pas complètement. matiseur, les tableaux de bord, etc. La tête de la brosse souple peut être tournée en angle droit.
  • Página 21 °C, elle peut générer de la chaleur et/ou un incendie toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage ou exploser. doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ATTENTION : Rangez toujours le tuyau comme illustré...
  • Página 22: Guide De Dépannage

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Página 23: Technische Daten

    Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden. • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. • Entsprechende Details der Vorsichtsmaßnahmen während der Benutzerwartung finden Sie im Kapitel „WARTUNG“. TECHNISCHE DATEN Modell: CL121D Kapazität mit Staubsack 500 mL mit Papierfilter 330 mL Dauerbetrieb 1 (Normaldrehzahlmodus) Ca.
  • Página 24: Vorgesehene Verwendung

    Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und Nur für EU-Länder Ni-MH alle Körperteile von den Öffnungen und Aufgrund des Vorhandenseins gefähr- Li-ion beweglichen Teilen fern. licher Komponenten in der Ausrüstung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Schalten Sie sämtliche Bedienelemente aus, Akkumulatoren und Batterien sich nega- bevor Sie den Akku abnehmen.
  • Página 25 Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
  • Página 26 Halten Sie das Werkzeug und Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- den Akku beim Anbringen oder Abnehmen Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug worden sind, kann zum Bersten des Akkus und und den Akku nicht sicher festhalten, können daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Página 27 Überlastschutz Schalterfunktion Wird das Werkzeug in einer Weise betrieben, die eine ► Abb.4: 1. Einschalttaste (ON)/Drehzahl- ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt, bleibt es Umschalttaste 2. Ausschalttaste (OFF) automatisch stehen, und die Anzeige blinkt für etwa 60 Sekunden. Schalten Sie in dieser Situation das Drücken Sie zum Einschalten des Staubsaugers ein- Werkzeug aus, und brechen Sie die Arbeit ab, die eine fach die Einschalttaste (ON)/Drehzahl-Umschalttaste.
  • Página 28 Setzen Sie den Papierfilter zusammen mit dem Montieren des Staubsacks Staubsackanschlag in der Richtung des Pfeils auf dem Staubsackanschlag in die Staubsackkammer Verwenden Sie den Staubsackanschlag zum Einsetzen ein. Führen Sie die Teile vollständig in die Schlitze der des Staubsacks. Achten Sie darauf, dass Sie nicht Staubsackkammer ein.
  • Página 29 Montieren und Demontieren des ANMERKUNG: Werfen Sie auf keinen Fall Sauggeräteaufsatzes den Staubsackanschlag weg, weil er bei jedem Einsetzen des Staubsacks oder Papierfilters Um einen Aufsatz, wie etwa eine Düse, anzuschließen, benötigt wird. führen Sie diese bei gleichzeitigem Drehen sicher in ANMERKUNG: Wenn sich der Staubsack/ den Schlauch ein.
  • Página 30 Rauchentwicklung oder einem Brand führen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und ► Abb.39 andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren WARNUNG: Laden Sie den Akku niemals unter ausschließlicher Verwendung von Makita- mit einem fahrzeuginternen Wechselrichter Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Página 31 Versuchen Sie nicht, den Staubsauger selbst zu reparieren. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Página 32: Dati Tecnici

    Non cortocircuitare la cartuccia della batteria. • Per i dettagli appropriati relativi alle precauzioni durante la manutenzione da parte dell’utente, vedere il capitolo “MANUTENZIONE”. DATI TECNICI Modello: CL121D Capacità con un sacchetto polveri 500 mL con un filtro di carta 330 mL Utilizzo continuativo 1 (modalità...
  • Página 33: Utilizzo Previsto

    Per la ricarica, utilizzare esclusivamente il Solo per le nazioni dell’EU Ni-MH caricabatterie fornito dal produttore. A causa della presenza di componenti perico- Li-ion losi nelle apparecchiature, i rifiuti di apparec- 12. Non aspirare oggetti che brucino o emettano chiature elettriche ed elettroniche, accumula- fumo, quali sigarette, fiammiferi o ceneri calde.
  • Página 34 Non incenerire la cartuccia della batteria anche lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- qualora sia gravemente danneggiata o com- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria rie Makita. può esplodere se a contatto con il fuoco.
  • Página 35: Descrizione Delle Funzioni

    Suggerimenti per preservare la ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo durata massima della batteria la cartuccia della batteria, fino a quando l’indica- tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la Caricare la cartuccia della batteria prima che si batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten- scarichi completamente.
  • Página 36 Indicazione della carica residua AVVISO: Per evitare che le polveri penetrino nel motore: della batteria • Prima dell’uso, accertarsi che sia installato il sacchetto polveri o il filtro di carta. Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore Inserire la barriera polveri assieme al sac- •...
  • Página 37 Installazione del filtro di carta FUNZIONAMENTO Utilizzare la barriera polveri anche quando si intende installare il filtro di carta. Fare attenzione a non con- ATTENZIONE: Quando si intende trasportare fondere il lato superiore con il lato inferiore per errore, l’aspiratore, afferrarlo sempre per la maniglia. poiché...
  • Página 38 ► Fig.27: 1. Sportellino del contenitore polveri di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assi- Estrarre assieme sia la barriera polveri di colore stenza autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita. arancione che il sacchetto polveri o il filtro di carta Pulizia contemporaneamente.
  • Página 39: Risoluzione Dei Problemi

    NOTA: Alcuni articoli nell’elenco potrebbero essere Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi inclusi nell’imballaggio dell’utensile come accessori accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. standard. Tali articoli potrebbero variare da nazione • Prolunga (tubo diritto) a nazione.
  • Página 40: Technische Gegevens

    Voorkom kortsluiting van de accu. • Zie het hoofdstuk “ONDERHOUD“ voor de benodigde informatie over de voorzorgsmaatregelen tijdens onder- houd door de gebruiker. TECHNISCHE GEGEVENS Model: CL121D Inhoud met een stoffen stofzak 500 ml met een papieren stofzak 330 ml...
  • Página 41: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Schakel alle bedieningselementen uit alvorens Alleen voor EU-landen Ni-MH de accu eraf te halen. Als gevolg van de aanwezigheid van Li-ion schadelijke componenten in het apparaat, Wees extra voorzichtig bij het stofzuigen op kunnen oude elektrische en elektronische een trap. apparaten, accu‘s en batterijen negatieve 10.
  • Página 42 Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Página 43: Beschrijving Van De Functies

    Tips voor een maximale levens- Gereedschap-/accubeveiligingssysteem duur van de accu Het gereedschap is uitgerust met een gereedschap-/ Laad de accu op voordat hij volledig ontladen accubeveiligingssysteem. Dit systeem sluit automatisch is. Stop het gebruik van het gereedschap en de voeding naar de motor af om de levensduur van het laad de accu op telkens wanneer u vaststelt gereedschap en de accu te verlengen.
  • Página 44 Een stoffen stofzak aanbrengen OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de Gebruik de stofstopper wanneer de stoffen stofzak werkelijke acculading. wordt aangebracht. Let erop de bovenkant niet per ongeluk te verwisselen met de onderkant omdat deze De trekkerschakelaar gebruiken niet hetzelfde zijn.
  • Página 45 Stofzuigen Plaats het gehele zak-deel van de papieren stof- zak in de stofzuiger zelf. Rubber mondstuk ► Fig.16 Dit mondstuk is handig voor het stofzuigen in kleine Sluit de afdekking van de stofzakruimte volledig. hoekjes, zoals bij een deur. Het rubber mondstuk is ►...
  • Página 46 Breng de stoffen stofzak/nieuwe papieren stofzak erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en en de stofstopper tezamen aan in de stofzuiger en sluit altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen.
  • Página 47: Optionele Accessoires

    LET OP: Deze accessoires of hulpstukken • Originele Makita accu’s en acculaders worden aanbevolen voor gebruik met het Makita OPMERKING: Sommige items op de lijst kunnen gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is zijn inbegrepen in de doos van het gereedschap als beschreven.
  • Página 48: Especificaciones

    No cortocircuite el cartucho de batería. • Consulte el capítulo “MANTENIMIENTO” para ver los detalles apropiados de las precauciones durante el mantenimiento hecho por el usuario. ESPECIFICACIONES Modelo: CL121D Capacidad con una bolsa de polvo 500 ml con un filtro de papel 330 ml...
  • Página 49: Uso Previsto

    Tenga cuidado especial cuando limpie en escaleras. Sólo para países de la Unión Europea Ni-MH 10. No utilice el aparato para recoger líquidos Debido a la presencia de componentes Li-ion peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico y inflamables o combustibles, tal como gasolina, electrónico, los acumuladores y las baterías ni en áreas donde pueda haber tales líquidos.
  • Página 50: Instrucciones De Seguridad Importantes Para El Cartucho De Batería

    Makita. La utilización de baterías no cho de batería en lugares donde la tempera- genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C. das, puede resultar en una explosión de la batería Nunca incinere el cartucho de batería incluso...
  • Página 51: Consejos Para Alargar Al Máximo La Vida De Servicio De La Batería

    Consejos para alargar al máximo Sistema de protección de la la vida de servicio de la batería herramienta/batería Cargue el cartucho de batería antes de que se La herramienta está equipada con un sistema de pro- descargue completamente. Detenga siempre tección de la herramienta/batería.
  • Página 52: Accionamiento Del Interruptor

    Instalación de la bolsa de polvo NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- zación y de la temperatura ambiente, la indicación podrá variar ligeramente de la capacidad real. Utilice el tapón de polvo cuando instale la bolsa de polvo. Tenga cuidado de no confundir el lado superior Accionamiento del interruptor con el lado inferior por equivocación porque son dife- rentes el uno del otro.
  • Página 53: Operación

    Instalación o desmontaje del Coloque el tapón de polvo y el filtro de papel juntos dentro de cavidad de la aspiradora en la misma accesorio de aspiradora dirección de la flecha del tapón de polvo. Insértelos a fondo dentro de las ranuras en la cavidad de la Para conectar un accesorio como una boquilla, retuér- aspiradora.
  • Página 54: Utilización Como Soplador

    Retire el tapón de polvo y vacíe la bolsa de polvo. centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, ► Fig.29: 1. Tapón de polvo 2. Bolsa de polvo empleando siempre repuestos Makita.
  • Página 55: Almacenamiento

    • Bolsa de polvo de alto rendimiento • Bolsa blanda • Batería y cargador genuinos de Makita PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar mentos están recomendados para su uso con la incluidos en el paquete de la herramienta como acce- herramienta Makita especificada en este manual.
  • Página 56: Especificações

    Não coloque a bateria em curto-circuito. • Consulte o capítulo “MANUTENÇÃO” para obter as informações adequadas sobre as precauções a ter durante a manutenção pelo utilizador. ESPECIFICAÇÕES Modelo: CL121D Capacidade com um saco para pó 500 mL com um filtro de papel 330 mL Utilização contínua...
  • Página 57: Utilização A Que Se Destina

    12. Não utilize para aspirar algo que está a quei- Apenas para países da UE Ni-MH mar ou a soltar fumo, tal como cigarros, fósfo- Devido à presença de componentes perigo- Li-ion ros ou cinzas quentes. sos no equipamento, os resíduos de equipa- mentos elétricos e eletrónicos, acumuladores 13.
  • Página 58: Conselhos Para Manter A Máxima Vida Útil Da Bateria

    Além disso, veis queimaduras e mesmo estragar-se. anulará da garantia da Makita no que se refere à Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria ferramenta e ao carregador Makita.
  • Página 59: Descrição Funcional

    Proteção contra sobreaquecimento DESCRIÇÃO FUNCIONAL Quando a ferramenta/bateria estiver sobreaquecida, a ferramenta para automaticamente e o indicador da PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a bateria acende durante cerca de 60 segundos. A ferra- ferramenta está desligada e a bateria foi retirada menta não efetua o arranque mesmo que ligue a ferra- antes de regular ou verificar qualquer função na menta.
  • Página 60 Feche completamente a tampa da caixa do pó. MONTAGEM ► Fig.10: 1. Tampa da caixa do pó NOTA: Quando o saco para pó não estiver instalado PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de no aspirador, a tampa da caixa do pó não fecha que a ferramenta está...
  • Página 61 Limpeza sem o bocal OPERAÇÃO Pode aspirar sem o bocal. ► Fig.26 PRECAUÇÃO: Segure sempre na pega Eliminar o pó quando transportar o aspirador. Se segurar a peça acessória para transportar, esta pode sair do aspira- dor e resultar em lesão física. PRECAUÇÃO: Esvazie o saco para pó...
  • Página 62: Manutenção

    Isto pode causar calor anormal e ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de resultar num incêndio. assistência Makita autorizados ou pelos centros de AVISO: Nunca carregue a bateria num carro. assistência de fábrica, utilizando sempre peças de Se a bateria for exposta a uma gama de temperatu- substituição Makita.
  • Página 63: Resolução De Problemas

    PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
  • Página 64: Specifikationer

    Hvis maskinen ikke skal bruges i en længere periode, skal batteriet fjernes fra maskinen. • Akkuen må ikke kortsluttes. • Se kapitlet “VEDLIGEHOLDELSE” for at få de relevante oplysninger om forholdsregler under brugervedligeholdelse. SPECIFIKATIONER Model: CL121D Kapacitet med en støvpose 500 ml med et papirfilter 330 ml Kontinuerlig anvendelse 1 (Normal hastighedstilstand)
  • Página 65 Anvend kun den oplader, som leveres af fabri- Kun for lande inden for EU Ni-MH kanten, til genopladning. På grund af tilstedeværelsen af farlige Li-ion komponenter i udstyret kan affald af elek- 12. Opsug ikke noget, som brænder eller ryger, for trisk og elektronisk udstyr, akkumulatorer eksempel cigaretter, tændstikker eller varm aske.
  • Página 66 Rør ikke ved terminalerne med noget FORSIGTIG: Brug kun originale batterier ledende materiale. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Undgå at opbevare akkuen i en beholder sammen med andre genstande af metal, brud på...
  • Página 67 Overophedningsbeskyttelse FUNKTIONSBESKRIVELSE Hvis maskinen/batteriet er overophedet, stopper maski- nen automatisk, og batteriindikatoren lyser i cirka 60 FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er sekunder. Maskinen starter ikke, selvom du tænder for slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres maskinen.
  • Página 68 Sæt hele stofdelen af støvposen ind i selve SAMLING støvsugeren. ► Fig.9 FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Luk dækslet til støvbakken helt. slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres ► Fig.10: 1. Dæksel til støvbakke noget arbejde på...
  • Página 69 Bortskaffelse af støv ANVENDELSE FORSIGTIG: Tøm støvposen, eller udskift FORSIGTIG: Hold altid fast i håndtaget, når papirfilteret, før de bliver fyldt. Hvis du ikke gør støvsugeren bæres. Hvis du holder fast i tilbehøret det, reduceres suge-/blæsekraften. for at bære den, kan den falde af støvsugeren og FORSIGTIG: Pas på...
  • Página 70 Temperaturen i en bil, der står i solen, PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- kan overstige 50 °C. Det kan forringe akkuen og med- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af føre udsivning af væske, røgdannelse eller brand.
  • Página 71 EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Página 72 Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταριών. • Για τις κατάλληλες λεπτομέρειες των προφυλάξεων κατά τη διάρκεια της συντήρησης από τον χρήστη, δείτε το κεφάλαιο «ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ». ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: CL121D Χωρητικότητα με σάκο σκόνης 500 mL με χάρτινο φίλτρο 330 mL Συνεχόμενη χρήση...
  • Página 73: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    Να απενεργοποιείτε όλα τα στοιχεία ελέγχου Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH πριν από την αφαίρεση της μπαταρίας. Λόγω της παρουσίας των επικίνδυνων Li-ion συστατικών μερών στον εξοπλισμό, ο Να προσέχετε ιδιαίτερα, όταν καθαρίζετε σκαλοπάτια. απόβλητος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός 10.
  • Página 74 διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μοποιεί...
  • Página 75 Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταριών, ευθυ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες γραμμίστε τη γλώσσα στην κασέτα μπαταριών με την μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- εγκοπή στο περίβλημα και ολισθήστε τη στη θέση της. ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, Τοποθετήστε...
  • Página 76 Εμφάνιση υπολειπόμενης ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποφευχθεί η είσοδος σκόνης στο μοτέρ: χωρητικότητας μπαταρίας • Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι ο σάκος σκόνης ή το χάρτινο φίλτρο έχει τοποθετηθεί. Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία Εισάγετε τον αναστολέα σκόνης μαζί με το •...
  • Página 77 Τοποθέτηση του χάρτινου φίλτρου ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Επίσης χρησιμοποιήστε τον αναστολέα σκόνης όταν τοποθετείτε το χάρτινο φίλτρο. Προσέξτε να μην μπερ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να κρατάτε πάντα τη λαβή όταν δέψετε την άνω πλευρά με την κάτω πλευρά επειδή μεταφέρετε τη σκούπα. Αν κρατήσετε το προσάρ- είναι...
  • Página 78 συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από Τοποθετήστε τη σακούλα σκόνης/καινούριο χάρ- εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης τινο φίλτρο και τον αναστολέα σκόνης μαζί μέσα στη της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της σκούπα και κλείστε το κάλυμμα της θήκης σκόνης. Makita. 78 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 79 Καθαρισμός Αποθήκευση Περιστασιακά, καθαρίστε το εξωτερικό (σώμα σκούπας) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε ποτέ την της σκούπας χρησιμοποιώντας ένα πανί που έχετε κασέτα μπαταριών και τον φορτιστή μέσα σε υγράνει με σαπουνόνερο. αυτοκίνητο. Η θερμοκρασία στο εσωτερικό ενός Καθαρίστε, επίσης, το άνοιγμα αναρρόφησης, το χώρο αυτοκινήτου...
  • Página 80 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
  • Página 81: Teknik Özellikler

    Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya aletten çıkarılmalıdır. • Batarya kartuşunu kısa devre yapmayın. • Kullanıcı bakımı sırasındaki uygun önlem bilgileri için “BAKIM” bölümüne bakın. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: CL121D Kapasite toz torbalı 500 mL kağıt filtreli 330 mL Sürekli kullanım 1 (Normal hız modu) Yakl.
  • Página 82: Güvenli̇k Uyarilari

    17. Batarya kutusu kullanılmadığında; iki terminal Kullanım amacı arasında bağlantı kurulmasına sebep olabile- cek ataç, bozuk para, anahtar, çivi, vida gibi Bu alet kuru tozları toplamak amacıyla kullanılır. metal nesnelerden ya da küçük metal objeler- den uzak tutun. 18. Kötü koşullarda bataryadan sıvı sızabilir; bu GÜVENLİK UYARILARI sıvıya temas etmeyin.
  • Página 83 Ayrıca ve kullanmayın. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan Aşırı derecede hasar görmüş ya da tamamen garantisi de geçersiz olur. kullanılamaz durumda olsa bile batarya kartu- şunu yakmayın.
  • Página 84 Aşırı ısınma koruması İŞLEVSEL NİTELİKLER Alet/batarya aşırı ısındığında alet otomatik olarak durur ve batarya göstergesi yaklaşık 60 saniye yanar. Alet DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş açılsa bile çalışmaz. Bu durumda, aleti yeniden çalıştır- kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya madan önce bataryanın soğumasını...
  • Página 85 Toz torbasının kumaş bölümünün tamamı süpür- MONTAJ genin içinde kalacak şekilde yerleştirin. ► Şek.9 DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- Toz kutusu kapağını tamamen kapatın. madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun ► Şek.10: 1. Toz kutusu kapağı ayrılmış olduğundan daima emin olun. NOT: Süpürgeye toz torbası...
  • Página 86 Tozun boşaltılması KULLANIM DİKKAT: Dolmadan önce toz torbasını boşal- DİKKAT: Süpürgeyi her zaman sapı tutarak tın veya kağıt filtreyi değiştirin. Aksi takdirde taşıyın. Ek parça kısmından tutarak taşırsanız ek emiş/üfleme gücü zayıflar. parça süpürgeden çıkabilir ve yaralanmaya neden DİKKAT: Toz kutusu kapağını kapatırken par- olabilir.
  • Página 87: Sorun Giderme

    Güneşin altındaki bir lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak arabanın içinde sıcaklık 50 °C’yi geçebilir. Bu, batarya Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis kartuşunun bozulmasına neden olabilir ve sıvı çık- Merkezleri tarafından yapılmalıdır. ması, duman emisyonu veya yangına neden olabilir.
  • Página 88 • Kağıt filtre DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu • Serbest ağız el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- • Koltuk emme başlığı mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir • Dar alan emme başlığı aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için •...

Tabla de contenido