Makita CL114FDWI Manual De Instrucciones
Makita CL114FDWI Manual De Instrucciones

Makita CL114FDWI Manual De Instrucciones

Aspiradora inalámbrica
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

EN
Cordless Cleaner
Aspirateur sans Fil
FR
Akku-Staubsauger
DE
IT
Aspiratore a batteria
NL
Accustofzuiger
Aspiradora Inalámbrica
ES
Aspirador de pó a bateria
PT
DA
Akku støvsuger
EL
Φορητή σκούπα
Akülü Süpürge
TR
CL114FD
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
8
15
23
31
39
47
55
63
70
79

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita CL114FDWI

  • Página 1 Cordless Cleaner INSTRUCTION MANUAL Aspirateur sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG Aspiratore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Aspiradora Inalámbrica INSTRUCCIONES Aspirador de pó a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku støvsuger BRUGSANVISNING Φορητή σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Süpürge KULLANMA KILAVUZU CL114FD...
  • Página 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Página 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Página 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
  • Página 5 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32...
  • Página 6 Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.38 Fig.35 Fig.39 Fig.36 Fig.40...
  • Página 7 Fig.41 Fig.45 Fig.42 Fig.46 Fig.43 Fig.47 Fig.48 Fig.44...
  • Página 8 ENGLISH (Original instructions) WARNING This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capa- bilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 9: Safety Warnings

    19. Do not use a battery pack or tool that is dam- Intended use aged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in The appliance is intended for collecting dry dust. fire, explosion or risk of injury. 20.
  • Página 10: Functional Description

    It will also Do not store and use the tool and built-in bat- void the Makita warranty for the Makita product and tery in locations where the temperature may charger. reach or exceed 50 °C (122 °F).
  • Página 11 Switch action NOTICE: To prevent dust from getting into the motor: • Make sure that the dust bag or paper filter is CAUTION: Always switch off the cleaner after installed before use. each use to prevent damage to the cleaner and to Insert the dust stopper together with the •...
  • Página 12 When using attachment without lock Installing the paper filter function Use the dust stopper also when installing paper filter. Be careful not to take the upper side for the lower side CAUTION: To install an attachment without by mistake because they are different each other. lock function, twist and insert it in direction of the ►...
  • Página 13 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, When the nozzle brush gets dusty, clean up the dust repairs, any other maintenance or adjustment should with adhesive tape. be performed by Makita Authorized or Factory Service ► Fig.43: 1. Brush Centers, always using Makita replacement parts. NOTICE:...
  • Página 14: Optional Accessories

    Removing built-in battery CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita appli- ance specified in this manual. The use of any other CAUTION: Do not touch the terminals with accessories or attachments might present a risk of any conductive material.
  • Página 15 FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes présentant des capacités physiques, senso- rielles ou mentales réduites, ou par des personnes dénuées d’ex- périence et de connaissances s’ils ont pu faire l’objet d’une surveil- lance ou recevoir des instructions préalables concernant l’utilisation en toute sécurité...
  • Página 16: Consignes De Sécurité Additionnelles

    13. Ne pas utiliser sans avoir posé le sac à pous- Uniquement pour les pays européens Ni-MH sière et/ou les filtres. Ne jetez pas les appareils électriques ou Li-ion les batteries avec vos ordures ménagères ! 14. Ne pas charger la batterie à l’extérieur. Conformément aux directives européennes rela- 15.
  • Página 17: Description Du Fonctionnement

    N’utilisez que des batteries riau conducteur. Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- Évitez de ranger la batterie intégrée dans voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un un conteneur avec d’autres objets métal- risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-...
  • Página 18 Allumage de la lampe NOTE : Il est impossible de commander l’aspirateur pendant la charge. Pour mettre en marche l’aspira- teur, débranchez le chargeur de la source d’alimenta- ATTENTION : Évitez de regarder directement tion, déconnectez la fiche de charge de l’aspirateur, le faisceau lumineux ou sa source.
  • Página 19 Placez l’écran anti-poussière et le filtre papier Installation du sac à poussière ensemble dans la cavité de l’aspirateur dans le même sens que la flèche sur l’écran anti-poussière. Insérez- Utilisez l’écran anti-poussière si vous installez le sac les à fond dans les fentes de la cavité de l’aspirateur. à...
  • Página 20 être effectués par un centre de service après- Mise au rebut des poussières vente Makita agréé ou un centre de service usine, avec des pièces de rechange Makita. REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- ATTENTION : Videz l’aspirateur avant qu’il ne...
  • Página 21: Guide De Dépannage

    Pour retirer le filtre éponge, retirez le sac à poussière Nettoyage ou le filtre papier, puis sortez-le en pinçant. ► Fig.41: 1. Filtre éponge Corps de l’aspirateur Pour installer le filtre, enfoncez le bord complet du filtre éponge contre la paroi encastrée à l’intérieur de la zone Essuyez de temps à...
  • Página 22: Retrait De La Batterie Intégrée

    Retrait de la batterie intégrée ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’uti- lisation avec l’appareil Makita spécifié dans ce ATTENTION : Ne touchez les bornes avec mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire aucun matériau conducteur.
  • Página 23: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit ver- minderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Página 24: Vorgesehene Verwendung

    17. Bewahren Sie den Akku bei Nichtgebrauch Vorgesehene Verwendung nicht zusammen mit Metallgegenständen, wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Das Gerät ist für das Absaugen von Trockenstaub Schrauben, und anderen kleinen Metallteilen vorgesehen. auf, welche die Kontakte kurzschließen können. 18. Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
  • Página 25 Verwenden Sie nur Original- Material berührt werden. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Lagern Sie den eingebauten Akku nicht Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert in einem Behälter zusammen mit anderen worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Metallgegenständen, wie z. B. Nägeln, daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Página 26 Einschalten der Lampe HINWEIS: Der Staubsauger kann während des Ladevorgangs nicht gesteuert werden. Um den Staubsauger zu starten, trennen Sie das Ladegerät VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die von der Stromquelle, ziehen Sie den Ladestecker Lampe oder die Lichtquelle. vom Staubsauger ab, und drücken Sie dann die Einschalttaste (ON)/Drehzahl-Umschalttaste.
  • Página 27 Breiten Sie den Behälterteil des Papierfilters im Montieren des Staubsacks Staubsauger aus. ► Abb.20 Verwenden Sie den Staubsackanschlag zum Einsetzen des Staubsacks. Achten Sie darauf, dass Sie nicht Schließen Sie die Frontabdeckung vollständig. versehentlich die Oberseite mit der Unterseite verwech- ►...
  • Página 28 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und VORSICHT: Leeren Sie den Staubsauger, bevor andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- er voll wird oder die Saugleistung nachlässt. Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- VORSICHT: Achten Sie beim Schließen der...
  • Página 29 Entfernen Sie den Schwammfilter durch Reinigen Zusammendrücken und Herausnehmen, nachdem Sie den Staubsack bzw. den Papierfilter herausgenommen Staubsauger-Hauptteil haben. ► Abb.41: 1. Schwammfilter Wischen Sie die Außenseite (Staubsauger-Hauptteil) Um den Filter zu installieren, drücken Sie die ganze des Staubsaugers von Zeit zu Zeit mit einem mit Kante des Schwammfilters gegen die vertiefte Wand im Seifenwasser getränkten Tuch ab.
  • Página 30 Nehmen Sie diesen stets heraus, bevor Sie VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder den Staubsauger entsorgen. Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Gerät Ausbauen des eingebauten Akkus empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder VORSICHT: Die Kontakte dürfen nicht mit...
  • Página 31: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA Questo elettrodomestico può venire utilizzato dai bambini dagli 8 anni in su, nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza o preparazione, qualora ven- gano fornite loro supervisione o istruzioni relative all’utilizzo in sicu- rezza dell’elettrodomestico e comprendano i pericoli che comporta.
  • Página 32: Utilizzo Previsto

    17. Quando la batteria non è in uso, tenerla Utilizzo previsto lontana da oggetti metallici, quali graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli Questo apparecchio è progettato per la raccolta delle oggetti metallici, che possono creare un con- polveri secche. tatto da un terminale all’altro.
  • Página 33: Descrizione Delle Funzioni

    Inoltre, ciò potrebbe invali- Non esporre la batteria incorporata all’ac- dare la garanzia Makita per il prodotto e il caricabat- qua o alla pioggia. terie Makita. Un cortocircuito della batteria può cau-...
  • Página 34 Illuminazione della lampada NOTA: Non è possibile controllare l’aspiratore mentre viene caricato. Per avviare l’aspiratore, scollegare il caricabatterie dalla fonte di alimentazione, scollegare ATTENZIONE: Non osservare né guardare lo spinotto di carica dell’aspiratore, quindi premere il direttamente la fonte di luce. pulsante di accensione/modifica della velocità.
  • Página 35 Distendere la parte del contenitore del filtro di Installazione del sacchetto polveri carta all’interno dell’aspiratore. ► Fig.20 Quando si intende installare il sacchetto polveri, uti- lizzare la barriera polveri. Fare attenzione a non con- Chiudere completamente lo sportellino anteriore. fondere il lato superiore con il lato inferiore per errore, ►...
  • Página 36 Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del Smaltimento delle polveri prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione o di regolazione devono essere eseguiti da centri di assistenza autorizzati Makita, utilizzando ATTENZIONE: Svuotare l’aspiratore prima sempre ricambi Makita. che diventi troppo pieno; in caso contrario, la...
  • Página 37: Risoluzione Dei Problemi

    Per rimuovere il filtro in spugna, rimuovere il sacchetto Pulizia polveri o il filtro di carta, quindi afferrare il filtro in spu- gna tra due dita ed estrarlo. Corpo dell’aspiratore ► Fig.41: 1. Filtro in spugna Per installare il filtro, premere verso l’interno l’intero Pulire di tanto in tanto la superficie esterna dell’aspira- bordo del filtro in spugna contro la parete incassata tore (corpo dell’aspiratore) utilizzando un panno inumi-...
  • Página 38: Accessori Opzionali

    ATTENZIONE: Evitare di conservare l’unità Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi batteria in un contenitore insieme ad altri oggetti accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. metallici, quali chiodi, monete, e così via. • Prolunga (tubo diritto) ATTENZIONE: Non esporre l’unità...
  • Página 39: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder of door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of ver- standelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis van zaken, maar alleen onder toezicht of na instructie in veilig gebruik van het apparaat, met begrip van de eventuele risico’s.
  • Página 40: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    17. Als de accu niet wordt gebruikt, houdt u deze uit Gebruiksdoeleinden de buurt van metalen voorwerpen zoals paperclips, muntgeld, sleutels, spijkers, schroeven en andere Het apparaat is bedoeld om droog stof te verzamelen. kleine metalen voorwerpen die een kortsluiting kunnen veroorzaken tussen de accupolen.
  • Página 41: Beschrijving Van De Functies

    Uw ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- gezichtsvermogen zou ernstig aangetast kunnen worden. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Sluit de ingebouwde accu niet kort: op het product en de lader van Makita.
  • Página 42 De trekkerschakelaar gebruiken KENNISGEVING: Om te voorkomen dat stof in de motor kan binnendringen: • Zorg ervoor dat vóór gebruik de stoffen LET OP: Schakel de stofzuiger altijd na elk gebruik stofzak of papieren stofzak is aangebracht. uit om beschadiging van de stofzuiger te voorkomen en Plaats de stofstopper tezamen met de de •...
  • Página 43 Bij gebruik van een hulpstuk met Een papieren stofzak aanbrengen vergrendelfunctie Gebruik de stofstopper ook wanneer een papieren Om een hulpstuk aan te brengen, steekt u deze in de stofzak wordt aangebracht. Let erop de bovenkant niet zuigmond van de stofzuiger totdat hij vastklikt. Verzeker per ongeluk te verwisselen met de onderkant omdat u ervan dat het hulpstuk vergrendeld is.
  • Página 44 ► Fig.30: 1. Verlengbuis het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, Het stof weggooien overig onderhoud en afstellingen te worden uitgevoerd door een door Makita erkend servicecentrum of het fabrieksservicecentrum, en altijd met gebruikmaking LET OP: Leeg de stofzuiger voordat deze te van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Página 45: Het Sponsfilter Verwijderen En Aanbrengen

    Het sponsfilter verwijderen en Muurbevestiging voor de aanbrengen accustofzuiger LET OP: Nadat het sponsfilter is gereinigd, Optioneel accessoire vergeet u niet het in de stofzuiger aan te brengen. OPMERKING: De schroef voor bevestiging van de Indien gewassen in water, droogt u het voordat u het houder is niet bijgeleverd.
  • Página 46: De Vervangingsaccu Aanbrengen

    GEGEVENS”), laadt u de accu op voordat u hem gebruikt. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita- apparaat dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel ople- veren.
  • Página 47: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimiento, si han recibido super- visión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implica.
  • Página 48: Uso Previsto

    16. Utilice las herramientas eléctricas solamente Uso previsto con las baterías designadas específicamente para ellas. La utilización de cualquier otra batería El aparato ha sido previsto para recoger polvo seco. puede crear un riesgo de heridas o incendio. 17. Cuando la batería no esté siendo utilizada, manténgala alejada de otros objetos metáli- ADVERTENCIAS DE cos, como sujetapapeles, monedas, llaves,...
  • Página 49: Descripción Del Funcionamiento

    No cortocircuite la batería incorporada: genuinas de Makita. La utilización de baterías no No toque los terminales con ningún mate- genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- rial conductor. das, puede resultar en una explosión de la batería Evite almacenar la batería incorporada en...
  • Página 50: Montaje

    Encendido de la lámpara NOTA: La aspiradora no se puede controlar mientras se está cargando. Para poner en marcha la aspira- dora, desenchufe el cargador de la toma de corriente, PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la desconecte la clavija de carga de la aspiradora, y fuente de luz directamente.
  • Página 51: Operación

    Coloque el tapón de polvo y el filtro de papel Instalación de la bolsa de polvo juntos dentro de cavidad de la aspiradora en la misma dirección de la flecha del tapón de polvo. Insértelos Utilice el tapón de polvo cuando instale la bolsa de a fondo dentro de las ranuras en la cavidad de la polvo.
  • Página 52: Limpieza (Succión)

    ► Fig.30: 1. Tubo de extensión producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Extracción del polvo centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- PRECAUCIÓN:...
  • Página 53: Limpieza

    Para retirar el filtro de esponja, retire la bolsa de polvo Limpieza o el filtro de papel y después coja y extraiga el filtro de esponja. Cuerpo de la aspiradora ► Fig.41: 1. Filtro de esponja Para instalar el filtro, presione hacia adentro todo el De vez en cuando, limpie el exterior de la aspiradora borde del filtro de esponja contra la pared embutida (cuerpo de la aspiradora) utilizando un paño humede-...
  • Página 54: Para Desechar La Aspiradora

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen- Para retirar la batería incorporada tos están recomendados para utilizar con su apa- rato Makita especificado en este manual. El uso de otros accesorios o aditamentos puede suponer un PRECAUCIÓN: No toque los terminales con riesgo de lesiones personales.
  • Página 55: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos e mais de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e conheçam os respetivos perigos.
  • Página 56: Utilização A Que Se Destina

    18. Mediante condições abusivas, o líquido Utilização a que se destina poderá ser ejetado da bateria; evite o contacto. Caso ocorra o contacto acidentalmente, lavar O aparelho serve para recolher pó seco. com água. 19. Não utilize um conjunto de baterias ou uma ferramenta que se encontrem danificados ou AVISOS DE SEGURANÇA modificados.
  • Página 57: Instruções De Segurança Importantes

    Se entrar eletrólito para os seus olhos, lave-os com incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, água limpa e procure imediatamente assistência anulará a garantia da Makita no que se refere ao médica. Isto pode resultar na perda de visão. produto e ao carregador Makita.
  • Página 58 Ação do interruptor OBSERVAÇÃO: Para evitar que o pó entre no motor: • Certifique-se de que o saco para pó ou o PRECAUÇÃO: Desligue sempre o aspirador filtro de papel está instalado antes de usar. após cada utilização para evitar danos no aspira- Insira o protetor de pó...
  • Página 59 Instalar o filtro de papel NOTA: Quando instalar o acessório com a função de bloqueio, certifique-se de que alinha o botão de libertação com o gancho no acessório. Se não Utilize o protetor de pó também quando instalar o filtro estiverem alinhados, o acessório não bloqueia e de papel.
  • Página 60: Manutenção

    ► Fig.42: 1. Parede embutida devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de Limpeza do bocal fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Página 61 Suporte de parede para aspirador PRECAUÇÃO: Não pendure o aspirador no de pó a bateria suporte de parede de forma violente nem pendure outros eletrodomésticos além do aspirador. Acessório opcional NOTA: Quando não carregar o aspirador, a ficha NOTA: O parafuso para montar o suporte não é pode ser armazenada no suporte de parede para incluído.
  • Página 62: Acessórios Opcionais

    OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou comple- mentos são recomendados para utilização com o aparelho Makita especificado neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou com- plementos pode representar risco de ferimentos a pessoas. Utilize apenas acessórios ou complementos para os respetivos fins previstos.
  • Página 63: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) ADVARSEL Dette apparat kan bruges af børn på 8 år og derover samt af per- soner med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktion i sikker anvendelse af apparatet og forstår de farer, der er involveret.
  • Página 64 18. Ved misbrug kan der sprøjte væske ud fra bat- Tilsigtet anvendelse teriet. Undgå kontakt. Skyl med vand i tilfælde af kontakt. Apparatet er beregnet til opsugning af tørt støv. 19. Undlad at bruge en akku eller maskine, der er beskadiget eller ændret. Beskadigede eller ændrede batterier kan fungere uforudsigeligt SIKKERHEDSADVARSLER og medføre brand, eksplosion eller risiko for...
  • Página 65: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Undlad at skille det indbyggede batteri ad. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Hvis driftstiden er blevet betydeligt kortere, fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller skal du straks ophøre med anvendelsen. Det batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre kan medføre risiko for overophedning, mulige brud på...
  • Página 66 Afbryderbetjening BEMÆRKNING: Sådan forhindres det, at der kommer støv ind i motoren: • Sørg for, at enten støvposen eller papirfilte- FORSIGTIG: Sluk altid for støvsugeren efter ret er monteret før brugen. hver anvendelse for at forhindre beskadigelse Sæt støvstopperen sammen med støvposen •...
  • Página 67 Sæt fremspringet på papirfilteret i den nederste Rengøring (sugning) rille på støvstopperen som vist på figuren. ► Fig.16: 1. Støvstopper 2. Nederste rille 3. Papirfilter Mundstykke Der er ikke forskel mellem over- og undersiderne af papirfilteret. Du kan indsætte fremspringet på en Sæt mundstykket på...
  • Página 68 For at opretholde produktets SIKKERHED og ► Fig.42: 1. Forsænket væg PÅLIDELIGHED må reparationer, enhver anden vedli- geholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Rengøring af mundstykket Makita servicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. (landespecifik) BEMÆRKNING: Anvend aldrig benzin, rense- Når børsten på...
  • Página 69: Fejlfinding

    Der er indbygget et Li-ion-batteri i denne støvsuger. Fjern det altid, før støvsugeren bortskaffes. FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr anbefales til brug med dit Makita appa- Fjernelse af det indbyggede batteri rat, der er beskrevet i denne brugervejledning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade.
  • Página 70 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή που δεν έχουν πείρα και γνώσεις, αν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν...
  • Página 71: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    Για επαναφόρτιση, να χρησιμοποιείται Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH μόνο ο φορτιστής που παρέχεται από τον Μην απορρίπτετε ηλεκτρικό εξοπλισμό Li-ion κατασκευαστή. ή την μπαταρία μαζί με τα οικιακά απορ- ρίμματα! Σύμφωνα με τις Ευρωπαϊκές 12. Να μην χρησιμοποιείται για τη συλλογή Οδηγίες...
  • Página 72 τη διάθεση της μπαταρίας. ή βλάβη πριν από τη λειτουργία. Να χρησιμοποιείτε τις μπαταρίες μόνο με τα Μην πλησιάζετε σε θερμάστρες ή άλλες πηγές προϊόντα που καθορίζονται από την Makita. θερμότητας. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. Μη φράσσετε την οπή εισαγωγής ή τις οπές...
  • Página 73 αλλαγής ταχύτητας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες Το πρώτο πάτημα αυτού του κουμπιού είναι για λει- μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- τουργία υψηλής ταχύτητας, το δεύτερο πάτημα είναι ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, για λειτουργία μέγιστης ταχύτητας και το τρίτο πάτημα...
  • Página 74 Δεν υπάρχει καμία διαφορά μεταξύ των άνω και ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ κάτω πλευρών του σάκου σκόνης. Μπορείτε να εισά- γετε την προεξοχή οποιασδήποτε πλευράς στην κάτω αύλακα του αναστολέα σκόνης. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι η ► Εικ.9: 1. Κάτω αύλακα συσκευή είναι σβηστή πριν εκτελέσετε οποιαδή- ποτε...
  • Página 75 Ακροφύσιο + Ράβδος προέκτασης ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (Ευθύς σωλήνας) Η ράβδος προέκτασης τοποθετείται μεταξύ ακροφυσίου ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην πλησιάζετε το πρόσωπό σας και σκούπας. Ο συνδυασμός αυτός διευκολύνει στον στην οπή εξαερισμού όταν χρησιμοποιείτε τη καθαρισμό ενός δαπέδου, ενώ ο χειριστής παραμένει σκούπα. Αν φυσήξετε ξένα αντικείμενα μέσα στα σε...
  • Página 76 συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξου- σπογγώδες φίλτρο με το δείκτη και τον αντίχειρά σας σιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της και βγάλτε το. Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. ► Εικ.41: 1. Σπογγώδες φίλτρο ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- Για...
  • Página 77: Επίλυση Προβλημάτων

    Επιτοίχια στερέωση για φορητή ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κρεμάτε βίαια τη σκούπα στην σκούπα επιτοίχια στερέωση και μην κρεμάτε συσκευές εκτός από τη σκούπα. Προαιρετικό εξάρτημα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν δεν φορτίζετε τη σκούπα, το ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η βίδα για τη στερέωση της υποδο- βύσμα μπορεί να αποθηκευτεί στην επιτοίχια στερέ- χής...
  • Página 78 τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για τη χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Ράβδος προέκτασης (Ευθύς σωλήνας) •...
  • Página 79: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI Bu aletin 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyusal ya da zihin- sel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler tarafından kullanılması, ancak gözetim altında olmaları veya kendilerine aletin güvenli bir şekilde kullanılmasına yöne- lik talimatlar verilmesi ve bu aletin kullanımına ilişkin tehlikeleri anlamaları...
  • Página 80: Güvenli̇k Uyarilari

    17. Batarya kutusu kullanılmadığında; iki terminal Kullanım amacı arasında bağlantı kurulmasına sebep olabile- cek ataç, bozuk para, anahtar, çivi, vida gibi Bu cihaz kuru tozları toplamak amacıyla kullanılır. metal nesnelerden ya da küçük metal objeler- den uzak tutun. 18. Kötü koşullarda bataryadan sıvı sızabilir; bu GÜVENLİK UYARILARI sıvıya temas etmeyin.
  • Página 81 Görme kaybına yaralanma ve hasara sebep olabilir. Bu durum aynı neden olabilir. zamanda Makita ürünü ve şarj aletinin Makita garanti- Dahili bataryayı kısa devre yapmayın: sini de geçersiz kılacaktır. Terminallere iletken hiçbir materyal ile DİKKAT:...
  • Página 82 Anahtar işlemi ÖNEMLİ NOT: Motora toz kaçmasını önlemek için: • Kullanmadan önce toz torbası veya kağıt filtre takıldığından emin olun. DİKKAT: Süpürgenin hasar görmesini engel- • Toz torbası veya kağıt filtreyi takarken toz lemek ve bataryaların kullanım ömrünü uzatmak durdurucuyu da onlarla birlikte yuvaya takın. için her kullanımdan sonra süpürgeyi mutlaka •...
  • Página 83 Kağıt filtrenin çıkıntılı tarafını şekilde gösterildiği Temizlik (Emme) gibi toz durdurucunun alt oyuğuna yerleştirin. ► Şek.16: 1. Toz durdurucu 2. Alt oyuk 3. Kağıt filtre Emme başlığı Kağıt filtrenin alt ve üst tarafları arasında bir fark yoktur. İstediğiniz taraftaki çıkıntıyı toz durdurucunun alt Masaları, tezgahları, mobilyaları, vb.
  • Página 84: Kullanım Sonrası

    ► Şek.42: 1. Girintili duvar Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda Emme başlığının temizlenmesi tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarla- malar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita (ülkeye özgü) Yetkili Servis Merkezleri veya Fabrika Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır.
  • Página 85 Bu süpürgede Li-iyon batarya bulunmaktadır. Süpürgeyi atmadan önce bataryayı mutlaka çıkarın. Dahili bataryanın çıkarılması DİKKAT: Bu kullanım kılavuzunda belirtilen Makita cihazıyla aşağıdaki aksesuarların ve parça- ların kullanılması önerilir. Başka aksesuar veya ek DİKKAT: Terminallere iletken hiçbir materyal parçaların kullanılması yaralanma riski oluşturabilir.
  • Página 88 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885813-995 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20200629...

Tabla de contenido