Descargar Imprimir esta página
Makita CL107FD Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para CL107FD:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

EN
Cordless Cleaner
Aspirateur sans Fil
FR
Akku-Staubsauger
DE
IT
Aspiratore a batteria
NL
Accustofzuiger
Aspiradora Inalámbrica
ES
Aspirador de pó a bateria
PT
DA
Akku støvsuger
EL
Φορητή σκούπα
Akülü Süpürge
TR
CL107FD
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
8
15
23
31
39
47
55
63
71
79

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita CL107FD

  • Página 1 Aspirateur sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG Aspiratore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Aspiradora Inalámbrica INSTRUCCIONES Aspirador de pó a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku støvsuger BRUGSANVISNING Φορητή σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Süpürge KULLANMA KILAVUZU CL107FD...
  • Página 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Página 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Página 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
  • Página 5 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32...
  • Página 6 Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.38 Fig.35 Fig.39 Fig.36...
  • Página 7 Fig.40 Fig.41 Fig.42...
  • Página 8 If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool. • Do not short the battery cartridge. • See the chapter “MAINTENANCE” for the appropriate details of precautions during user maintenance. SPECIFICATIONS Model: CL107FD Capacity with a dust bag 500 mL with a paper filter 330 mL Continuous use 1 (Normal speed mode) Approx.
  • Página 9 20. Do not expose a battery pack or tool to fire or Intended use excessive temperature. Exposure to fire or tem- perature above 130 °C may cause explosion. The tool is intended for collecting dry dust. 21. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instruc- SAFETY WARNINGS...
  • Página 10 Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water or rain.
  • Página 11 Lighting up the lamp CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to CAUTION: Do not look in the light or see the you or someone around you.
  • Página 12 Dust bag and paper filter Installing the paper filter Install either dust bag or paper filter before using Use the dust stopper also when installing paper filter. cleaner. Be careful not to take the upper side for the lower side Use the dust stopper when installing either dust bag or by mistake because they are different each other.
  • Página 13 Charge the battery cartridge. NOTICE: Do not attempt to repair cleaner by yourself. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 13 ENGLISH...
  • Página 14 Continued use will result in weakened CAUTION: These accessories or attachments suction force. are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other Disposing of dust accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
  • Página 15 Ne court-circuitez pas la batterie. • Voir le chapitre « ENTRETIEN » pour des précautions détaillées pendant l’entretien à la charge de l’utilisateur. SPÉCIFICATIONS Modèle : CL107FD Capacité avec un sac à poussière 500 ml avec un filtre papier 330 ml...
  • Página 16 Redoubler de prudence lorsque l’on passe Pour les pays de l’Union européenne Ni-MH l’aspirateur dans un escalier. uniquement Li-ion En raison de la présence de composants 10. Ne pas utiliser pour collecter des liquides dangereux dans l’équipement, les déchets inflammables ou combustibles tels que l’es- d’équipements électriques et électro- sence, ou dans des zones où...
  • Página 17 élevée, une sur- Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque chauffe, parfois des brûlures et même une autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- panne. voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-...
  • Página 18 Conseils pour assurer la durée Système de protection de la batterie de vie optimale de la batterie L’outil est équipé d’un système de protection de la Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com- batterie. Ce système coupe automatiquement le cou- plètement déchargée.
  • Página 19 Allumage de la lampe Sac à poussière et filtre papier Installez le sac à poussière ou le filtre papier avant ATTENTION : Évitez de regarder directement d’utiliser l’aspirateur. le faisceau lumineux ou sa source. Utilisez l’écran anti-poussière si vous installez le sac à ►...
  • Página 20 Suceur plat Installation du filtre papier Installez le suceur plat pour passer l’aspirateur dans Utilisez aussi l’écran anti-poussière si vous installez le les coins ou dans les interstices d’un véhicule ou d’un filtre papier. Prenez soin de ne pas confondre le côté meuble.
  • Página 21 N’essayez pas de réparer vous-même l’aspirateur. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. Collecteur cyclone ACCESSOIRES EN OPTION ►...
  • Página 22 Lorsque le filtre à maille est très sale, nettoyez-le en REMARQUE : Lorsque le collecteur cyclone procédant comme suit. est fixé, n’utilisez pas l’aspirateur dans le sens Tournez le filtre à maille dans le sens inverse des horizontal ou tourné vers le haut. Le filtre à maille aiguilles d’une montre et retirez-le alors que les cro- pourrait se boucher.
  • Página 23 Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden. • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. • Entsprechende Details der Vorsichtsmaßnahmen während der Benutzerwartung finden Sie im Kapitel „WARTUNG“. TECHNISCHE DATEN Modell: CL107FD Kapazität mit Staubsack 500 mL mit Papierfilter 330 mL Dauerbetrieb 1 (Normaldrehzahlmodus) Ca.
  • Página 24 10. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen Nur für EU-Länder Ni-MH von brennbaren oder feuergefährlichen Aufgrund des Vorhandenseins gefährlicher Li-ion Flüssigkeiten, wie z. B. Benzin, und benutzen Sie Komponenten in der Ausrüstung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Akkumulatoren und es auch nicht in der Nähe solcher Flüssigkeiten. Batterien sich negativ auf die Umwelt und die Verwenden Sie nur das vom Hersteller gelie- menschliche Gesundheit auswirken.
  • Página 25 Entsorgung von Akkus. Wichtige Sicherheitsanweisungen 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von für Akku Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
  • Página 26 Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden herausfallen und Sie oder umstehende Personen und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita- verletzen. Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig. VORSICHT: Unterlassen Sie Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus.
  • Página 27 Drücken Sie den Knopf, um die Frontabdeckung Schalterfunktion zu öffnen. Wird die Abdeckung geöffnet, bis ein Klicken hörbar ist, rastet sie an dieser Position ein. ► Abb.4: 1. Einschalttaste (ON)/Drehzahl- ► Abb.6: 1. Frontabdeckung 2. Knopf Umschalttaste 2. Ausschalttaste (OFF) Ziehen Sie den orangefarbenen Drücken Sie zum Einschalten des Staubsaugers ein- Staubsackanschlag und den Staubsack gleichzeitig...
  • Página 28 Bringen Sie den gesamten Behälterteil des Montieren des Staubsacks Papierfilters im Gerät selbst unter. ► Abb.24 Verwenden Sie den Staubsackanschlag zum Einsetzen des Staubsacks. Achten Sie darauf, dass Sie nicht Schließen Sie die Frontabdeckung vollständig. versehentlich die Oberseite mit der Unterseite verwech- seln, weil sie unterschiedlich sind.
  • Página 29 ANMERKUNG: Versuchen Sie nicht, den Staubsauger selbst zu reparieren. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter aus- schließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden. 29 DEUTSCH...
  • Página 30 HINWEIS: Entleeren Sie den Staubsammelbehälter Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in des Zyklonaufsatzes und den Staubsack des dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Staubsaugers, wenn Staub sich angesammelt hat. empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile Fortgesetzter Gebrauch führt zu einer Abschwächung oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr der Saugkraft.
  • Página 31 Non cortocircuitare la cartuccia della batteria. • Per i dettagli appropriati relativi alle precauzioni durante la manutenzione da parte dell’utente, vedere il capitolo “MANUTENZIONE”. DATI TECNICI Modello: CL107FD Capacità con un sacchetto polveri 500 mL con un filtro di carta 330 mL Utilizzo continuativo 1 (modalità...
  • Página 32 Fare particolarmente attenzione durante la Solo per le nazioni dell’EU Ni-MH pulizia delle scale. A causa della presenza di componenti Li-ion pericolosi nelle apparecchiature, i rifiuti di 10. Non utilizzarlo per aspirare sostanze infiam- apparecchiature elettriche ed elettroniche, mabili o combustibili, ad esempio la benzina, o accumulatori e batterie potrebbero pro- in ubicazioni in cui potrebbero essere presenti.
  • Página 33 CONSERVARE LE PRESENTI relative allo smaltimento della batteria. ISTRUZIONI. 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione Istruzioni di sicurezza importanti per delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe la cartuccia della batteria risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
  • Página 34 ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali guetta sulla cartuccia della batteria con la scanalatura Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di nell’alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirla batterie che siano state alterate, potrebbe risultare completamente fino al suo blocco in sede con un leggero nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni scatto.
  • Página 35 Premere il pulsante per aprire lo sportellino ante- Funzionamento dell’interruttore riore. L’apertura dello sportellino fino a udire uno scatto consente la conferma dell’arresto in tale posizione. ► Fig.4: 1. Pulsante di accensione/modifica della ► Fig.6: 1. Sportellino anteriore 2. Pulsante velocità...
  • Página 36 Posizionare la barriera polveri e il filtro di carta Installazione del sacchetto polveri assieme nella cavità dell’aspiratore, con lo stesso orien- tamento indicato dalla freccia presente sulla barriera Quando si intende installare il sacchetto polveri, uti- polveri. Inserirli fino in fondo negli alloggiamenti nella lizzare la barriera polveri.
  • Página 37 Non tentare di riparare l’aspiratore da soli. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manu- tenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita.
  • Página 38 Smaltimento delle polveri Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi Quando le polveri si sono accumulate fino alla linea di accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. riempimento del contenitore polveri, attenersi alla pro- • Prolunga (tubo diritto) cedura seguente e smaltire le polveri.
  • Página 39 Voorkom kortsluiting van de accu. • Zie het hoofdstuk “ONDERHOUD“ voor de benodigde informatie over de voorzorgsmaatregelen tijdens onder- houd door de gebruiker. TECHNISCHE GEGEVENS Model: CL107FD Inhoud met een stoffen stofzak 500 ml met een papieren stofzak 330 ml...
  • Página 40 Schakel alle bedieningselementen uit alvorens Alleen voor EU-landen Ni-MH de accu eraf te halen. Als gevolg van de aanwezigheid van Li-ion schadelijke componenten in het apparaat, Wees extra voorzichtig bij het stofzuigen op kunnen oude elektrische en elektronische een trap. apparaten, accu‘s en batterijen negatieve 10.
  • Página 41 Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Página 42 Tips voor een maximale levens- Accubeveiligingssysteem duur van de accu Het gereedschap is uitgerust met een accubeveiligings- Laad de accu op voordat hij volledig ontladen is. systeem. Dit systeem sluit automatisch de voeding Stop het gebruik van het gereedschap en laad de naar de motor af om de levensduur van de accu te accu op telkens wanneer u vaststelt dat het ver- verlengen.
  • Página 43 De lamp inschakelen Stoffen stofzak en papieren stofzak Breng de stoffen stofzak of papieren stofzak aan voor- LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in dat u de stofzuiger gebruikt. de lichtbron. Gebruik de stofstopper wanneer de stoffen stofzak of ►...
  • Página 44 Hoekmondstuk Een papieren stofzak aanbrengen Bevestig het hoekmondstuk voor het stofzuigen in Gebruik de stofstopper ook wanneer een papieren hoeken en spleten van meubels of in auto’s. stofzak wordt aangebracht. Let erop de bovenkant niet ► Fig.28: 1. Hoekmondstuk 2. Behuizing van de per ongeluk te verwisselen met de onderkant omdat stofzuiger deze niet hetzelfde zijn.
  • Página 45 Probeer de stofzuiger niet zelf te repareren. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onder- houd of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen.
  • Página 46 Cycloonhulpstuk OPMERKING: Controleer vóór gebruik of het cycloonhulpstuk, de stofzuiger en de rechte buis ► Fig.37: 1. Rechte buis 2. Cycloonhulpstuk allemaal stevig zijn bevestigd voordat u de werk- 3. Zuigmond zaamheden hervat. OPMERKING: Als de zuigkracht niet is hersteld nadat Over het cycloonhulpstuk het stof is weggegooid en het gaasfilter is schoonge- maakt, controleert u of stof zich heeft opgehoopt in...
  • Página 47 No cortocircuite el cartucho de batería. • Consulte el capítulo “MANTENIMIENTO” para ver los detalles apropiados de las precauciones durante el mantenimiento hecho por el usuario. ESPECIFICACIONES Modelo: CL107FD Capacidad con una bolsa de polvo 500 ml con un filtro de papel 330 ml...
  • Página 48 Desactive todos los controles antes de extraer Sólo para países de la Unión Europea Ni-MH la batería. Debido a la presencia de componentes Li-ion peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico y Tenga cuidado especial cuando limpie en electrónico, los acumuladores y las baterías escaleras.
  • Página 49 Instrucciones de seguridad 12. Utilice las baterías solamente con los produc- importantes para el cartucho de tos especificados por Makita. La instalación de batería las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
  • Página 50 PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genui- Instale siempre el cartucho nas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de de batería completamente hasta que no pueda Makita, o baterías que han sido alteradas, puede resultar verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá...
  • Página 51 Extraiga el tapón de polvo de color naranja y la Accionamiento del interruptor bolsa de polvo juntos al mismo tiempo. ► Fig.7: 1. Tapón de polvo ► Fig.4: 1. Botón de encendido/cambio de velocidad 2. Botón de apagado Retire el tapón de polvo y vacíe la aspiradora. ►...
  • Página 52 No hay diferencia entre los lados superior e infe- OPERACIÓN rior de la bolsa de polvo. Puede insertar la protuberan- cia de cualquiera de sus lados dentro de la acanaladura inferior del tapón de polvo. Para conectar accesorios, tales como boquillas, gire e ►...
  • Página 53 No intente reparar la aspiradora usted mismo. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de manteni- miento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siem- pre repuestos Makita.
  • Página 54 Colector ciclónico NOTA: Compruebe que el colector ciclónico, la aspi- radora, y el tubo recto están todos conectados firme- ► Fig.37: 1. Tubo recto 2. Colector ciclónico 3. Boca mente antes de reiniciar la operación. de succión NOTA: Si la fuerza de succión no se recupera incluso después de desechar el polvo y limpiar el filtro de Acerca del colector ciclónico malla, compruebe si se ha acumulado polvo en la...
  • Página 55 Não coloque a bateria em curto-circuito. • Consulte o capítulo “MANUTENÇÃO” para obter as informações adequadas sobre as precauções a ter durante a manutenção pelo utilizador. ESPECIFICAÇÕES Modelo: CL107FD Capacidade com um saco para pó 500 mL com um filtro de papel 330 mL Utilização contínua...
  • Página 56 12. Não utilize para aspirar algo que está a quei- Apenas para países da UE Ni-MH mar ou a soltar fumo, tal como cigarros, fósfo- Devido à presença de componentes perigo- Li-ion ros ou cinzas quentes. sos no equipamento, os resíduos de equipa- mentos elétricos e eletrónicos, acumuladores 13.
  • Página 57 Além disso, veis queimaduras e mesmo estragar-se. anulará da garantia da Makita no que se refere à Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria ferramenta e ao carregador Makita.
  • Página 58 Indicação da capacidade restante da DESCRIÇÃO FUNCIONAL bateria PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a Apenas para baterias com indicador ferramenta está desligada e a bateria foi retirada ► Fig.3: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação antes de regular ou verificar qualquer função na Prima o botão de verificação na bateria para indicar a ferramenta.
  • Página 59 MONTAGEM OBSERVAÇÃO: Para evitar que o pó entre no motor: • Certifique-se de que o saco para pó ou o PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de filtro de papel está instalado antes de usar. que a ferramenta está desligada e a bateria Insira o protetor de pó...
  • Página 60 Limpeza sem o bocal Insira a saliência do filtro de papel na ranhura no protetor de pó conforme indicado na figura. É possível fazer a aspiração de poeira e pó sem o ► Fig.20: 1. Protetor de pó 2. Ranhura 3. Filtro de bocal.
  • Página 61 Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Página 62 NOTA: Verifique se o acessório de ciclone, o aspi- rador e o tubo reto estão devidamente bloqueados antes da utilização. NOTA: Esvazie a caixa do pó do acessório de ciclone e o saco para pó do aspirador quando se tiver acu- mulado pó.
  • Página 63 Hvis maskinen ikke skal bruges i en længere periode, skal batteriet fjernes fra maskinen. • Akkuen må ikke kortsluttes. • Se kapitlet “VEDLIGEHOLDELSE” for at få de relevante oplysninger om forholdsregler under brugervedligeholdelse. SPECIFIKATIONER Model: CL107FD Kapacitet med en støvpose 500 ml med et papirfilter 330 ml Kontinuerlig anvendelse 1 (Normal hastighedstilstand)
  • Página 64 Anvend kun den oplader, som leveres af fabri- Kun for lande inden for EU Ni-MH kanten, til genopladning. På grund af tilstedeværelsen af farlige Li-ion komponenter i udstyret kan affald af elek- 12. Opsug ikke noget, som brænder eller ryger, for trisk og elektronisk udstyr, akkumulatorer eksempel cigaretter, tændstikker eller varm aske.
  • Página 65 Rør ikke ved terminalerne med noget FORSIGTIG: Brug kun originale batterier ledende materiale. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Undgå at opbevare akkuen i en beholder sammen med andre genstande af metal, brud på...
  • Página 66 Indikation af den resterende FUNKTIONSBESKRIVELSE batteriladning FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Kun til akkuer med indikatoren slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres ► Fig.3: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap justering eller kontrol af funktioner på maskinen. Tryk på...
  • Página 67 Bortskaffelse af støv Montering af støvpose Brug støvstopperen ved monteringen af støvposen. Vær FORSIGTIG: Tøm støvsugeren, inden den forsigtig med ikke at tage fejl af oversiden og undersiden bliver for fuld, ellers formindskes sugekraften. ved en fejltagelse, da de er forskellige fra hinanden. FORSIGTIG: ►...
  • Página 68 Rengøring ANVENDELSE Aftør fra tid til anden ydersiden (støvsugerkabinet- For at tilslutte tilbehørsdele som for eksempel mundstyk- tet) af støvsugeren med en klud, som er fugtet med ket skal man dreje og isætte tilbehørsdelen fast. For at fri- sæbevand. gøre tilbehørsdele skal man dreje den og trække den ud. Rengør også...
  • Página 69 BEMÆRKNING: Forsøg ikke selv at reparere støvsugeren. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres...
  • Página 70 BEMÆRK: Kontroller, at hvirveltilbehøret, støvsu- geren og det lige rør alle er ordentligt tilsluttet inden genstart af betjening. BEMÆRK: Hvis sugekraften ikke genoprettes, selv efter bortskaffelse af støvet og rengøring af trådsien, skal du kontrollere, om der er ophobet støv i støvpo- sen i støvsugeren, eller der er opstået tilstopning.
  • Página 71 Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταριών. • Για τις κατάλληλες λεπτομέρειες των προφυλάξεων κατά τη διάρκεια της συντήρησης από τον χρήστη, δείτε το κεφάλαιο «ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ». ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: CL107FD Χωρητικότητα με σάκο σκόνης 500 mL με χάρτινο φίλτρο 330 mL Συνεχόμενη χρήση...
  • Página 72 Διατηρείτε τα μαλλιά, τα φαρδιά ρούχα και Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH όλα τα μέρη του σώματός σας μακριά από τα Λόγω της παρουσίας των επικίνδυνων Li-ion ανοίγματα και κινούμενα μέρη. συστατικών μερών στον εξοπλισμό, ο απόβλητος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός Να...
  • Página 73 Μη φράσσετε την οπή εισαγωγής ή τις οπές αερισμού. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Página 74 ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα ταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπαταριών Makita, μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε τον ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μπορεί να έχει ως κόκκινο δείκτη. Εάν δεν ασφαλιστεί, μπορεί να πέσει...
  • Página 75 Πατήστε το κουμπί για να ανοίξετε το μπροστινό Δράση διακόπτη κάλυμμα. Αν συνεχίσετε να το ανοίγετε μέχρι να ακου- στεί ο χαρακτηριστικός ήχος κλικ, το κάλυμμα θα σταμα- ► Εικ.4: 1. Κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/αλλαγής ταχύ- τήσει σε αυτή τη θέση. τητας 2. Κουμπί ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ►...
  • Página 76 Τοποθετήστε τον αναστολέα σκόνης και το Τοποθέτηση σακούλας σκόνης χάρτινο φίλτρο μαζί στο θάλαμο της σκούπας προς την κατεύθυνση του βέλους στον αναστολέα σκόνης. Χρησιμοποιήστε τον αναστολέα σκόνης όταν τοποθε- Τοποθετήστε τα μέχρι τέρμα στις υποδοχές στο θάλαμο τείτε το σάκο σκόνης. Προσέξτε να μην μπερδέψετε της...
  • Página 77 Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη σκούπα μόνοι σας. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 77 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 78 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αδειάστε τη θήκη σκόνης του προ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο σαρτήματος κυκλώνα και τη σακούλα σκόνης της Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η σκούπας όταν συσσωρευτεί σκόνη. Η συνεχιζόμενη χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- χρήση...
  • Página 79 Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya aletten çıkarılmalıdır. • Batarya kartuşunu kısa devre yapmayın. • Kullanıcı bakımı sırasındaki uygun önlem bilgileri için “BAKIM” bölümüne bakın. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: CL107FD Kapasite toz torbalı 500 mL kağıt filtreli 330 mL Sürekli kullanım 1 (Normal hız modu) Yakl.
  • Página 80 17. Batarya kutusu kullanılmadığında; iki terminal Kullanım amacı arasında bağlantı kurulmasına sebep olabile- cek ataç, bozuk para, anahtar, çivi, vida gibi Bu alet kuru tozları toplamak amacıyla kullanılır. metal nesnelerden ya da küçük metal objeler- den uzak tutun. 18. Kötü koşullarda bataryadan sıvı sızabilir; bu GÜVENLİK UYARILARI sıvıya temas etmeyin.
  • Página 81 Ayrıca ve kullanmayın. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan Aşırı derecede hasar görmüş ya da tamamen garantisi de geçersiz olur. kullanılamaz durumda olsa bile batarya kartu- şunu yakmayın.
  • Página 82 Kalan batarya kapasitesinin İŞLEVSEL NİTELİKLER gösterilmesi DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş Sadece göstergeli batarya kartuşları için kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya ► Şek.3: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya olun.
  • Página 83 Tozun boşaltılması Toz torbasının takılması Toz torbasını takarken toz durdurucuyu kullanın. Üst DİKKAT: Aşırı dolmadan veya emme kuvveti tarafıyla alt tarafını karıştırmamaya dikkat edin, çünkü zayıflamadan önce süpürgeyi boşaltın. iki tarafı birbirinden farklıdır. DİKKAT: Süpürgenin kendi içindeki tozları da ► Şek.11: 1. Toz durdurucunun üst tarafı 2. Toz durdu- boşaltmayı...
  • Página 84 Temizleme KULLANIM Zaman zaman sabunlu suyla ıslatılmış bir bezle süpür- Emme başlığı gibi ek parçaları takmak için, ek parçayı genin dış kısmını (süpürge gövdesini) silin. çevirerek sıkı bir şekilde takın. Ek parçaları ayırmak Emme ağzını, toz torbası/kağıt filtre takma bölgesini ve için, çevirerek dışarı...
  • Página 85 Batarya kartuşunu şarj edin. ÖNEMLİ NOT: Süpürgeyi kendiniz onarmaya çalışmayın. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir işlem yap-...
  • Página 86 NOT: Yeniden çalışmaya başlamadan önce siklon ek parçası, süpürge ve düz borunun hepsinin sıkıca bağlandığını kontrol edin. NOT: Tozu boşaltıktan ve gözenekli filtreyi temizledik- ten sonra bile emiş gücü toparlanmazsa süpürgenin toz torbasında toz birikip birikmediğini veya tıkanma olup olmadığını kontrol edin. Temizleme Toz kutusu kirlendiğinde veya gözenekli filtre tıkandı- ğında bunları...
  • Página 88 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885526E998 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20201222...