Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2021 EE 5 N.° art. 3402438es...
Página 3
ESTIMADO CLIENTE DE HUSQVARNA MOTORCYCLES: En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta Husqvarna. Ahora es propie- ESTIMADO CLIENTE DE HUSQVARNA MOTORCYCLES: tario de un vehículo moderno y deportivo que, con el debido cuidado, le producirá a usted y su hijo satisfac- ción durante mucho tiempo.
ÍNDICE ÍNDICE Puño del acelerador......16 REPRESENTACIÓN........... 5 Botón de encendido/apagado .... 16 Símbolos utilizados....... 5 Interruptor magnético en el Formatos utilizados....... 5 manillar..........16 Interruptor magnético debajo del INDICACIONES DE SEGURIDAD...... 6 asiento ..........17 Definición del uso conforme a lo Pedal del freno........
Página 5
ÍNDICE 11.6 Ajustar la amortiguación de la 13.12 Ajustar la holgura del cojinete de la extensión del amortiguador ....32 pipa de la dirección ......54 11.7 Determinar la cota con la rueda 13.13 Engrasar el cojinete de la pipa de la trasera descargada ......
Página 6
ÍNDICE 14.14 Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera........76 14.15 Sustituir las pastillas del freno trasero ..........77 RUEDAS, NEUMÁTICOS......... 80 15.1 Desmontar la rueda delantera ..80 15.2 Montar la rueda delantera ....80 15.3 Desmontar la rueda trasera ....
Por la seguridad de su hijo, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motoci- cleta.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD Definición del uso conforme a lo previsto Este vehículo está diseñado y construido para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente durante la circulación usual en competición si se respeta el peso máximo del piloto. Información Este vehículo solo puede utilizarse en recintos delimitados fuera de las vías públicas.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Advertencia contra manipulaciones No se pueden hacer cambios mecánicos, eléctricos ni electrónicos en el vehículo, ya que, de lo contrario, no se puede garantizar un funcionamiento seguro. Ejemplos de manipulaciones y modificaciones indebidas: Abrir el acumulador de iones de litio (Powerpack LV) o el motor. Utilizar el vehículo o el acumulador de iones de litio si están en mal estado.
– Todas las tareas que no se describan o que no estén suficientemente claras deben encargarse exclusivamente a personal especializado cualificado de Husqvarna Motorcycles. – No se debe intentar abrir el motor eléctrico ni el acumulador de iones de litio (Powerpack LV).
Al desechar el acumulador de iones de litio (Powerpack LV), tenga en cuenta las leyes y reglamentos de su país. Los concesionarios autorizados de Husqvarna Motorcycles pueden encargarse de eliminar el Powerpack LV de manera gratuita y respetuosa con el medio ambiente.
Si tiene alguna pregunta sobre el vehículo y sobre Husqvarna Motorcycles, su concesionario autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle. La lista de concesionarios autorizados de Husqvarna Motorcycles está disponible en la página web de Husq- varna Motorcycles. Sitio web internacional de Husqvarna Motorcycles: www.husqvarna-motorcycles.com...
INDICACIONES IMPORTANTES 3 Alimentación de tensión M01701-10 El vehículo incorpora un acumulador de iones de litio (Powerpack LV). El Powerpack LV suministra tensión al motor eléctrico y al elemento multifuncional El Powerpack LV está firmemente atornillado al chasis y al motor. Funcionamiento con temperaturas bajas Para proteger el Powerpack LV, la centralita electrónica del motor reduce el rendimiento de los componentes a bajas temperaturas.
4 VISTA DEL VEHÍCULO Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo) M01715-10 Maneta del freno de mano ( pág. 16) Interruptor magnético debajo del asiento ( pág. 17) Alojamiento para caballete acoplable Toma de carga...
VISTA DEL VEHÍCULO 4 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) M01716-10 Cierre rápido del asiento Elemento multifuncional ( pág. 19) Interruptor magnético en el manillar ( pág. 16) Puño del acelerador ( pág. 16) Número de identificación del vehículo ( pág.
5 NÚMEROS DE SERIE Número de identificación del vehículo El número de identificación del vehículo está grabado en el lado derecho de la pipa de la dirección. 401945-10 Placa de características La placa de características se encuentra en el tubo delantero del chasis.
NÚMEROS DE SERIE 5 Número de artículo del amortiguador El número de artículo del amortiguador está grabado en la parte inferior del amortiguador, mirando hacia el lado derecho. H01186-10 Número de identificación de la batería El número de identificación de la batería (BIN) se encuentra en un adhesivo en el Powerpack LV.
6 MANDOS Maneta del freno de mano La maneta del freno de mano se encuentra en el lado dere- cho del manillar. La maneta del freno de mano acciona el freno delantero. M01656-10 Puño del acelerador El puño del acelerador se encuentra en el lado derecho del manillar.
MANDOS 6 Advertencia Peligro de lesiones Si el interruptor magnético perma- nece en su soporte después de una caída, el vehículo no se desactiva inmediatamente. – Asegúrese de que el lazo del interruptor magnético esté bien sujeto a la ropa de protección o a la muñeca, de modo que, en caso de caída, el interruptor magnético se desconecte del soporte.
6 MANDOS Caballete acoplable El alojamiento del caballete acoplable se encuentra en el lado izquierdo del chasis del vehículo. El caballete acoplable se utiliza para estacionar la motocicleta. Información Antes de ponerse en marcha, retirar el caballete acopla- ble. 402581-10 Conector de diagnóstico El conector de diagnóstico se encuentra debajo del asiento.
ELEMENTO MULTIFUNCIONAL 7 Elemento multifuncional El elemento multifuncional se encuentra delante del asiento. Visión general del elemento multifuncional Botón del modo de conducción ( pág. 19) Indicador del modo de conducción ( pág. 20) Testigo de control de fallo de funcionamiento ( pág.
7 ELEMENTO MULTIFUNCIONAL Indicador del modo de conducción Los indicadores del modo de conducción de color rojo con los números 1, 2 y 3 indican el modo que está seleccionado. Existen seis modos de conducción diferentes. Estos modos de conducción determinan la respuesta del vehículo al acciona- miento del puño del acelerador.
ELEMENTO MULTIFUNCIONAL 7 Indicador de carga Se iluminan todos los segmentos : nivel de carga entre el 70 % y el 100 %. Se iluminan cuatro segmentos : nivel de carga entre el 50 % y el 70 %. Se iluminan dos segmentos : nivel de carga entre el 30 % y el 50 %.
8 PUESTA EN SERVICIO Instrucciones para la primera puesta en servicio Advertencia Peligro de accidente Un niño con una capacidad física o psíquica inadecuada entraña un grave riesgo. Con frecuencia, los niños no se dan cuenta de los peligros que existen o no les dan la debida impor- tancia.
Página 25
– Asegurarse de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la venta en un taller especiali- zado autorizado de Husqvarna Motorcycles. Cuando se entrega el vehículo, también se suministra el comprobante de entrega. –...
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio Información Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular. El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable. –...
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9 Arrancar el vehículo – Retirar el caballete acoplable – Mantener pulsado el botón de encendido/apagado hasta que se encienda el elemento multifuncional. El vehículo está preparado. 402581-10 Opcionalmente: – Pulsar el botón del modo de conducción para cam- biar el modo de conducción.
– Compruebe el equipo de frenos y no deje a su hijo circular hasta que se haya solventado el pro- blema. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayu- darle.) Advertencia Peligro de accidente La humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9 Indicación Daños materiales Aparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños. Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños. Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo. –...
● Comprobar que el conector del cargador no esté dañado ni sucio. ○ ● ● ● Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico de Husqvarna Motorcycles. ○ ● ● ● Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico. ○...
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diag- nóstico de Husqvarna Motorcycles. ○ ● ● ● Realizar un registro de mantenimiento en Husqvarna Motorcycles‑Dealer.net. ○ Intervalo único ● Intervalo periódico 10.3 Trabajos recomendados Cada 40 horas de servicio Después de 20 horas de servicio / Cada 20 horas de servicio...
11 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 11.1 Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje para el peso del conductor Información Ajustar en primer lugar el amortiguador y, a continuación, la horquilla. – A fin de garantizar una respuesta ideal de la motocicleta y evitar deterioros en la horquilla, el amortiguador, el bascu- lante y el chasis, hay que adaptar el reglaje básico de los componentes del tren de rodaje al peso del conductor.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. – Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje del nivel de compresión Lowspeed actúa durante la compresión lenta o normal del amortigua- dor.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. – Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje del nivel de compresión Highspeed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 11 – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta que se note la última muesca. – Girar en sentido antihorario el número de muescas corres- pondiente al tipo de amortiguador. Prescripción Amortiguación de la extensión Confort 17 clics Estándar...
11 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 11.8 Controlar el pandeo estático del amortiguador – Determinar la cota con la rueda trasera descargada. pág. 33) – Solicitar a otra persona que mantenga la motocicleta en posi- ción vertical. – Medir de nuevo la separación entre el eje trasero y el punto fijo.
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este. El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. – Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.) Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág. 46) –...
11 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 11.11 Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág. 46) – Desmontar el amortiguador. pág. 56) – Limpiar a fondo el amortiguador desmontado. Trabajo principal –...
Esto se debe al volumen de la manguera y no es una avería de la bomba de aire para la horquilla ni de la propia horquilla. Prestar atención a las instrucciones adjuntas para los accesorios Husqvarna Motorcycles. – Ajustar la presión de aire de acuerdo con las especificacio- nes.
11 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE Prescripción Presión de aire 2 bar (29 psi) Modificación gradual de la 0,2 bar (3 psi) presión de aire Presión de aire mínima 1,4 bar (20 psi) Presión de aire máxima 4 bar (58 psi) Información No ajustar bajo ningún concepto la presión de aire fuera del rango especificado.
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 11 Información Girando en sentido horario, aumenta la amortiguación; girando en sentido antihorario, se reduce la amorti- guación durante la extensión. 11.15 Posición del manillar En la tija superior de la horquilla existen 2 taladros, separados una distancia Distancia de los ori- 15 mm (0,59 in)
Página 42
11 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE Información Asegurarse de que los cables y las conducciones quedan bien tendidos. – Colocar las bridas del manillar. Montar y apretar uniforme- mente los tornillos Prescripción Tornillo de la brida 20 Nm (14,8 lbf ft) del manillar Información Asegurarse de que la separación es homogénea a...
ALTURA DEL ASIENTO 12 12.1 Opciones de ajuste de la altura del asiento Este vehículo ofrece varias opciones para adaptar la altura del asiento a la estatura del conductor. La altura del asiento se puede cambiar con la posición de mon- taje de la horquilla, del amortiguador y del chasis.
12 ALTURA DEL ASIENTO Prescripción Tornillo superior 45 Nm (33,2 lbf ft) ® Loctite 243™ del amortigua- Trabajo posterior – Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46) 12.3 Ajustar la altura del asiento en la horquilla Advertencia Peligro de accidente Los cambios en el ajuste del tren de rodaje pueden alterar considerablemente el comportamiento durante la conducción.
ALTURA DEL ASIENTO 12 – Apretar el tornillo Prescripción Tornillo de la tija 20 Nm (14,8 lbf ft) superior – Repetir la operación en la otra botella de la horquilla. Prescripción Colocar las dos botellas de la horquilla en la misma posi- ción.
Página 46
12 ALTURA DEL ASIENTO – Retirar los tornillos con los casquillos y desmontar la pro- tección contra salpicaduras – Retirar los tornillos con los casquillos y desmontar el carenado trasero M01707-10 – Retirar los tornillos y colocar el subchasis en los orifi- cios a la altura deseada del asiento.
Página 47
ALTURA DEL ASIENTO 12 Condición Posición de asiento baja – Asegurarse de que el adaptador roscado esté quitado. Información Guardar el adaptador roscado para un montaje posterior. M01679-01 – Colocar el carenado frontal en los alojamientos M01717-10 – Enganchar el carenado frontal en ambos lados. M01709-11 –...
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador Indicación Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer. – Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme. – Levantar la motocicleta mediante el chasis, por debajo del motor.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13 13.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág. 46) – Desmontar el protector de la horquilla. ( pág. 47) Trabajo principal – Desplazar los manguitos guardapolvo de las dos botellas de la horquilla hacia abajo.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13.6 Montar el protector de la horquilla – Colocar el protector de la horquilla en la botella izquierda y derecha de la horquilla. Montar y apretar los tornillos Prescripción Resto de tornillos del 10 Nm (7,4 lbf ft) tren de rodaje –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13 13.8 Montar las botellas de la horquilla Condición Posición de montaje individual – Colocar las botellas de la horquilla. Prescripción Observar la posición determinada durante el desmon- taje. Los tornillos de purga de aire están colocados hacia atrás.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13.9 Desmontar la tija inferior de la horquilla Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág. 46) – Desmontar la rueda delantera. pág. 80) – Desmontar las botellas de la horquilla. pág. 48) –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13 13.10 Montar la tija inferior de la horquilla Trabajo principal – Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasarlos. Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 104) – Colocar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija de la horquilla.
Página 54
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS La segunda hendidura fresada (desde arriba) queda al ras del borde superior de la tija superior de la hor- quilla. – Apretar los tornillos Prescripción Tornillo de la tija 15 Nm (11,1 lbf ft) inferior M01817-10 –...
– Corregir inmediatamente el juego del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.) Información Si el vehículo circula durante mucho tiempo con el cojinete de la pipa de la dirección suelto, se produci- rán daños en los cojinetes y, como consecuencia, en sus asientos en el chasis.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13.12 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág. 46) Trabajo principal – Soltar los tornillos – Soltar el tornillo – Soltar la tuerca y apretarla de nuevo.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13 13.14 Desmontar la placa portanúmeros – Retirar el tornillo – Desenganchar la placa portanúmeros del latiguillo de freno y sacarla. M01719-10 13.15 Montar la placa portanúmeros – Enganchar la placa portanúmeros en el latiguillo de freno. –...
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13.17 Montar el guardabarros delantero – Colocar el guardabarros con los orificios en los talones de sujeción de la placa portanúmeros. M01723-10 – Posicionar el guardabarros delantero. Montar y apretar los tornillos Prescripción Tornillo del guarda- 6 Nm (4,4 lbf ft) barros M01810-11...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13 Trabajo principal – Empujar hacia un lado la protección contra salpicaduras – Montar el amortiguador con el tornillo Prescripción Si es necesario, observar la posición de montaje anotada durante el desmontaje. Tornillo superior 45 Nm (33,2 lbf ft) ®...
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Cerrar el cierre rápido M01725-11 13.22 Controlar el nivel de suciedad de la cadena – Controlar si la cadena está sucia. » Si la cadena está muy sucia: – Limpiar la cadena. ( pág. 58) 400678-01 13.23 Limpiar la cadena...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13 Trabajo principal – Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua. – Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cade- nas. Agente de limpieza para cadenas ( pág. 104) – Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas. Spray para cadenas (todoterreno) ( pág.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13.25 Ajustar la tensión de la cadena Advertencia Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca acciden- tes. Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13 13.26 Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág. 46) Trabajo principal – Comprobar si la cadena, la corona de la cadena y el piñón de la cadena están desgastados.
Página 64
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la cadena. » Si el borde inferior del perno de la cadena se encuentra a la altura o por debajo de la pieza de deslizamiento de la cadena: –...
– Sustituir el chasis. Información Si el chasis ha resultado dañado a causa de una fuerza mecánica, se deberá sustituir siem- pre. Husqvarna Motorcycles no permite repa- M01652-01 rar el chasis. 13.29 Comprobar el basculante – Comprobar si el basculante está deteriorado, agrietado o deformado.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13.30 Comprobar la empuñadura de goma – Comprobar si las empuñaduras de goma del manillar están deterioradas o desgastadas y si están colocadas firmemente. Información Las empuñaduras de goma están vulcanizadas en el lado izquierdo a un casquillo y en el lado derecho al tubo del puño del acelerador.
EQUIPO DE FRENOS 14 14.1 Controlar la holgura de la maneta del freno de mano Advertencia Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente. Si no se dispone de carrera en vacío en la maneta del freno de mano, el equipo de frenos ejerce pre- sión sobre el freno de la rueda delantera.
Peligro de accidente Los discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado auto- rizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.) – Comprobar la cota de espesor...
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.) Indicación Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio...
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.) Indicación Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio...
Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.) – Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno.
Peligro de accidente Las pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado. No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas Husqvarna. La estructura y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían diferir notablemente de los de las pastillas de freno originales.
Página 73
EQUIPO DE FRENOS 14 Información No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce- bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
14 EQUIPO DE FRENOS Advertencia Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado. – Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas. – Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
EQUIPO DE FRENOS 14 – Desenganchar el muelle – Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el punto de contacto con el pistón del cilindro del freno tra- sero, y controlar la carrera en vacío Prescripción Carrera en vacío del pedal 3 …...
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.) –...
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.) Indicación Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio...
Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.) – Controlar el grosor mínimo de las pastillas de freno.
Peligro de accidente Las pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado. No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas Husqvarna. La estructura y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían diferir notablemente de los de las pastillas de freno originales.
Página 80
14 EQUIPO DE FRENOS Información No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce- bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
Página 81
EQUIPO DE FRENOS 14 – Montar y apretar el tornillo Prescripción Tornillo de la M6x16 10 Nm (7,4 lbf ft) ® Loctite 243™ pinza del freno trasero – Montar y apretar el tornillo Prescripción Tornillo de la M6x40 10 Nm (7,4 lbf ft) F02206-10 ®...
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 15.1 Desmontar la rueda delantera Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág. 46) Trabajo principal – Retirar el tornillo – Soltar los tornillos M01697-10 Advertencia Peligro de accidente Los discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado. –...
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15 – Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des- gastado. » Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado: – Sustituir el rodamiento de rueda delantero. – Limpiar y engrasar las superficies de rodadura de los casquillos distanciadores.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS – Extraer el eje de la rueda solo en la medida que sea necesario para poder empujar la rueda trasera hacia delante. – Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posi- ble. Desmontar la cadena de la corona. Información Tapar los componentes para que no resulten daña- dos.
15.5 Comprobar el estado de los neumáticos Información Montar únicamente neumáticos homologados y/o recomendados por Husqvarna Motorcycles. Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehí- culo. El tipo de neumático, su estado y la presión de los neumáticos influyen en el comportamiento de la motocicleta.
Esto provoca que se aflojen más radios. – Compruebe periódicamente la tensión de los radios, sobre todo si se trata de un vehículo nuevo. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Página 87
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15 – Golpear ligeramente todos los radios con la hoja de un des- tornillador. Información La frecuencia del sonido depende de la longitud y el diámetro de los radios. Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de igual longitud y diámetro, esto significa que hay diferencias en la tensión de los mismos.
16 POWERPACK LV, CARGADOR 16.1 Visión general del cargador Cargador Asa de transporte Cable de alimentación Cable de carga M01630-10 16.2 Colocar el cargador Advertencia Peligro de lesiones Si el cargador no se utiliza correctamente, su seguridad intrínseca dejará de estar garantizada. El cargador se ha diseñado para utilizarse exclusivamente con un Powerpack HV.
POWERPACK LV, CARGADOR 16 – Colocar el cargador en una superficie firme, plana y nivelada. Información Pese a la protección IP66, el cargador solo debe uti- lizarse en un entorno seco, ya que la humedad puede penetrar al conectar y desconectar las conexiones. –...
Página 90
– El Powerpack HV se debe eliminar correctamente y en conformidad con las reglamentaciones en vigor. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.) Información No activar el vehículo mientras el cargador esté conectado al Powerpack LV.
Página 91
POWERPACK LV, CARGADOR 16 Advertencia Peligro de lesiones La única manera de garan- tizar la seguridad intrínseca del Powerpack HV es mediante el uso del cargador original. El Powerpack HV únicamente se puede cargar con el cargador original. – Para cargar el Powerpack HV únicamente debe utilizarse el cargador original.
Página 92
16 POWERPACK LV, CARGADOR – Montar la cubierta de protección del conector de carga M01686-10 – Comprobar la cubierta de protección de la toma de carga » Si la cubierta de protección de la toma de carga está sucia: – Limpiar la cubierta de protección de la toma de carga sin agua ni aire comprimido.
REFRIGERACIÓN 17 17.1 Refrigeración El Powerpack LV y el motor eléctrico están refrigerados por aire. La refrigeración se lleva a cabo con ayuda de la corriente de aire. Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante. La suciedad en los nervios del radiador reduce asimismo la acción refrigerante.
18 LIMPIEZA, CUIDADO 18.1 Limpiar la motocicleta Indicación Daños materiales Si se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los componentes. El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los coji- netes, etc.
Página 95
LIMPIEZA, CUIDADO 18 Información El calor hace que el agua se evapore incluso en las partes inaccesibles del vehículo. – Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los puntos de apoyo y de deslizamiento. – Limpiar la cadena. ( pág.
Prescripción Temperatura de almacena- 10 … 20 °C (50 … 68 °F) miento ideal Información Husqvarna Motorcycles recomienda levantar la moto- cicleta. – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág. 46) – Cubrir la motocicleta con una lona o una manta transpirable.
ALMACENAMIENTO 19 19.2 Puesta en servicio después de un período de almacenamiento – Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46) – Cargar el Powerpack LV. ( pág. 87) – Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio.
20 DIAGNÓSTICO DEL FALLO Los fallos se señalizan mediante el testigo de control de fallo de funcionamiento y tonos acústicos simultáneos. Consejo Como primera medida para todos los fallos, apagar el vehículo con el botón de encendido/apagado, esperar 1 minuto y volver a encenderlo. Si estas medidas no ayudan a solucionar el problema, o el código intermitente no se enciende, se debe solici- 402136-10...
Página 99
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 20 Avería Posible causa Medida – Código intermitente 83 Modo de transporte activado Desactivar el modo de transporte. – Código intermitente 85 Error durante el proceso de Desconectar el cargador del vehículo carga y de la red eléctrica, esperar 1 minuto y reiniciar el proceso de carga.
21 DATOS TÉCNICOS 21.1 Motor Tipo constructivo Motor de corriente continua sin escobillas Potencia nominal 2 kW (3 CV) Potencia máxima eléctrica 5 kW (7 CV) Recuperación Disponible en el modo de conducción 3 y 6 Par máximo en función del modo de conducción aprox. Modo de conducción 1 6 Nm (4,4 lbf ft) Modo de conducción 2...
2,75 - 10 38J TT MAXXIS MAXX CROSS SI MAXXIS MAXX CROSS SI Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información en la sección "Servicio" en: www.husqvarna-motorcycles.com 21.5 Horquilla Referencia de la horquilla 07.18.6U.02...
21 DATOS TÉCNICOS 21.6 Amortiguador Número de artículo del amortiguador 03.18.7U.02 Amortiguador WP XACT 5735 Amortiguación de la compresión Lowspeed Confort 18 clics Estándar 15 clics Sport 12 clics Amortiguación de la compresión Highspeed Confort 2,5 vueltas Estándar 2 vueltas Sport 1,5 vueltas Amortiguación de la extensión...
Página 103
DATOS TÉCNICOS 21 Resto de tuercas del tren de 5 Nm (3,7 lbf ft) rodaje Tornillo de las pastillas de freno 8 Nm (5,9 lbf ft) Adaptador roscado para carenado 8 Nm (5,9 lbf ft) frontal Resto de tornillos del tren de 10 Nm (7,4 lbf ft) rodaje Resto de tuercas del tren de...
Página 104
21 DATOS TÉCNICOS Tornillo del Powerpack LV trasero M8x50 20 Nm (14,8 lbf ft) ® Loctite 243™ Tornillo del subchasis 30 Nm (22,1 lbf ft) ® Loctite 243™ Tornillo del tubo de la tija de la 20 Nm (14,8 lbf ft) horquilla Tuerca del agarre de la cubierta 10 Nm (7,4 lbf ft)
AGENTES DE SERVICIO 22 Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1) Norma / clasificación – SAE ( pág. 105) (SAE 2,5) Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas. Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) Norma / clasificación –...
NORMAS 24 Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasi- ficar los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
25 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS Número de identificación de la bate- Número de serie del Powerpack HV que está vincu- ría lado con el número de identificación del vehículo...
27 ÍNDICE DE SÍMBOLOS 27.1 Símbolos amarillos y naranjas Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos amarillos y naranjas también muestran las ayudas de conducción que están activas. El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea – Hay un error en el sistema elec- trónico del vehículo.