Resumen de contenidos para Suntec Wellness KLIMATRONIC Dry Fix 1000
Página 1
Dry Fix 1000 / 1200 / 1600 / 2000 EN: User Manual HR: Priručnik za upotrebu SI: Navodilo za Uporabo DE: Bedienungsanleitung IT: Manuale per L’utente ES: Manual de instrucción FR: Mode d’emploi NL : Gebruiksaanwijzing BA: Uputa za upotrebu SK: Nàvod na obsluhu CZ: Návod na použití...
SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch Ihres Luftentfeuchters sorgfältig durch und bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf. Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. Schalten Sie das Gerät auf keinen Fall bei Betriebsstörungen ein oder wenn ein Kabel oder ein Stecker beschädigt wurde oder das Gerät heruntergefallen ist oder anderweitig beschädigt wurde.
Página 3
POSITION DES FEUCHTIGKEITS- FEUCHTIGKEITS- GRAD CA. REGLERS Der Kompressor schaltet ab, sobald die gewünschte Luftfeuchtigkeit erreicht ist und schaltet wieder ein, sobald die relative Luftfeuchtigkeit von der Einstellung abweicht. Ausschalten des Gerätes Drehen Sie den Feuchtigkeitsregler nach links in die Position „OFF“; die Stromzufuhr wird somit unterbrochen und das Gerät schaltet sich ab.
Abb. 2 Ausbau des Filters Um den Filter auszubauen, ziehen Sie diesen mit Hilfe des Filtergriffs aus dem Einschub auf der Rückseite des Gerätes • heraus (siehe Abb. 3). Bauen Sie den Filter alle 2 Wochen aus und reinigen Sie ihn mit warmem Wasser (unter 40° C). Lassen Sie ihn an der Luft •...
SAFETY INFORMATION Please read the operating instructions carefully before using your dehumidifier for the first time and keep them in a safe place. Never immerse the appliance in water or other liquids. Never operate the appliance if a cable or connector has been damaged, after appliance malfunction or if the appliance was dropped or otherwise damaged.
Página 7
CONTROL SWITCH APPROXIMATE POSITION NO. HUMIDITY SETTING ﹪ ﹪ ﹪ ﹪ ﹪ Turning off the unit 1. Turn the humidity control switch to the left side to the “OFF” position and the power supply is cut off and the unit stops in operation.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Por favor, lea el manual antes de utilizar el deshumidificador y guárdelo en un lugar seguro. Nunca sumerja el aparato en agua u otro líquido. Nunca encienda el aparato cuando un cable o enchufe está dañado o la unidad se ha caído o dañado. Las reparaciones de aparatos eléctricos deben ser realizadas por personal cualificado, y las reparaciones inadecuadas pueden suponer un peligro significativo para el usuario y anular la garantía.
Apagar la unidad Gire el regulador de humedad en sentido antihorario hasta la posición “OFF”. Esto hará que la unidad se pare. Si no va a utilizar el equipo durante un largo periodo, por favor proceda a desconectarlo de la red eléctrica. PRECAUCIONES El deshumidificador no funcionara si el grado de humedad deseado es superior al del ambiente.
Página 14
CONSEILS SE SECURITE Avant d’utiliser votre déshumificateur, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et gardez-le dans un endroit sûr. N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ni dans tout autre liquide. Ne mettez jamais l’appareil en marche en cas de dysfonctionnements ou lorsque câble ou la prise sont défectueux ou que l’appareil est tombé...
MESURES DE PRECAUTION Le déshumificateur ne fonctionne pas quand le degré d’humidité choisi est supérieur à l’humidité ambiante. Videz le réservoir d’eau quand il est plein et que la signalisation TANK FULL est allumée. Remettez ensuite en place le réservoir vide pour que l’appareil puisse continuer de fonctionner. Pour éviter d’endommager le compresseur, vous devez attendre 3 minutes –...
Página 18
VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig vooraleer u uw ontvochtiger de eerste keer gebruikt en bewaar ze op een veilige plaats. Dompel het toestel nooit in water of andere vloeistoffen. Gebruik het toestel nooit indien een kabel of stekker beschadigd is, nadat het toestel defect was of indien het toestel gevallen is of op een andere manier beschadigd werd.
Página 19
Uitschakelen van de eenheid 1. Draai de vochtigheidscontroleschakelaar naar links in de “OFF”-positie; de voeding wordt uitgeschakeld en de eenheid stopt met werken. 2. Trek a.u.b. de stekker uit het stopcontact als de ontvochtiger gedurende een lange periode niet gebruikt wordt. VOORZORGSMAATREGELEN 1.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA Si prega di leggere attentamente le istruzioni di esercizio prima di usare l’umidificatore per la prima volta e di conservare le istruzioni in un luogo sicuro. Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi. Non mettere mai in funzione l’apparecchio quando un cavo o un elemento di connessione è stato danneggiato, in caso di disfunzione dell’apparecchio, se l’apparecchio è...
Página 23
Disattivazione dell’unità 1. Ruotare verso sinistra l’interruttore di controllo dell’umidità fino a raggiungere la posizione “OFF”. In questo modo l’alimentazione di corrente viene interrotta e l’unità smette di funzionare. 2. Quando il deumidificatore non viene usato per lunghi periodi, si prega di staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
SIGURNOSNE INFORMACIJE Molimo da prije prve upotrebe odvlaživača pažljivo pročitate upute za upotrebu i spremite ih na sigurno mjesto. Nemojte uranjati uređaj u vodu ili neku drugu tekućinu. Ne uključujte uređaj ako je neki kabel ili konektor oštećen, nakon kvara uređaja, ili ako je uređaj bio oštećen uslijed pada ili na neki drugi način.
POLOŽAJ PRIBLIŽNA PODEŠENA KONTROLNOG GUMBA VRIJEDNOST VLAGE ﹪ ﹪ ﹪ ﹪ ﹪ Isključivanje uređaja 1. Okrenite gumb za kontrolu vlage ulijevo u položaj “OFF” - napajanje se isključuje i uređaj prestaje s radom. 2. Ako se odvlaživač ne koristi duže vrijeme, molimo da izvučete strujni kabel iz utičnice. MJERE OPREZA 1.
Uputstvo za sigurnu upotrebu Prije upotrebe svakako pročitajte ovo uputstvo za rukovanje i sačuvajte ga na nekom sigurnom mjestu. Nikada nemojte uranjati uređaj u vodu ili u neku drugu tekućinu . Ni u kojem slučaju ne uključujte uređaj ako ste zamijetili smetnje u radu, ako je oštećen kabel ili utikač ili ako je uređaj pao na zemlju ili bio oštećen na neki drugi način.
Página 31
Kompresor se sam isključuje čim je postignuta željena vlažnost zraka i ponovo se uključuje, ako vlažnost zraka odstupa od podešene. Isključivanje uređaja Okrenite regulator vlage na lijevo do pozicije „OFF“; time se prekida dovod struje i uređaj se isključuje. Ako duže vrijeme ne koristite odvlaživač zraka, svakako izvucite utikač iz utičnice. MJERE OPREZA Odvlaživač...
VARNOSTNI NAPOTKI Prosimo, da to navodilo za uporabo skrbno preberete pred uporabo vašega razvlaževalnika zraka ter da ga shranite na varnem mestu. Naprave nikoli ne potapljajte v vodo ali v neko drugo tekočino. Naprave v nobenem primeru ne vključite v primeru obratovalnih motenj ali če je bil poškodovan kabel ali vtič, ali če je naprava padla ali se kako drugače poškodovala.
Página 35
Izklop naprave Zavrtite regulator vlažnosti na levo v položaj „OFF“; dovod toka se s tem prekine in naprava se izključi. V primeru, da razvlaževalnika zraka daljši čas ne uporabljate, prosimo, da izvlečete omrežni vtič. IPREVIDNOSTNI UKREPI Razvlaževalnik zraka ne dela, če je nastavljena stopnja vlažnosti višja kot vlažnost zraka v okolici. Izpraznite posodo za vodo, če je le-ta polna in če zasveti prikaz TANK FULL.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pred použitím Vášho odvlhčovača vzduchu si starostlivo prečítajte návod na použitie a uschovajte ho na bezpečnom mieste. Prístroj nikdy neponárajte do vody alebo iných kvapalín. Prístroj v žiadnom prípade nezapínate v prípade jeho poruchy, poškodenia kábla alebo zástrčky, alebo keď prístroj spadol či bol iným spôsobom poškodený.
POLOHA REGULÁTORA STUPEŇ VLHKOSTI, VLHKOSTI PRIBLIŽNE Akonáhle je dosiahnutá požadovaná vlhkosť vzduchu, kompresor sa vypne a zapne sa opäť vtedy, keď sa relatívna vlhkosť vzduchu začne líšiť od nastavenia. Vypnutie prístroja Regulátor vlhkosti otočte doľava do polohy 'OFF' (VYP), prívod elektrického napätia sa tým preruší a prístroj sa vypne.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím Vašeho odvlhčovače vzduchu si pečlivě pročtěte návod na použití a uschovejte jej na bezpečném místě. Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo jiných kapalin. Přístroj v žádném případě nezapínejte v případě jeho poruchy, poškození kabelu nebo zástrčky, nebo když přístroj spadl či byl jiným způsobem poškozen.
Jakmile je dosažena požadovaná vlhkost vzduchu, kompresor se vypne a zapne se opět tehdy, jakmile se relativní vlhkost vzduchu začne lišit od nastavení. Vypnutí přístroje Regulátor vlhkosti otočte doleva do polohy 'OFF' (VYP), přívod elektrického napětí se tím přeruší a přístroj se vypne. Pokud nebudete odvlhčovač...
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Prosimy starannie zapoznać się z instrukcją obsługi przed rozpoczęciem eksploatacji odwilżacza powietrza oraz przechować ją w bezpiecznym miejscu. Urządzenia nie należy nigdy zanurzać w wodzie ani innej cieczy. Urządzenia nie należy nigdy włączać w przypadku wystąpienia usterek lub uszkodzenia kabla bądź wtyczki lub gdy urządzenie upadło lub zostało uszkodzone w inny sposób.
POZYCJA REGULATORA STOPIEŃ WILGOTNOŚCI WILGOTNOŚCI OK. Sprężarka wyłącza się, gdy zostanie uzyskana pożądany stopień wilgotności i włącza się ponownie, gdy względna wilgotność powietrza jest inna niż ustawiona wartość. Wyłączanie urządzenia Obrócić regulator wilgotności w lewo do pozycji „OFF“; następuje tym samym przerwanie dopływu prądu i urządzenie się...
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Înainte de a folosi dezumidificatorul vă rugăm să citiţi cu atenţie manualul de utilizare şi să-l păstraţi într-un loc sigur. Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă sau în alt lichid. Nu porniţi în niciun caz aparatul dacă există defecţiuni sau dacă un cablu sau un ştecher a fost deteriorat, dacă aparatul a căzut sau dacă...
MĂSURI DE PRECAUŢIE Dezumidificatorul nu funcţionează când gradul de umiditate reglat este mai mare decât gradul de umiditate al mediului ambiant. Goliţi rezervorul de apă dacă este plin şi dacă se aprinde afişajul „REZERVOR PLIN" . Introduceţi la loc rezervorul de apă...
Página 54
SÄKERHETSANVISNINGAR Läs igen instruktionsmanualen noga innan du använder din luftavfuktare och förvara den på en säker plats. Doppa aldrig apparaten i vatten eller någon annan vätska. Starta aldrig apparaten när det finns driftsstörningar eller när en kabel eller en kontakt har skadats, eller om apparaten har fallit ner eller har skadats på...
Página 55
Kompressorn stänger av sig så snart den önskade luftfuktigheten är uppnådd och startar igen när den relativa luftfuktigheten avviker från inställningen. Stänga av apparaten Vrid fuktregleraren åt vänster till läget "OFF". Då bryts strömmen och apparaten stänger av sig. Dra ur kontakten om du inte ska använda luftavfuktaren under en längre period. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Luftavfuktaren arbetar inte om den inställda fuktighetsgraden är högre än den som finns i omgivningen.
Página 57
BIZTONSÁG Kérjük, olvassa el a kézikönyvet, mielőtt használja a párátlanító és őrizze azokat biztonságos helyen. Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadék. Kapcsolja be a készülék hibás működését, vagy ha a kábel vagy a csatlakozó sérült, vagy a készülék leesett vagy más módon sérült.
Página 58
A kompresszor leáll, ha a kívánt páratartalom elérésekor, és ismét bekapcsol, amikor a relatív páratartalom eltér a beállítást. Turning a berendezés Kapcsolja be a higrosztátot balra az "OFF" állásba, hatalom így megszakad, és a készülék kikapcsol. Ne használja a párátlanító egy hosszú ideig, húzza ki a tápkábelt. ÓVINTÉZKEDÉSEK A párátlanító...
SEGURANÇA Por favor, leia o manual antes de utilizar o desumidificador com cuidado e mantê-los em um lugar seguro. Nunca mergulhe o aparelho em água ou outro líquido. Ligue o aparelho a um mau funcionamento ou quando um cabo ou plugue estiver danificado ou a unidade tiver caído ou danificado.
Página 61
POSIÇÃO DE UMIDADE UMIDADE GOVERNADOR GRAD CA. O compressor pára quando a umidade desejada é atingida e liga novamente quando a umidade relativa do ar é diferente da configuração. Girando o equipamento Gire o umidostato para a esquerda na posição "OFF", o poder é assim interrompida ea unidade desliga-se. Você...
Página 64
SAFETY Palun lugeda kasutusjuhendit enne oma dehumidifier hoolikalt ja säilitage neid turvalises kohas. Ära aseta seadet vee või muu vedelikuga. Lülitage seadme rikke või kui kaabel või pistik on vigastatud või seade on maha kukkunud või muul moel kahjustatud. Remont elektriseadmed tohivad teha vaid vastava kvalifikatsiooniga isikud; undführen vale remonti võivad kujutada märkimisväärset ohtu kasutaja garantii kehtetuks.
Página 65
ETTEVAATUSABINÕUD Dehumidifier ei tööta, kui määratud niiskuse tase on kõrgem kui ümbrust. Tühi veemahuti, kui see on täis ja kirja "FULL TANK" indikaator süttib. Seejärel pannakse tühja veepaaki jälle, et seade võib tööle naasta. Kahjustuste vältimiseks kompressor, sa peaksid - juhul kui seade on rakendunud - oodata 3 minutit enne selle sisselülitamist uuesti.
Página 67
TURVALLISUUS Lue käyttöohjeet ennen kuin käytät ilmankuivaajan huolellisesti ja säilytä ne turvallisessa paikassa. Älä koskaan upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Kytke laitteen toimintahäiriön tai kun kaapeli tai pistoke on vahingoittunut tai laite on pudonnut tai muuten vahingoittunut. Korjaukset sähkölaitteet saa suorittaa ainoastaan pätevät henkilöt; undführen väärä korjaukset voivat aiheuttaa merkittävän vaaran käyttäjän mitätöi takuun.
Página 68
VAROTOIMET Kosteudenpoistaja ei toimi, kun asetettu kosteustaso on korkeampi kuin ympäristön. Tyhjennä vesisäiliö kun se on täynnä ja viesti "tankki täynnä" merkkivalot. Aseta sitten tyhjä vesisäiliö uudelleen, jotta laite voi toimia uudelleen. Vaurioiden välttämiseksi kompressori, sinun pitäisi - jos on lauennut - Odota 3 minuuttia ennen kuin laitat sen uudelleen.