beschädigt werden können.
* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt-
zen.
* Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt-
schweißmuttern.
* Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres
Fahrzeugs ist IhrHändler zu befragen.
* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern
gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten die Sicherungswirkung
nicht mehr garantiert ist!
F
INSTRUCTIONS DE MONTAGE:
1. Ouvrir le coffre et retirer le tapis de sol, la roue de secours ainsi que les
panneaux latéraux en plastique. Retirer également le revêtement de la
paroi arrière.
2. Démonter le pare-chocs. Détacher les amortisseurs arrière de leur point
de suspension et déposer le bouclier thermique. Percer de ¢11mm les
encoches (A et B) indiquées par des flèches à travers, respectivement,
le panneau arrière et le plancher du fond conformément aux fig.1 et 2.
3. Positionner la partie C de l'attache-remorque et la fixer à l'emplacement
des points E sur les trous correspondants dans le véhicule à l'aide de
quatre boulons M10x30 (sans les serrer), y compris les rondelles gro-
wer et de blocage. Monter à l'emplacement des points A, quatre boulons
M10x40, y compris la prise électriqueles, rondelles grower et de bloca-
ge, les écrous, la plaque de calage G et la contre-pièce H dans le coffre,
contre la paroi arrière.
4. Positionner les supports I et K et les fixer à la partie C de l'attache-
remorque à l'aide de quatre boulons M10x30, y compris les rondelles
grower et de blocage et les écrous. Monter, à l'emplacement des points
B, quatre boulons M10x25, y compris les contre-pièces M (sur le plan-
cher du fond), les rondelles grower et de blocage et les écrous. Monter
le logement de la rotule. à l'aide de deux boulons M10x80(10.9) les
rondelles de blocage et les écrous autofreinés (10). Serrer tous les bou-
lons et écrous conformément au tableau.
5. Scier la partie du pare-chocs indiquée sur la fig.3 et, si la rotule n'est
pas installée, monter la plaque de recouvrement. Remettre en place les
pièces déposées aux points 1 et 2.
Pour le montage et le démontage des pièces du véhicule, consulter
la notice du fabricant.
Consulter le croquis pour voir le montage et les moyens de fixation.
Pour le montage et le démontage de la rotule amovible, veuillez con-
sulter les instructions jointes.
REMARQUE:
* Pour une/des adaptations indispensables sur le véhicule, veuillez con-
sulter le concessionnaire.
* Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre éven-
tuellement les points de fixation.
* Pour connaître le poids de traction maximum et le poids en flèche sur la
rotule autorisée du véhicule, veuillez consulter votre concessionnaire.
* Veiller en perçant à ne pas endommager les conduites de électrique, de
frein et de carburant.
* Retirer "si présents" les embouts en plastique des écrous de soudure
par point.
* Cette notice de montage doit être conervée à bord du véhicule après
montage de l'attelage.
S
MONTERINGSANVISNING:
1. Öppna bagageutrymmet och vik undan golvmattan. Ta bort reservhjulet
och sidopanelerna av plast. Ta även bort bakväggens beklädnad.
2. Demontera stötfångaren. Lossa de bakersta dämparna från upphäng-
ningspunkterna och ta bort värmesköldarna. Borra de med pilar marke-
rade bottenhålen (A och B) ¢11mm genom bakpanelen respektive golv-
plattan.
© 436870/16-10-2009/5