Hose Preparation
Vorbereitung der Bremsleitung
Preparación del manguito
Remove the wheels from the bicycle
according to the wheel manufacturer's
instructions.
NOTICE
Do not allow DOT fluid to come into contact
with brake pads or rotors. Contaminated
brake pads and rotors can diminish brake
performance.
Bauen Sie die Räder gemäß den Anweisun-
gen des Herstellers aus dem Fahrrad aus.
HINWEIS
Bremsflüssigkeit darf nicht in Kontakt mit
Bremsbelägen oder -scheiben geraten.
Verunreinigte Bremsbeläge oder -scheiben
können die Bremsleistung beeinträchtigen.
Desmonte las ruedas de la bicicleta
siguiendo las instrucciones del fabricante.
AVISO
Evite que el líquido hidráulico DOT entre
en contacto con los rotores o las pastillas
de freno. Los rotores y pastillas de freno
contaminados pueden empeorar el
funcionamiento del freno.
1
8
NOTICE
Do not engage the brake lever while the
hose is removed. Engaging the brake lever
will result in loss of fluid.
HINWEIS
Achten Sie darauf, den Bremshebel bei ab-
genommener Bremsleitung nicht zu betä-
tigen. Andernfalls tritt Bremsflüssigkeit aus.
AVISO
Tenga cuidado de no accionar la maneta de
freno mientras desconecta el manguito. Si
acciona la maneta de freno, se derramará
líquido de frenos.
Remove
Retirer
Entfernen
Rimuovere
Quitar
Verwijderen
Préparation de la durite
Preparazione del tubo
De slang voorbereiden
Retirez les roues fixées sur le vélo en
respectant les instructions du fabricant des
roues.
Veillez à ce que du liquide DOT n'entre
jamais en contact avec les plaquettes ou
les disques de frein. Des plaquettes ou des
disques de frein contaminés pourraient
réduire les performances de freinage.
Rimuovere la ruota dalla bicicletta secondo
le istruzioni del produttore delle ruote.
Non lasciare che il fluido DOT venga
a
contatto con i pattini dei freni o i rotori.
L'utilizzo di pattini freno e rotori contaminati
può portare ad una riduzione delle
prestazioni dei freni.
Haal de wielen van de fiets af volgens de
aanwijzingen van de wielfabrikant.
MEDEDELING
Zorg dat er geen DOT-vloeistof in contact
komt met de remblokjes of -rotors. Vuile
remblokjes of -rotors kunnen tot lagere
remprestaties leiden.
Veillez à ne pas tirer sur le levier pendant
que vous retirez la durite. Si vous tirez sur
le levier, du liquide de frein s'échappera.
Non azionare la leva del freno mentre il
tubo è rimosso. L'azionamento della leva
del freno comporterebbe la perdita di
fluido.
MEDEDELING
Wees voorzichtig zodat u de remhendel
niet dichtknijpt terwijl de slang verwijderd
is. Het dichtknijpen van de remhendel leidt
tot vloeistofverlies.
Retire
Preparação do tubo fl exível
ホースの準備
油管准备工作
Retire as rodas da bicicleta de acordo
com as instruções do fabricante das
rodas.
AVIS
Não deixe que o fluido DOT entre em
contacto com as pastilhas nem com
os rotores dos travões. Pastilhas e
rotores contaminados podem diminuir
o
ホイール・メーカーの説明書に従って、
ホイールを自転車から取り外します。
AVVISO
ブレーキ・パッ ドまたはローターに、 DOT フ
ルードを接触させないでください。フルード
で汚れたブレーキ・パッ ドまたはローターは、
ブレーキの性能を損ねることがあります。
按 照 车 轮 厂 商 的 说 明 从 自 行 车 上 卸 下
车轮。
请勿让 DOT 刹车油接触刹车皮或刹车碟。
受污染的刹车皮或刹车碟会降低刹车性能。
2
AVIS
Não accione a alavanca do travão enquanto
o tubo flexível estiver retirado. Accionar
a alavanca do travão provocará perda de
fluido.
AVVISO
ホースが外れている時に、ブレーキ ・ レバー
を使わないように注意してください。 ブレー
キ・レバーを作動すると、フルードが流れ
出てしまいます。
在取下油管时不要按压刹车杆。按压刹车杆
将导致损失刹车油。
NOTIFICAÇÃO
desempenho dos travões.
注意事項
注意
NOTIFICAÇÃO
注意事項
注意
14