Página 1
HBP-1300-E main.book Page -1 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Professional Blood Pressure Monitor HBP-1300 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Kullanm Klavuzu Thank you for purchasing this OMRON Professional Blood Pressure Monitor.
HBP-1300-E main.book Page 0 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Contents Introduction Intended Use .........................1 Exemptions........................1 Notes on Safety......................2 Warnings and Cautions ....................3 Using the Unit Components of the Product..................10 Options ........................10 Features of the Product ....................11 Features / Functions of Unit ..................12 Installing the Battery Pack...................14...
1. When a problem or damage occurs caused by the maintenance and/or repair conducted by a person other than OMRON or the dealer specified by OMRON 2. The problem or damage of OMRON product caused by the product of other manufacturer not delivered by OMRON 3.
HBP-1300-E main.book Page 2 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Notes on Safety The warning signs and symbol examples indicated below are intended to ensure safe use of the product and prevent damage and injury to you and others. The signs and symbols are explained below.
Do not use the cuff or AC adapter to lift the unit, it can also cause the unit to malfunction. If the unit has broken down, contact your OMRON retail dealer or distributor. Do not use in combination with a hyperbaric oxygen therapy device, or in an environment where combustible gas may be generated.
Página 6
HBP-1300-E main.book Page 4 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Before use / during use Warning The unit complies with the EMC standard (IEC60601-1-2). As such, it can be used simultaneously with multiple medical instruments. However, if instruments that generate noise such as an electric scalpel or a microwave therapy device are near the unit, check the operation of the unit during and after use of these instruments.
Página 7
HBP-1300-E main.book Page 5 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Caution Before using the unit, verify that none of the following apply to the patient: - Poor peripheral circulation, noticeably low blood pressure, or low body temperature (there will be...
HBP-1300-E main.book Page 6 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Cleaning Warning When cleaning the unit, turn off the power and disconnect the AC adapter from the unit. After cleaning the unit, make sure it is completely dry before connecting to a power outlet.
Página 9
HBP-1300-E main.book Page 7 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Warnings and cautions for safe measurement Rechargeable battery Warning If battery fluid comes in contact with the eye, immediately flush with copious amounts of water. Do not rub. Seek medical attention immediately.
Página 10
HBP-1300-E main.book Page 8 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Non-Invasive Blood Pressure (NIBP) measurement Warning If a cuff is used on a patient with an infection, treat the cuff as medical waste, or disinfect before reuse. If frequently performing NIBP measurement using a cuff over an extended period of time, periodically check the patient’s circulation.
• If you sense that something is wrong with a battery, immediately move it to a safe location and contact the administrator responsible for the unit or your OMRON retail dealer or distributor. • If the battery voltage is low, operation by battery may not be possible.
Components of the Product Before using the unit, make sure that no accessories are missing and that the unit and accessories are not damaged. If an accessory is missing or there is damage, please contact your OMRON retail dealer or distributor.
Only OMRON GS CUFF can be used with this device. Features of the Product The OMRON HBP-1300 is an affordable professional blood pressure unit that is clinically proven accurate and provides fast, reliable results and is easy to use. Key features, benefits, look •...
HBP-1300-E main.book Page 12 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Features / Functions of Unit Front and back of unit Power ON / Measure blood pressure Press when the power is off to turn on the power and start blood pressure measurement. During inflation or [START/STOP] button measurement, press to stop.
HBP-1300-E main.book Page 13 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM LCD Display Displays systolic blood pressure. Displays diastolic blood pressure. Pulse Displays the pulse rate. Pulse Flashes in synchronization with the pulse during synchronization icon measurement. Lights in the measurement result display and memory...
HBP-1300-E main.book Page 14 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Installing the Battery Pack Warning • If battery fluid comes in contact with the eye, immediately flush with copious amounts of water. Do not rub. Seek medical attention immediately. • Do not use the battery pack in any other device besides this unit. Do not throw into flame, disassemble, or heat.
HBP-1300-E main.book Page 15 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Battery charging State LCD contents and operations Icon Charging The icon flashes. Fully charged The icon is lit. (Charging completed) Problem with the Error message is displayed. battery Battery level...
HBP-1300-E main.book Page 16 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM System Settings The system settings are divided into two modes, “Menu Mode” and “Utility Mode”. Menu Mode “Menu Mode” allows you to configure the “Initial Inflation Pressure Value” and “Auscultation Mode” settings.
HBP-1300-E main.book Page 17 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Utility Mode “Utility Mode” allows you to configure the “Auto Power Off” and “Pressure Accuracy Confirmation” setting. 1. Confirm that the device is switched off. If the power is on, hold down the [START/STOP] button for at least 3 seconds to turn off the power.
HBP-1300-E main.book Page 18 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Non-Invasive Blood Pressure (NIBP) Measurement Non-Invasive Pressure Measurement Principles Oscillometric method The beat in the pulsation generated by the contraction of the heart is captured as the pressure inside the cuff to measure the blood pressure. If the cuff wrapped around the upper arm is pressurized sufficiently, the blood flow stops, but the beat of the pulsation is present and the pressure inside the cuff receives this and oscillates.
HBP-1300-E main.book Page 19 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Cuff Selection and Connection Selecting the cuff Warning If a cuff is used on a patient with an infection, treat the cuff as medical waste, or disinfect before reuse. Caution •...
HBP-1300-E main.book Page 20 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Applying the Cuff to the Patient 1. Wrap on a bare arm or over thin clothing. Wrap the cuff on a bare arm or over thin clothing. Thick clothing or a rolled up sleeve will cause inaccurate blood pressure measurements.
HBP-1300-E main.book Page 21 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Caution Make sure the cuff is wrapped in the correct arm position and is at the same height as the heart. A difference of 10 cm (4 inches) in height may cause a variation in the blood pressure value of up to 7 - 8 mmHg.
HBP-1300-E main.book Page 22 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Irregular pulse wave detection function If the pulse wave interval becomes irregular during measurement, the irregular pulse wave detection icon will light to notify you. Body movement detection function If body movement is detected during measurement, deflation stops for 5 seconds. The irregular pulse wave icon appears in the measurement result display.
HBP-1300-E main.book Page 23 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Stopping the Measurement To stop measurement while measurement is in progress, press [START/STOP] button. Displaying Last Reading The previous measurement value (systolic blood pressure, diastolic blood pressure, and pulse rate) and whether or not an irregular pulse wave was detected can be displayed.
Maintenance Maintenance Inspection and Safety Management The HBP-1300 must be maintained to ensure functionality and to secure the safety of patients and operators. Daily checks and maintenance should be performed by the operator. (page 25) In addition, qualified personnel are necessary to maintain the performance and the safety, and to conduct periodic inspections.
Buttons Press each button and check that it works. Non-invasive blood pressure (NIBP) Make sure that a suitable OMRON GS CUFF is attached (one that fits the circumference of the patient’s arm). The cuff tube is firmly connected. The person checking the cuff should wrap the cuff around arm, perform cuff measurement and check to see that blood pressure is in the vicinity of normal measurements.
If the unit becomes too hot to be touched, there may be a problem in the unit. Turn off the unit power, disconnect the AC adapter, remove the battery, and contact your OMRON retail dealer or distributor. The unit is connected to a power outlet, but it runs on the the battery pack Cause / solution If AC power cannot be supplied, the unit will operate by battery only.
Página 29
HBP-1300-E main.book Page 27 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Abnormal measurement value Cause / solution The causes below are possible. Check the patient by palpation and then repeat measurement. • Body movement (chills or other trembling) • Arrhythmia. • Noise in the cuff - A nearby person touched the patient.
HBP-1300-E main.book Page 28 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM List of Error Codes The alarm lamp flashes when a medium-priority alarm occurs, and lights steadily when a low-priority alarm occurs. To clear an alarm, press any button. If a low-priority alarm and a medium-priority alarm occur at the same time, the medium-priority alarm is displayed.
HBP-1300-E main.book Page 29 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Other problems Error Priority Cause Solution code When inflating in “Auscultation Mode”, Inflated the cuff to 300 mmHg or more release the button when the pressure during inflation in “Auscultation Mode”.
HBP-1300-E main.book Page 30 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Specifications Factory Default Settings Factory default settings and backup are as shown below. Backup : Setting is retained even if the power is interrupted. : Reverts to factory default setting if the power is turned off.
HBP-1300-E main.book Page 31 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Environmental Conditions Operational temperature and Temperature range: 10 to 40°C (50 to 104°F) humidity Humidity range: 30 to 85%RH (not condensed) Atmospheric pressure: 700 to 1060hPa Storage and transportation Temperature range: -20 to 60°C (-4 to 140°F)
Página 34
HBP-1300-E main.book Page 32 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Important information regarding Electro Magnetic Compatibility (EMC) With the increased number of electronic devices such as PC’s and mobile (cellular) telephones, medical devices in use may be susceptible to electromagnetic interference from other devices.
HBP-1300-E main.book Page 33 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Manufacturer’s Declaration The HBP-1300 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the HBP-1300 should assure that it is used in such an environment. Electromagnetic Emissions: (IEC60601-1-2)
Página 36
RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the HBP-1300 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the HBP-1300 should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the HBP-1300.
Página 37
Recommended separation distance between portable and mobile RF communications equipment and the HBP-1300 The HBP-1300 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the HBP-1300 can help prevent electromagnetic interference by...
Página 38
HBP-1300-E main.book Page 36 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Manufacturer OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN EU-representative OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS www.omron-healthcare.com OMRON DALIAN Co., Ltd. No. 3, Song Jiang Road,...
HBP-1300-E main.book Page 37 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Tensiomètre professionnel HBP-1300 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Kullanm Klavuzu Merci d’avoir fait l’acquisition de ce tensiomètre professionnel OMRON.
Página 40
HBP-1300-E main.book Page 38 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Table des matières Introduction Domaine d’utilisation ....................39 Exceptions ........................39 Remarques sur la sécurité...................40 Avertissements et mises en garde ................41 Utilisation de l’appareil Composants du produit ....................48 Options ........................48 Fonctions du produit ....................49 Caractéristiques / Fonctions de l’appareil..............50...
été effectués par du personnel OMRON ou par le distributeur spécifié par OMRON 2. En cas de problèmes ou dégâts subis par un produit OMRON et provoqués par un produit d’un autre fabricant ou non fourni par OMRON 3.
HBP-1300-E main.book Page 40 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Remarques sur la sécurité Les exemples de symboles et de signaux d’avertissement indiqués ci-dessous sont fournis afin de garantir une utilisation sûre du produit et de prévenir tous dégâts et blessures pour l’utilisateur ou des tiers.
Ne pas soulever l’appareil par le brassard ou par l’adaptateur CA. Ceci risque de provoquer des problèmes de fonctionnement. Si l’appareil tombe en panne, contacter un détaillant ou un revendeur OMRON. Ne pas utiliser en même temps qu’un appareil de traitement à l’oxygène hyperbare, ni dans un environnement où...
Página 44
HBP-1300-E main.book Page 42 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Avant / pendant l’utilisation Avertissement Cet appareil est conforme à la norme CEM (IEC60601-1-2). De ce fait, il peut être utilisé en même temps que d’autres instruments médicaux. Toutefois, si se trouvent à proximité de l’appareil des instruments qui génèrent du bruit, tels que bistouris électriques ou dispositifs de traitement par micro-...
Página 45
HBP-1300-E main.book Page 43 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Attention Avant d’utiliser l’appareil, s’assurer qu’aucune des conditions suivantes ne s’applique au patient : - Mauvaise circulation périphérique, tension artérielle manifestement basse ou basse température corporelle (le débit sanguin diminue à l’endroit de la mesure) - Le patient utilise un cœur et un poumon artificiels (il n’y aura pas de pulsations)
HBP-1300-E main.book Page 44 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Nettoyage Avertissement Avant de nettoyer l’appareil, le mettre hors tension et débrancher l’adaptateur CA de l’appareil. Après le nettoyage, s’assurer que l’appareil est parfaitement sec avant de le brancher sur une prise de courant.
Página 47
HBP-1300-E main.book Page 45 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Avertissements et mises en garde pour des mesures sûres Pile rechargeable Avertissement Si le liquide de la pile rentre en contact avec les yeux, rincer immédiatement et abondamment à l’eau. Ne pas se frotter les yeux. Appeler immédiatement un médecin.
Página 48
HBP-1300-E main.book Page 46 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Mesure NIBP (Non-Invasive Blood Pressure - mesure non invasive de la tension artérielle) Avertissement Si le brassard a été utilisé sur un patient atteint d’une infection, traiter le brassard comme un déchet médical ou le désinfecter avant de l’utiliser à...
Página 49
• Si un quelconque problème est soupçonné au niveau de la pile, la stocker immédiatement en lieu sûr et contacter le responsable administratif de l’appareil, ou un détaillant ou un revendeur OMRON. • Si la tension de la pile est basse, il se peut que l’appareil ne fonctionne pas.
HBP-1300-E main.book Page 48 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Utilisation de l’appareil Composants du produit Avant d’utiliser le tensiomètre, veiller à ce qu’aucun accessoire ne manque et que ni l’appareil ni ses accessoires ne sont endommagés. Si un accessoire manque ou est endommagé, contacter un détaillant ou un revendeur OMRON.
Avec cet appareil, utiliser exclusivement les BRASSARDS OMRON GS. Fonctions du produit L’appareil OMRON HBP-1300 est un tensiomètre professionnel d’un coût abordable dont la précision a été testée cliniquement, qui fournit des résultats rapides et fiables et est facile d’utilisation.
HBP-1300-E main.book Page 50 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Caractéristiques / Fonctions de l’appareil Parties avant et arrière de l’appareil Mise sous tension / Mesure de la tension artérielle Lorsque l’appareil est hors tension, appuyer sur ce bouton pour le mettre sous tension et démarrer la mesure de la Bouton tension artérielle.
HBP-1300-E main.book Page 51 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Écran LCD Affiche la pression artérielle systolique. Affiche la pression artérielle diastolique. Pouls Affiche la fréquence du pouls. Icône de Clignote en synchronisation avec le pouls pendant synchronisation la mesure.
HBP-1300-E main.book Page 52 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Installation du bloc-piles Avertissement • Si le liquide de la pile rentre en contact avec les yeux, rincer immédiatement et abondamment à l’eau. Ne pas se frotter les yeux. Appeler immédiatement un médecin.
HBP-1300-E main.book Page 53 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Charge de la pile État Contenu et utilisation de l’écran LCD Icône Charge L’icône clignote. Charge complète L’icône est éclairée. (la charge est terminée) Problème avec la pile Un message d’erreur s’affiche.
HBP-1300-E main.book Page 54 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Réglages du système Les réglages du système se subdivisent en deux modes, le « mode menu » et le « mode utilitaire ». Mode menu Le « mode menu » permet de configurer les réglages « valeur de pression de gonflage initiale » et «...
HBP-1300-E main.book Page 55 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Mode utilitaire Le « mode utilitaire » permet de définir les réglages « mise hors tension automatique » et « vérification de la précision de la pression ». 1. Vérifier que l’appareil est éteint.
HBP-1300-E main.book Page 56 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Mesure NIBP (Non-Invasive Blood Pressure - mesure non invasive de la tension artérielle) Principes de la mesure non invasive de la tension artérielle Méthode oscillométrique Le battement de la pulsation générée par la contraction du cœur est enregistré en tant que la pression à...
HBP-1300-E main.book Page 57 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Choix du brassard et raccordement Choix du brassard Avertissement Si le brassard a été utilisé sur un patient atteint d’une infection, traiter le brassard comme un déchet médical ou le désinfecter avant de l’utiliser à nouveau.
HBP-1300-E main.book Page 58 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Application du brassard au patient 1. Enrouler le brassard autour du bras nu ou couvert de vêtements fins. Enrouler le brassard autour du bras nu ou au-dessus de vêtements fins. Des vêtements épais ou une manche retroussée compromettent la précision de la mesure de la tension artérielle.
HBP-1300-E main.book Page 59 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Attention Veiller à enrouler le brassard correctement autour du bras et à la même hauteur que le cœur. (Une différence de hauteur de 10 cm peut provoquer une différence de valeur de la tension artérielle de l’ordre de 7 à...
HBP-1300-E main.book Page 60 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Fonction de détection d’onde de pouls irrégulière Si l’intervalle d’onde de pouls devient irrégulier lors de la mesure, l’icône de détection d’onde de pouls irrégulière s’allume afin de le signaler.
HBP-1300-E main.book Page 61 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Arrêt de la mesure Pour arrêter une mesure en cours, appuyer sur le bouton [START/STOP]. Affichage de la dernière mesure Il est possible d’afficher la valeur de la mesure précédente (tension artérielle systolique, tension artérielle diastolique et fréquence cardiaque), ainsi que l’éventuelle détection d’une onde de pouls...
HBP-1300-E main.book Page 62 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Entretien Inspection d’entretien et sécurité Pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil et la sécurité des patients et des opérateurs, le tensiomètre HBP-1300 doit être soumis à un entretien. L’opérateur doit effectuer une maintenance et des contrôles quotidiens. (page 63) De plus, du personnel qualifié...
Appuyer sur chaque bouton pour en vérifier le bon fonctionnement. Mesure non invasive de la tension artérielle (NIBP, Non-Invasive Blood Pressure) S’assurer qu’un BRASSARD OMRON GS est raccordé (un brassard adapté à la circonférence du bras du patient). Le tube du brassard est bien attaché.
HBP-1300-E main.book Page 64 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Dépannage L’appareil ne s’allume pas Cause Solution Si l’appareil fonctionne sur pile, celle-ci n’est pas Insérer la pile ou la remplacer par une pile installée ou est déchargée. neuve (page 52).
Página 67
HBP-1300-E main.book Page 65 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Valeur de mesure anormale Cause / solution Les causes possibles sont les suivantes. Mesurer la tension du patient par palpation puis effectuer une nouvelle mesure. • Mouvements du corps (frissons ou autres tremblements) •...
HBP-1300-E main.book Page 66 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Liste des codes d’erreur Le voyant d’alarme clignote lorsqu’une alarme à priorité moyenne se produit et reste allumé lorsqu’une alarme à basse priorité se produit. Pour réinitialiser une alarme, appuyer sur n’importe quel bouton.
HBP-1300-E main.book Page 67 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Autres problèmes Code Priorité Cause Solution d’erreur Le brassard a été gonflé à 300 mmHg Lors du gonflage en « mode auscultation », ou plus lors du gonflage en relâcher le bouton lorsque la pression atteint «...
HBP-1300-E main.book Page 68 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Caractéristiques techniques Paramètres d’usine Les paramètres d’usine et de sauvegarde sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Sauvegarde : le paramètre défini est sauvegardé même en cas de coupure de l’alimentation.
HBP-1300-E_fr.fm Page 69 Wednesday, March 2, 2016 10:46 AM Conditions environnementales Température et humidité Plage de températures : 10 à 40 °C (50 à 104 °F) de fonctionnement Plage d’humidité : 30 à 85 %HR (sans condensation) Pression atmosphérique : 700 à 1060 hPa Rangement et transport Plage de températures : -20 à...
Página 72
œuvre. Cette norme définit les niveaux d’immunité aux interférences électromagnétiques ainsi que les niveaux maximum d’émissions électromagnétiques pour les dispositifs médicaux. Ce dispositif médical fabriqué par OMRON HEALTHCARE est conforme à cette norme EN60601-1-2:2007 tant pour l’immunité que pour les émissions.
HBP-1300-E main.book Page 71 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Déclaration du fabricant Le tensiomètre HBP-1300 est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur du HBP-1300 doit s’assurer qu’il est utilisé dans cet environnement. Émissions électromagnétiques : CEI 60601-1-2 Test d’émission Normes Environnement électromagnétique...
Página 74
étude de site électromagnétique doit être envisagée. Si l’intensité de champ mesurée sur le lieu d’utilisation du HBP-1300 dépasse les niveaux de conformité RF applicables indiqués ci-dessus, le HBP-1300 doit être examiné pour vérifier qu’il fonctionne de façon normale. Si un fonctionnement anormal est décelé, des mesures supplémentaires peuvent être requises, telles qu’une modification de l’orientation ou du positionnement du HBP-1300.
Página 75
Distance de dégagement recommandée entre les appareils de communications RF portables et mobiles et le HBP-1300 Le HBP-1300 est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. L’acheteur ou l’utilisateur du HBP-1300 peut contribuer à prévenir les interférences électromagnétiques en conservant une distance minimale entre les appareils de...
• РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Kullanm Klavuzu Vielen Dank, dass Sie sich für das professionelle OMRON Blutdruckmessgerät entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Gebrauchsanweisung, bevor das Messgerät zum ersten Mal verwendet wird. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, um die sichere und korrekte Verwendung des Messgerätes sicherzustellen.
Página 78
HBP-1300-E main.book Page 76 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Inhalt Einführung Verwendungszweck ....................77 Ausnahmen .........................77 Sicherheitshinweise.....................78 Warn- und Vorsichtshinweise ..................79 Verwendung des Messgerätes Bauteile des Produktes ....................86 Optionen ........................86 Eigenschaften des Produkts..................87 Eigenschaften/Funktionen des Gerätes ..............88 Einsetzen des Akkus ....................90 Anschluss des Netzteils ....................91...
HBP-1300-E main.book Page 77 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Einführung Verwendungszweck Medizinische Verwendung Das Gerät ist ein digitales Messgerät zur Messung von Blutdruck und Pulsfrequenz bei erwachsenen und pädiatrischen Patienten mit einem Armumfang von 12 cm bis 50 cm (von 5 Zoll bis 20 Zoll).
HBP-1300-E main.book Page 78 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Sicherheitshinweise Die unten aufgeführten Warnhinweise und -symbole helfen bei der sicheren Verwendung des Produkts und verhindern Sachschäden und schützen Sie und andere vor Verletzungen. Die Hinweise und Symbole werden im Folgenden erläutert.
HBP-1300-E main.book Page 79 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Warn- und Vorsichtshinweise Warn- und Vorsichtshinweise zur Verwendung Aufstellung Warnhinweis Heben Sie das Gerät nicht an der Manschette oder am Netzteil an. Andernfalls kann eine Störung des Gerätes verursacht werden.
Página 82
HBP-1300-E main.book Page 80 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Vor der Verwendung / während der Verwendung Warnhinweis Das Gerät entspricht der EMV-Norm (IEC60601-1-2). Daher kann es mit mehreren medizinischen Instrumenten gleichzeitig verwendet werden. Prüfen Sie jedoch bei Verwendung von Instrumenten in der Nähe des Gerätes, die Lärm erzeugen, wie zum Beispiel ein elektrisches Skalpell oder...
Página 83
HBP-1300-E main.book Page 81 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Achtung Vor der Verwendung des Gerätes überprüfen, dass keiner der folgenden Zustände auf den Patienten zutrifft: - Schlechte periphere Zirkulation, deutlich niedriger Blutdruck oder niedrige Körpertemperatur (geringer Blutfluss zur Messposition) - Der Patient ist an ein künstliches Herz und eine künstliche Lunge angeschlossen (es gibt...
HBP-1300-E main.book Page 82 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Reinigung Warnhinweis Das Gerät zur Reinigung ausschalten und das Netzteil vom Gerät abziehen. Nach der Reinigung des Gerätes sicherstellen, dass es vollständig trocken ist, bevor es an eine Steckdose angeschlossen wird.
Página 85
HBP-1300-E main.book Page 83 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Warn- und Vorsichtshinweise für eine sichere Messung Akku Warnhinweis Falls Batterieflüssigkeit ins Auge gelangt, sofort mit reichlich Wasser spülen. Nicht reiben. Sofort einen Arzt aufsuchen. Den Akku nicht in anderen Geräten neben diesem verwenden. Nicht ins Feuer werfen, zerlegen oder erwärmen.
Página 86
HBP-1300-E main.book Page 84 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Nichtinvasive Blutdruckmessung (NIBP) Warnhinweis Wenn die Manschette bei einem Patienten mit einer Infektion verwendet wurde, die Manschette als medizinischen Abfall behandeln oder vor der erneuten Verwendung desinfizieren. Wenn häufig NIBP-Messungen mit einer Manschette über einen längeren Zeitraum durchgeführt werden, den Kreislauf des Patienten regelmäßig überprüfen.
Página 87
HBP-1300-E main.book Page 85 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Hinweis: Aufstellung • Lesen und verstehen Sie die Gebrauchsanweisung für jedes optionale Zubehör. Diese Gebrauchsanweisung enthält keine Vorsichtshinweise für optionales Zubehör. • Seien sie vorsichtig mit den Kabeln und ordnen Sie sie so an, dass der Patient sich nicht verheddert oder gefesselt wird.
HBP-1300-E main.book Page 86 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Verwendung des Messgerätes Bauteile des Produktes Vergewissern Sie sich vor Verwendung des Gerätes, dass kein Zubehör fehlt und dass weder Gerät noch Zubehör beschädigt sind. Falls Zubehör fehlt oder das Gerät beschädigt ist, wenden Sie sich an Ihren OMRON-Einzelhändler oder Vertreter.
HBP-1300-E main.book Page 88 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Eigenschaften/Funktionen des Gerätes Vorder- und Rückseite des Gerätes Einschalten/Blutdruck messen Bei ausgeschaltetem Gerät drücken, um das Gerät einzuschalten und mit der Blutdruckmessung zu beginnen. [START/STOP]-Taste Beim Aufpumpen oder Messen zum Beenden drücken.
HBP-1300-E main.book Page 89 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM LCD-Display Zeigt systolischen Blutdruck an. Zeigt diastolischen Blutdruck an. Puls Zeigt die Pulsfrequenz an. Symbol für Blinkt synchron mit dem Puls während der Messung. Pulssynchronisierung Leuchtet in der Anzeige der Messergebnisse, wenn das Symbol für...
HBP-1300-E main.book Page 90 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Einsetzen des Akkus Warnhinweis • Falls Batterieflüssigkeit ins Auge gelangt, sofort mit reichlich Wasser spülen. Nicht reiben. Sofort einen Arzt aufsuchen. • Den Akku nicht in anderen Geräten neben diesem verwenden. Nicht ins Feuer werfen, zerlegen oder erwärmen.
HBP-1300-E main.book Page 91 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Laden der Batterie Zustand Display-Anzeige und Funktion Symbol Wird geladen Das Symbol blinkt. Voll geladen (das Laden ist Das Symbol leuchtet. abgeschlossen) Problem mit der Eine Fehlermeldung wird angezeigt. Batterie...
HBP-1300-E main.book Page 92 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Systemeinstellungen Die Systemeinstellungen sind in zwei Modi aufgeteilt, den „Menümodus“ und den „Dienstmodus“. Menümodus Im „Menümodus“ können Sie die Einstellungen für den „Wert für den Aufpumpdruck“ und den „Auskultationsmodus“ konfigurieren.
HBP-1300-E main.book Page 93 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Dienstmodus Im „Dienstmodus“ können Sie die Einstellungen für „Automatisches Ausschalten“ und „Bestätigung der Druckgenauigkeit“ konfigurieren. 1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, halten Sie die [START/STOP]-Taste mindestens 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
HBP-1300-E main.book Page 94 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Nichtinvasive Blutdruckmessung (NIBP) Prinzip der nichtinvasiven Blutdruckmessung Oszillometrische Methode Der Pulsschlag, der durch das Zusammenziehen des Herzens entsteht, wird als Druck in der Manschette ermittelt, um den Blutdruck zu messen. Wenn die um den Oberarm angelegte Manschette ausreichend unter Druck gesetzt wird, stoppt der Blutfluss, aber der Pulsschlag ist vorhanden und der Druck in der Manschette nimmt diesen auf und oszilliert.
HBP-1300-E main.book Page 95 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Manschettenauswahl und -anschluss Auswahl der Manschette Warnhinweis Wenn die Manschette bei einem Patienten mit einer Infektion verwendet wurde, die Manschette als medizinischen Abfall behandeln oder vor der erneuten Verwendung desinfizieren.
HBP-1300-E main.book Page 96 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Anlegen der Manschette am Patienten 1. Legen Sie sie um den nackten Arm oder über leichte Kleidung. Legen Sie die Manschette um den nackten Arm oder über leichte Kleidung. Dicke Kleidung oder ein aufgerollter Ärmel führt zu ungenauen Blutdruckmessungen.
HBP-1300-E main.book Page 97 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Achtung Sicherstellen, dass die Manschette in korrekter Armposition angelegt ist und sich auf der gleichen Höhe wie das Herz befindet. Ein Unterschied in der Höhe von 10 cm (4 Zoll) kann eine Veränderung des Blutdruckwerts von 7 - 8 mmHg verursachen.
HBP-1300-E main.book Page 98 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Funktion zur Erkennung von unregelmäßigen Pulswellen Wenn das Pulswellenintervall während der Messung unregelmäßig wird, leuchtet das Symbol für eine unregelmäßige Pulswelle zur Information auf. Funktion zur Erkennung von Körperbewegungen Wenn eine Bewegung des Körpers erkannt wird, stoppt das Luftablassen 5 Sekunden lang. Das Symbol für eine unregelmäßige Pulswelle wird in der Anzeige der Messergebnisse angezeigt.
HBP-1300-E main.book Page 99 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Anhalten der Messung Um eine laufende Messung anzuhalten, drücken Sie die [START/STOP]-Taste. Anzeige des letzten Messwerts Der vorherige Messwert (systolischer Blutdruck, diastolischer Blutdruck und Pulsfrequenz) und ob eine unregelmäßige Pulswelle erkannt wurde können angezeigt werden. Bei einer Auskultationsmessung wird das Auskultationssymbol angezeigt.
HBP-1300-E main.book Page 100 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Wartung Wartungsinspektion und Sicherheitsmanagement Das HBP-1300 muss gewartet werden, um dessen Funktion und die Sicherheit der Patienten und Bediener zu gewährleisten. Es müssen tägliche Prüfungen und Wartungsarbeiten durch den Bediener ausgeführt werden. (seite 101) Darüber hinaus sind Fachkräfte erforderlich, um die Leistung und Sicherheit zu gewährleisten und...
Tasten Drücken Sie jede Taste und stellen Sie ihre Funktion sicher. Nichtinvasiver Blutdruck (NIBP) Stellen Sie sicher, dass eine geeignete OMRON GS-MANSCHETTE angelegt ist (passend zum Armumfang des Patienten). Der Manschettenschlauch ist fest angeschlossen. Die Person, die die Manschette überprüft, sollte die Manschette um den Arm anlegen, eine Manschettenmessung durchführen und überprüfen, ob ein Blutdruck im Bereich normaler...
• Überprüfen Sie, ob das Netzteil abgezogen oder die Verbindung locker ist. • Überprüfen Sie, ob das Netzteil oder die Batterie ausgefallen ist. Das Gerätedisplay funktioniert nicht. Ursache/Lösung Verwenden Sie das Gerät nicht mehr und wenden Sie sich an Ihren OMRON-Einzelhändler oder Vertreter. Das Gerät wird heiß Ursache Lösung Halten Sie den Bereich um das Gerät frei...
Página 105
HBP-1300-E main.book Page 103 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Abnormaler Messwert Ursache/Lösung Die folgenden Ursachen sind möglich. Überprüfen Sie den Patienten durch Palpation und wiederholen Sie dann die Messung. • Körperbewegung (Schüttelfrost oder anderes Zittern) • Arrhythmie. • Störung in der Manschette - Eine Person in der Nähe hat den Patienten berührt.
HBP-1300-E main.book Page 104 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Liste der Fehlercodes Die Alarmanzeige blinkt, wenn ein Alarm mittlerer Priorität auftritt und leuchtet dauerhaft, wenn ein Alarm niedriger Priorität auftritt. Drücken Sie zum Löschen des Alarms eine beliebige Taste.
HBP-1300-E main.book Page 105 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Andere Probleme Fehlercode Priorität Ursache Lösung Lassen Sie beim Aufpumpen im Die Manschette wurde im „Auskultationsmodus“ die Taste los, „Auskultationsmodus“ auf sobald der Druck den gewünschten Wert 300 mmHg oder mehr aufgepumpt.
HBP-1300-E main.book Page 106 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Technische Daten Werkseitige Standardeinstellungen Die werkseitigen Standardeinstellungen und die Sicherung sind unten aufgeführt. Sicherung : Die Einstellung bleibt auch bei einer Stromunterbrechung erhalten. : Wird nach Ausschalten des Gerätes auf die werkseitige Standardeinstellung zurückgesetzt.
Página 109
HBP-1300-E main.book Page 107 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Umgebungsbedingungen Betriebstemperatur Temperaturbereich: 10 bis 40°C (50 bis 104°F) und -luftfeuchtigkeit Luftfeuchtigkeitsbereich: 30 bis 85%RF (nicht kondensierend) Atmosphärendruck: 700 bis 1060hPa Aufbewahrung und Transport Temperaturbereich: -20 bis 60°C (-4 bis 140°F) Luftfeuchtigkeitsbereich: 10 bis 95%RF (nicht kondensierend) Atmosphärendruck: 500 bis 1060hPa...
Página 110
HBP-1300-E main.book Page 108 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Wichtige Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV). Die wachsende Anzahl von elektronischen Geräten wie PCs und Mobiltelefonen kann dazu führen, dass medizinische Geräte beim Einsatz elektromagnetischen Störungen von anderen Geräten ausgesetzt sind. Elektromagnetische Störungen können zu Fehlfunktion des medizinischen Gerätes führen und eine potentiell unsichere Situation erzeugen.
HBP-1300-E main.book Page 109 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Herstellererklärung Das HBP-1300 ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Nutzer des HBP-1300 sollte sicherstellen, dass es in solch einer elektromagnetischen Umgebung verwendet wird. Elektromagnetische Emissionen: (IEC60601-1-2) Überein-...
Página 112
HBP-1300-E main.book Page 110 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Immunitäts- IEC60601-1-2 Überein- Leitlinien - Elektromagnetische prüfung Prüfpegel stimmungspegel Umgebung Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte dürfen in keinem geringeren Abstand zum HBP-1300, einschließlich der Leitungen, als dem empfohlenen Schutzabstand verwendet werden, der nach der für die Sendefrequenz geltenden...
Página 113
Empfohlener Schutzabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem HBP-1300 Das HBP-1300 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der HF-Störstrahlungen kontrolliert werden. Der Kunde oder der Benutzer des HBP-1300 kann zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen beitragen, indem er gemäß untenstehender Empfehlung einen Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem...
Página 114
HBP-1300-E main.book Page 112 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Hersteller OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN EU-Repräsentant OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, NIEDERLANDE www.omron-healthcare.com OMRON DALIAN Co., Ltd. No. 3, Song Jiang Road, Produktionsstätte...
HBP-1300-E main.book Page 113 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Misuratore professionale della pressione arteriosa HBP-1300 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Kullanm Klavuzu Grazie per aver acquistato un misuratore professionale della pressione arteriosa OMRON.
Página 116
HBP-1300-E main.book Page 114 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Indice Introduzione Destinazione d’uso ....................115 Dichiarazioni esonerative ..................115 Note sulla sicurezza ....................116 Avvertenze e precauzioni ..................117 Uso dell’apparecchio Componenti del prodotto ...................124 Elementi opzionali .....................124 Caratteristiche del prodotto ..................125 Caratteristiche/Funzioni dell’apparecchio..............126 Installazione del gruppo batterie ................128...
1. Problemi o danni causati da attività di manutenzione e/o riparazione eseguite da personale diverso da OMRON o da un rivenditore autorizzato OMRON. 2. Il prodotto OMRON presenta problemi o danni causati da componenti prodotti da altri fabbricanti e non forniti da OMRON.
HBP-1300-E main.book Page 116 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Note sulla sicurezza I segni e i simboli di avvertenza illustrati di seguito hanno lo scopo di garantire l’utilizzo sicuro del prodotto e di prevenire danni e lesioni all’utente e a terzi. I segni e i simboli sono spiegati di seguito.
HBP-1300-E main.book Page 117 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Avvertenze e precauzioni Avvertenze e precauzioni d’uso Impostazione Attenzione Non utilizzare il bracciale o l’alimentatore per sollevare l’apparecchio, onde evitare di causare il funzionamento errato dell’apparecchio stesso. Se l’apparecchio è guasto, contattare il rivenditore o il distributore OMRON.
Página 120
HBP-1300-E main.book Page 118 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Prima dell’uso / durante l’uso Attenzione L’apparecchio è conforme agli standard sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) (IEC60601-1-2). In conseguenza di ciò, può essere utilizzato contemporaneamente ad altri strumenti medicali. Tuttavia, se in prossimità dell’apparecchio sono presenti strumenti che generano disturbi quali bisturi elettrici o dispositivi per la terapia a microonde, controllare il funzionamento dell’apparecchio prima e...
Página 121
HBP-1300-E main.book Page 119 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Avvertenza Prima di utilizzare l’apparecchio, verificare che il paziente non presenti una delle condizioni elencate di seguito: - disturbi della circolazione periferica, pressione arteriosa estremamente bassa o bassa temperatura corporea (il flusso sanguigno verso il punto di misurazione risulterebbe ridotto)
Página 122
HBP-1300-E main.book Page 120 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Pulizia Attenzione Quando si pulisce l’apparecchio, spegnere l’alimentazione e scollegare l’alimentatore dall’apparecchio. Dopo aver eseguito la pulizia dell’apparecchio, assicurarsi che sia completamente asciutto prima di collegarlo alla presa elettrica. Non spruzzare, versare o rovesciare liquidi sull’apparecchio o al suo interno, su accessori, connettori, pulsanti o nelle aperture del telaio.
Página 123
HBP-1300-E main.book Page 121 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Avvertenze e precauzioni per eseguire la misurazione in modo sicuro Batteria ricaricabile Attenzione Se il liquido delle batterie dovesse entrare a contatto con gli occhi, lavare immediatamente e a lungo con acqua.
Página 124
HBP-1300-E main.book Page 122 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Misurazione non invasiva della pressione arteriosa (NIBP) Attenzione Se il bracciale viene utilizzato su pazienti che presentano infezioni, trattare il bracciale come rifiuto sanitario oppure disinfettarlo prima del riutilizzo. Se si eseguono frequenti misurazioni NIBP utilizzando un bracciale per un arco di tempo prolungato, controllare periodicamente la circolazione del paziente.
HBP-1300-E main.book Page 123 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Nota: Impostazione • Leggere e assicurarsi di aver compreso il manuale relativo a ognuno degli accessori opzionali. Questo manuale non contiene informazioni sulle precauzioni relative agli accessori opzionali. • Prestare la dovuta attenzione per quanto concerne i cavi e fare in modo che il paziente non rimanga impigliato o bloccato.
HBP-1300-E main.book Page 124 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Uso dell’apparecchio Componenti del prodotto Prima di utilizzare l’apparecchio, assicurarsi che non manchi nessun accessorio e che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni. Se un accessorio risultasse mancante o si riscontrassero danni, contattare il rivenditore o il distributore OMRON.
Con questo dispositivo è possibile utilizzare esclusivamente BRACCIALI OMRON GS. Caratteristiche del prodotto OMRON HBP-1300 è un apparecchio professionale dal costo contenuto per la misurazione della pressione arteriosa. Di comprovata accuratezza clinica, questo apparecchio fornisce risultati rapidi e affidabili ed è facile da utilizzare.
HBP-1300-E main.book Page 126 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Caratteristiche/Funzioni dell’apparecchio Lato anteriore e posteriore dell’apparecchio Accensione/Misurazione della pressione arteriosa Premere il pulsante quando l’alimentazione è spenta per accendere l’apparecchio e avviare la misurazione della Pulsante pressione arteriosa. Durante il gonfiaggio o la misurazione, [START/STOP] premere il pulsante per interrompere l’operazione.
HBP-1300-E main.book Page 127 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Display LCD SIST. Visualizza i valori della pressione sistolica. DIAST. Visualizza i valori della pressione diastolica. Pulsazione Visualizza la frequenza del polso. Icona di Lampeggia in sincronia con le pulsazioni durante sincronizzazione la misurazione.
HBP-1300-E main.book Page 128 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Installazione del gruppo batterie Attenzione • Se il liquido delle batterie dovesse entrare a contatto con gli occhi, lavare immediatamente e a lungo con acqua. Non strofinare. Rivolgersi immediatamente a un medico.
HBP-1300-E main.book Page 129 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Ricarica della batteria Stato Contenuto e operazioni del display LCD Icona Ricarica in corso L’icona lampeggia. Batteria carica L’icona è illuminata. (ricarica completata) Problema relativo Viene visualizzato un messaggio di errore.
HBP-1300-E main.book Page 130 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Impostazioni di sistema Le impostazioni di sistema sono suddivise in due modalità: la “modalità Menu” e la “modalità Utilità”. Modalità Menu La “modalità Menu” consente di configurare le impostazioni relative al “valore della pressione di gonfiaggio iniziale”...
HBP-1300-E main.book Page 131 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Modalità Utilità La “modalità Utilità” consente di configurare le impostazioni relative alle funzioni “spegnimento automatico” e “controllo dell’accuratezza della pressione”. 1. Controllare che il dispositivo sia spento. Se l’alimentazione è accesa, tenere premuto il pulsante [START/STOP] per almeno 3 secondi per spegnere l’apparecchio.
HBP-1300-E main.book Page 132 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Misurazione non invasiva della pressione arteriosa (NIBP) Principi di misurazione non invasiva della pressione Metodo oscillometrico Il battito nella pulsazione generato dalla contrazione cardiaca viene acquisito come pressione all’interno del bracciale allo scopo di misurare la pressione arteriosa. Se il bracciale applicato sulla parte superiore del braccio viene pressurizzato a sufficienza, il flusso sanguigno si interrompe ma il battito della pulsazione è...
HBP-1300-E main.book Page 133 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Scelta e collegamento del bracciale Scelta del bracciale Attenzione Se il bracciale viene utilizzato su pazienti che presentano infezioni, trattare il bracciale come rifiuto sanitario oppure disinfettarlo prima del riutilizzo.
HBP-1300-E main.book Page 134 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Applicazione del bracciale al paziente 1. Applicare sul braccio nudo o su indumenti sottili. Applicare il bracciale sul braccio nudo o su indumenti sottili. Gli indumenti spessi o le maniche rimboccate possono determinare risultati imprecisi nella misurazione della pressione arteriosa.
HBP-1300-E main.book Page 135 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Avvertenza Assicurarsi che il bracciale sia applicato nella posizione corretta e si trovi alla stessa altezza del cuore. Una differenza di altezza pari a 10 cm (4 pollici) può causare una variazione dei valori pressori fino a 7 - 8 mmHg.
HBP-1300-E main.book Page 136 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Funzione di rilevamento onda sfigmica irregolare Se l’intervallo tra le onde sfigmiche diventa irregolare durante la misurazione, l’icona di rilevamento onda sfigmica irregolare si illumina per avvisare l’utilizzatore. Funzione di rilevamento dei movimenti del corpo Se durante la misurazione viene rilevato il movimento del corpo, lo sgonfiaggio si interrompe per 5 secondi.
HBP-1300-E main.book Page 137 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Interruzione della misurazione Per interrompere la misurazione in corso, premere il pulsante [START/STOP]. Visualizzazione dell’ultima misurazione È possibile visualizzare il risultato della misurazione precedente (pressione sistolica, pressione diastolica e frequenza delle pulsazioni) e l’eventuale onda sfigmica irregolare rilevata. In caso di misurazione di auscultazione, viene visualizzata l’icona di auscultazione.
Manutenzione Controlli di manutenzione e gestione della sicurezza Il dispositivo HBP-1300 deve essere sottoposto a manutenzione al fine di garantirne le funzionalità e salvaguardare la sicurezza di pazienti e operatori. Le attività di controllo e manutenzione ordinaria devono essere eseguite dall’operatore. (pagina 139) Inoltre, è...
Premere tutti i pulsanti e controllarne il corretto funzionamento. Misurazione non invasiva della pressione arteriosa (NIBP) Verificare che al dispositivo sia collegato un bracciale OMRON GS idoneo (ovvero che corrisponda alla circonferenza del braccio del paziente). Il tubo del bracciale deve essere collegato saldamente.
HBP-1300-E main.book Page 140 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Risoluzione dei problemi L’apparecchio non si accende Causa Soluzione Se l’apparecchio è alimentato a batteria, la batteria Inserire la batteria o sostituire con una nuova batteria non è installata oppure ha esaurito la carica.
Página 143
HBP-1300-E main.book Page 141 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Valore di misurazione anomalo Causa/soluzione L’errore può dipendere dalle cause elencate di seguito. Controllare il paziente mediante palpazione, quindi ripetere la misurazione. • Movimento del corpo (brividi o tremore di altra origine) •...
HBP-1300-E main.book Page 142 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Lista dei codici di errore La spia dell’allarme lampeggia quando si verifica un allarme di priorità media e si illumina quando si verifica un allarme a bassa priorità. Per cancellare un allarme, premere un pulsante qualsiasi.
HBP-1300-E main.book Page 143 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Altri problemi Codice Priorità Causa Soluzione di errore Il bracciale è stato gonfiato fino ad un Quando si esegue il gonfiaggio in “modalità valore pari a 300 mmHg o superiore Auscultazione”, rilasciare il pulsante nel...
HBP-1300-E main.book Page 144 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Specifiche tecniche Impostazioni predefinite dal produttore Di seguito sono riportate le impostazioni predefinite dal produttore e le informazioni sul backup. Backup : le impostazioni vengono mantenute anche se l’alimentazione viene interrotta.
HBP-1300-E main.book Page 145 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Condizioni ambientali Temperatura e umidità Intervallo di temperature: da 10 a 40 °C (da 50 a 104 °F) di esercizio Intervallo di umidità: dal 30 all’85% RH (senza condensa) Pressione atmosferica: da 700 a 1060 hPa Conservazione e trasporto Intervallo di temperature: da -20 a 60 °C (da -4 a 140 °F)
Página 148
HBP-1300-E main.book Page 146 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Informazioni importanti relative alla compatibilità elettromagnetica (EMC) A causa del numero sempre maggiore di dispositivi elettronici (computer, telefoni cordless, cellulari, ecc.), i dispositivi medici in uso potrebbero essere soggetti a interferenze elettromagnetiche prodotte da altre apparecchiature.
HBP-1300-E main.book Page 147 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Dichiarazione del produttore Il dispositivo HBP-1300 è destinato all’utilizzo nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente e/o l’utilizzatore del dispositivo HBP-1300 deve assicurarsi che venga utilizzato nell’ambiente descritto. Emissioni elettromagnetiche:...
Página 150
RF fissi si dovrebbe considerare un’indagine elettromagnetica del sito. Se l’intensità di campo misurata nel luogo in cui viene utilizzato il dispositivo HBP-1300 supera il livello di conformità RF summenzionato, è opportuno tenere sotto osservazione l’apparecchio per accertarne il corretto funzionamento. Se si dovessero riscontrare delle anomalie, potrebbe essere necessarie adottare misure aggiuntive, come ad esempio un diverso orientamento o posizionamento del prodotto.
Página 151
Distanza di separazione consigliata tra apparecchi di radiocomunicazione portatili e mobili e il dispositivo HBP-1300 Il dispositivo HBP-1300 è destinato all’utilizzo in un ambiente elettromagnetico con un livello controllato di disturbi irradiati RF. Il cliente o l’utilizzatore del dispositivo HBP-1300 può contribuire a prevenire le...
Página 152
HBP-1300-E main.book Page 150 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Produttore OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 GIAPPONE Rappresentante OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. per l’UE Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, PAESI BASSI www.omron-healthcare.com OMRON DALIAN Co., Ltd.
HBP-1300-E main.book Page 151 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Monitor de presión arterial profesional HBP-1300 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Kullanm Klavuzu Gracias por comprar este monitor de presión arterial profesional OMRON.
Página 154
HBP-1300-E main.book Page 152 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Índice Introducción Uso al que está destinado ..................153 Exenciones........................153 Advertencias de seguridad ..................154 Advertencias y precauciones ..................155 Uso de la unidad Componentes del producto ..................162 Accesorios opcionales....................162 Características del producto..................163 Características/Funciones de la unidad ..............164...
OMRON o un distribuidor especificado por OMRON. 2. El problema o daño en un producto OMRON ocasionado por el producto de otro fabricante no distribuido por OMRON. 3. Los problemas y los daños causados por el mantenimiento o la reparación por la utilización de piezas de reparación no especificadas por OMRON.
HBP-1300-E main.book Page 154 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Advertencias de seguridad Las señales de advertencia y los ejemplos de los símbolos que se indican a continuación están diseñados para garantizar el uso seguro del producto y prevenir los daños y lesiones a usted y a otras personas.
HBP-1300-E main.book Page 155 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Advertencias y precauciones Uso de las advertencias y precauciones Configuración Advertencia No utilice el manguito o el adaptador de CA para levantar la unidad ya que también puede causar que la unidad funcione incorrectamente.
Página 158
- Asegúrese de que el cable del adaptador de CA no está dañado (los cables no están pelados o rotos) y las conexiones están hechas correctamente. Utilice sólo los accesorios estándar o los productos especificados por OMRON para el adaptador de CA conectado a la unidad, los accesorios y los dispositivos opcionales.
Página 159
HBP-1300-E main.book Page 157 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Precaución Antes de utilizar la unidad, compruebe que el paciente no padece lo siguiente: - Circulación periférica deficiente, presión arterial baja perceptible o baja temperatura corporal (habrá un flujo sanguíneo bajo en la zona de la medición) - El paciente utiliza un corazón y pulmones artificiales (no habrá...
HBP-1300-E main.book Page 158 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Limpieza Advertencia Cuando limpie la unidad, apáguela y desconecte el adaptador de CA de la unidad. Tras limpiar la unidad, asegúrese de que está completamente seca antes de conectarla a una toma de corriente.
Página 161
HBP-1300-E main.book Page 159 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Advertencias y precauciones para una medición segura Pila recargable Advertencia Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con agua abundante. No se frote. Acuda a un médico inmediatamente.
Página 162
HBP-1300-E main.book Page 160 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Medición no invasiva de la presión arterial (PANI) Advertencia Si se utiliza un manguito en un paciente que tenga una infección, trate el manguito como desecho médico o desinféctelo antes de volver a utilizarlo.
HBP-1300-E main.book Page 161 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Nota: Configuración • Asegúrese de que lee y comprende el manual de cada accesorio opcional. Este manual no contiene información sobre precauciones a tomar con los accesorios opcionales. • Tenga especial cuidado con los cables y colóquelos de forma que el paciente no se enrede ni se líe en ellos.
HBP-1300-E main.book Page 162 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Uso de la unidad Componentes del producto Antes de utilizar la unidad, asegúrese de que no falta ningún accesorio y de que ni la unidad ni los accesorios están dañados. Si falta un accesorio o está dañado, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió...
Con este dispositivo, sólo puede utilizarse el MANGUITO OMRON GS. Características del producto El OMRON HBP-1300 es una unidad para la medición de la presión arterial profesional asequible cuya pre- cisión está clínicamente probada y proporciona resultados rápidos y fiables y es, además, fácil de utilizar.
HBP-1300-E main.book Page 164 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Características/Funciones de la unidad Parte delantera y trasera de la unidad Encendido (ON) / Mide la presión arterial Púlselo cuando esté apagado para encenderlo y comenzar la medición de la presión arterial. Durante el inflado o la Botón [START/STOP]...
HBP-1300-E main.book Page 165 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Pantalla LCD Muestra la presión arterial sistólica. Muestra la presión arterial diastólica. Pulso Muestra la frecuencia cardíaca. Icono de sincronización Parpadea sincronizada con el pulso durante la medición. del pulso Se ilumina al mostrar los resultados de la medición y la...
HBP-1300-E main.book Page 166 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Colocación de la pila Advertencia • Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con agua abundante. No se frote. Acuda a un médico inmediatamente.
HBP-1300-E main.book Page 167 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Carga de la pila Estado Contenido y funcionamiento del LCD Icono Carga El icono parpadea. Carga completa El icono está iluminado. Problema con la pila Aparece un mensaje de error.
HBP-1300-E main.book Page 168 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Ajustes del sistema Los ajustes del sistema están divididos en dos modos, el modo menú y el modo utilidad. Modo menú El modo menú le permite configurar los ajustes del valor de presión de inflado inicial y del modo auscultación.
HBP-1300-E main.book Page 169 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Modo utilidad El modo utilidad le permite configurar los ajustes de apagado automático y de confirmación de exactitud de la presión. 1. Confirme que el dispositivo está apagado. Si está encendido, mantenga pulsado el botón [START/STOP] durante al menos 3 segundos para apagarlo.
HBP-1300-E main.book Page 170 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Medición de presión arterial no invasiva (PANI) Principios de la medición de la presión arterial no invasiva Método oscilométrico El latido en la pulsación generada por la contracción del corazón se captura en forma de presión dentro de manguito para medir la presión arterial.
HBP-1300-E main.book Page 171 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Selección y conexión del manguito Selección del manguito Advertencia Si se utiliza un manguito en un paciente que tenga una infección, trate el manguito como desecho médico o desinféctelo antes de volver a utilizarlo.
HBP-1300-E main.book Page 172 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Colocación del manguito en el paciente 1. Ajústelo en el brazo desnudo o sobre una prenda de ropa fina. Ajuste el manguito en el brazo desnudo o sobre una prenda de ropa fina. Las prendas de ropa gruesa o las mangas remangadas producirán mediciones de presión arterial inexactas.
HBP-1300-E main.book Page 173 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Precaución Asegúrese de que el manguito está ajustado en la posición correcta del brazo y está a la misma altura que el corazón. Una diferencia de 10 cm (4 pulgadas) en altura puede causar una variación en el valor de la presión arterial de hasta 7 - 8 mmHg.
HBP-1300-E main.book Page 174 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Función de detección de onda de pulso arrítmico Si el intervalo de la onda de pulso se vuelve irregular durante la medición, el icono de detección de onda de pulso arrítmico se ilumina para avisarle.
HBP-1300-E main.book Page 175 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Detención de la medición Para detener la medición mientras está en curso, pulse el botón [START/STOP]. Visualización de la última lectura El valor de medición anterior (presión sistólica, presión diastólica y frecuencia cardíaca) y una posible onda de pulso arrítmico que se haya detectado se pueden visualizar en pantalla.
Mantenimiento Revisión de mantenimiento y gestión de seguridad Deben realizarse tareas de mantenimiento del HBP-1300 para garantizar el correcto funcionamiento y la seguridad de los pacientes y de los operadores. El operador debería realizar comprobaciones y tareas de mantenimiento diarias. (página 177) Además, para el mantenimiento del rendimiento y de la seguridad, es necesario contar con personal...
Pulse todos los botones y compruebe que funcionan. Presión arterial no invasiva (PANI) Asegúrese de que se ha colocado el MANGUITO OMRON GS adecuado (uno que se ajuste al perímetro del brazo del paciente). El tubo del manguito está conectado correctamente.
HBP-1300-E main.book Page 178 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Resolución de problemas El dispositivo no se enciende Causa Solución Si la unidad está funcionando con la pila, la pila no Introduzca la pila o cámbiela por una nueva está colocada o está descargada.
Página 181
HBP-1300-E main.book Page 179 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Valor de medición anormal Causa/Solución Puede deberse a cualquiera de las causas que figuran a continuación. Compruebe el estado del paciente mediante palpación y, a continuación, repita la medición. • Movimiento corporal (escalofríos u otros temblores) •...
HBP-1300-E main.book Page 180 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Lista de códigos de error La luz de la alarma parpadea cuando aparece una alarma de prioridad media y permanece iluminada cuando aparece una alarma de prioridad baja. Para desactivar la alarma, pulse cualquier botón.
HBP-1300-E main.book Page 181 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Otros problemas Código Prioridad Causa Solución error El manguito ha alcanzado los 300 mmHg Cuando infle el manguito en modo o más durante el inflado en modo auscultación, suelte el botón cuando la auscultación.
HBP-1300-E main.book Page 182 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Especificaciones Ajustes predeterminados de fábrica Los ajustes predeterminados de fábrica y la copia de seguridad son los que figuran a continuación. Copia de seguridad : se mantiene el ajuste aunque se interrumpa la corriente eléctrica.
HBP-1300-E main.book Page 183 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Requisitos medioambientales Temperatura y humedad Rango de temperatura: de 10 a 40 °C (de 50 a 104 °F) de funcionamiento Rango de humedad: de 30 a 85% humedad relativa (no condensada) Presión atmosférica: de 700 a 1060 hPa...
HBP-1300-E main.book Page 184 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Información importante sobre la Compatibilidad electromagnética (EMC) Debido al creciente número de dispositivos electrónicos existentes, como ordenadores y teléfonos móviles, es posible que los dispositivos médicos sean susceptibles a las interferencias electromagnéticas recibidas de otros dispositivos.
HBP-1300-E main.book Page 185 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Declaración del fabricante El HBP-1300 está destinado al uso en los entornos electromagnéticos especificados a continuación. El cliente o usuario del HBP-1300 debería asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Emisiones electromagnéticas: (IEC60601-1-2)
Página 188
Si la medición de la intensidad del campo en la ubicación en la que se utiliza el HBP-1300 supera el nivel de cumplimento de radiofrecuencia aplicable que se describe anteriormente, debería efectuar las comprobaciones necesarias en el HBP-1300 para verificar que su funcionamiento es correcto.
Página 189
HBP-1300 El HBP-1300 está indicado para su uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de radiofrecuencia radiadas estén bajo control. El cliente o el usuario de este HBP-1300 puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas respetando la distancia mínima entre los equipos (transmisores) de...
HBP-1300-E main.book Page 189 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Professionele bloeddrukmeter HBP-1300 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Kullanm Klavuzu Dank u voor de aankoop van deze professionele bloeddrukmeter van OMRON.
Página 192
HBP-1300-E main.book Page 190 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Inhoud Inleiding Beoogd gebruik ......................191 Vrijwaringen.......................191 Veiligheid ........................192 Waarschuwingen .......................193 Het apparaat gebruiken Onderdelen van het apparaat..................200 Opties ........................200 Kenmerken van de meter ..................201 Functies van het apparaat ..................202 De batterij installeren....................204 De netadapter aansluiten ..................205...
OMRON-personeel of de door OMRON aangewezen dealer 2. Als het probleem met of de schade aan het OMRON-product wordt veroorzaakt door een product van een andere fabrikant dat niet door OMRON is geleverd 3.
HBP-1300-E main.book Page 192 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Veiligheid De hieronder weergegeven waarschuwingssignalen en voorbeelden van symbolen zijn bedoeld om een veilig gebruik van het product te waarborgen en schade voor en letsel bij uzelf en anderen te voorkomen.
Gebruik de manchet of netadapter niet om het apparaat aan op te tillen, omdat het anders defect kan raken. Als het apparaat defect is, neemt u contact op met de OMRON-verkoper of -distributeur. Niet gebruiken in combinatie met een hyperbaar zuurstoftherapieapparaat of in een omgeving waar mogelijk ontbrandbaar gas wordt gegenereerd.
Página 196
HBP-1300-E main.book Page 194 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Vóór gebruik/tijdens gebruik Waarschuwing Het apparaat voldoet aan de EMC-norm (IEC60601-1-2). Als zodanig kan het tegelijkertijd met meerdere medische apparaten worden gebruikt. Als zich echter apparaten die geluid genereren, zoals een elektrisch scalpel of een apparaat voor microgolftherapie in de buurt van het apparaat bevinden, controleert u de werking van het apparaat tijdens en na het gebruik van deze apparaten.
Página 197
HBP-1300-E main.book Page 195 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Waarschuwing Controleer voordat u het apparaat gaat gebruiken dat geen van de volgende omstandigheden van toepassing is op de patiënt: - Slechte perifere circulatie, merkbaar lage bloeddruk of lage lichaamstemperatuur (in dat geval is er sprake van een zwakke bloedstroom naar de meetpositie) - De patiënt gebruikt een kunsthart en -long (in dat geval is er geen hartslag)
HBP-1300-E main.book Page 196 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Reiniging Waarschuwing Schakel het apparaat bij de reiniging uit en koppel de netadapter los van het apparaat. Controleer na de reiniging of het apparaat volledig droog is voordat u het aansluit op een stopcontact.
Página 199
HBP-1300-E main.book Page 197 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Waarschuwingen voor veilige meting Oplaadbare batterij Waarschuwing Als batterijvloeistof in contact komt met de ogen, moet u deze onmiddellijk met ruime hoeveelheden water uitspoelen. Niet wrijven. Roep meteen medische hulp in.
Página 200
HBP-1300-E main.book Page 198 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Niet-invasieve bloeddrukmeting Waarschuwing Als een manchet wordt gebruikt bij een patiënt met een infectie, behandelt u de manchet als medisch afval of desinfecteert u deze vóór hergebruik. Als u regelmatig, gedurende een langere tijdsperiode niet-invasieve bloeddrukmeting uitvoert met een manchet, controleert u van tijd tot tijd de circulatie van de patiënt.
Página 201
HBP-1300-E main.book Page 199 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Opmerking: Instelling • Lees de handleiding voor elk optioneel accessoire en zorg ervoor dat u deze begrijpt. Deze handleiding bevat geen waarschuwingsinformatie voor optionele accessoires. • Wees voorzichtig met de kabels en plaats deze zodanig dat de patiënt niet verstrikt of vastgebonden raakt .
HBP-1300-E main.book Page 200 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Het apparaat gebruiken Onderdelen van het apparaat Voordat u het apparaat gaat gebruiken, moet u controleren of alle accessoires aanwezig zijn en of het apparaat en de accessoires niet beschadigd zijn. Als een accessoire ontbreekt of beschadigd is, neemt u contact op met de OMRON-verkoper of -distributeur.
Alleen OMRON GS-MANCHETTEN kunnen worden gebruikt bij dit apparaat. Kenmerken van de meter De OMRON HBP-1300 is een betaalbaar professioneel apparaat voor bloeddrukmeting dat klinisch nauwkeurig is bevonden, snel betrouwbare resultaten levert en gemakkelijk is te gebruiken. Belangrijkste functies, voordelen, vormgeving •...
HBP-1300-E main.book Page 202 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Functies van het apparaat Voor- en achterkant van apparaat AAN/Meting bloeddruk Druk hierop als het apparaat is uitgeschakeld om het in te schakelen en te starten met het meten van de bloeddruk.
Página 205
HBP-1300-E main.book Page 203 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM LCD-display Hier wordt de systolische bloeddruk weergegeven. Hier wordt de diastolische bloeddruk weergegeven. Hartslag Hier wordt de hartslag weergegeven. Pictogram voor Knippert synchroon aan de hartslag tijdens de meting. hartslagsynchronisatie...
HBP-1300-E main.book Page 204 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM De batterij installeren Waarschuwing • Als batterijvloeistof in contact komt met de ogen, moet u deze onmiddellijk met ruime hoeveelheden water uitspoelen. Niet wrijven. Roep meteen medische hulp in. • Gebruik de batterij niet in enig ander apparaat behalve dit apparaat Gooi de batterij niet in het vuur en demonteer of verhit deze niet.
HBP-1300-E main.book Page 205 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Batterij opladen Toestand Inhoud en werking LCD Pictogram Bezig met opladen Het pictogram knippert. Volledig opgeladen Het pictogram licht op. (opladen voltooid) Probleem met de batterij Er wordt een foutbericht weergegeven.
HBP-1300-E main.book Page 206 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Systeeminstellingen De systeeminstellingen zijn onderverdeeld in twee modi, “Menu Mode” (Menumodus) en “Utility Mode” (Hulpprogrammamodus). Menu Mode (Menumodus) In de “Menu Mode” (Menumodus) kunt u de instellingen voor “Initial Inflation Pressure Value” (Initiële inflatiedrukwaarde) en “Auscultation Mode”...
HBP-1300-E main.book Page 207 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Utility Mode (Hulpprogrammamodus) Met “Utility Mode” kunt u de instellingen “Auto Power Off” (Automatisch uitschakelen) en “Pressure Accuracy Confirmation” (Nauwkeurigheid druk bevestigen) configureren. 1. Controleer of het apparaat is uitgeschakeld.
HBP-1300-E main.book Page 208 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Niet-invasieve bloeddrukmeting Beginselen van niet-invasieve bloeddrukmeting Oscillometrische methode Het ritme van de hartslag die wordt gegenereerd door de samentrekking van het hart wordt geregistreerd als de druk binnen in de manchet voor het meten van de bloeddruk. Als de manchet die...
HBP-1300-E main.book Page 209 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Selectie en aansluiting van manchet De manchet selecteren Waarschuwing Als een manchet wordt gebruikt bij een patiënt met een infectie, behandelt u de manchet als medisch afval of desinfecteert u deze vóór hergebruik.
HBP-1300-E main.book Page 210 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM De manchet aanbrengen bij de patiënt 1. Wikkel de manchet rond een blote arm of over dunne kleding. Wikkel de manchet rond een blote arm of over dunne kleding. Dikke kleding of een opgerolde mouw leiden tot onnauwkeurige bloeddrukmetingen.
HBP-1300-E main.book Page 211 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Waarschuwing Zorg ervoor dat de manchet om de arm wordt gewikkeld in de juiste armpositie en dat de arm zich op dezelfde hoogte bevindt als het hart. Een hoogteverschil van 10 cm kan resulteren in een afwijking van de bloeddrukwaarde tot 7 of 8 mmHg.
HBP-1300-E main.book Page 212 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Functie voor detectie van onregelmatige hartslag Als de hartslag onregelmatig wordt tijdens de meting, brandt het pictogram voor detectie van onregelmatige hartslag om u hiervan op de hoogte te stellen.
HBP-1300-E main.book Page 213 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM De meting stoppen U kunt een meting die bezig is stoppen door op de knop [START/STOP] te drukken. Laatste meetwaarden weergeven Het is mogelijk de vorige meetwaarden (systolische bloeddruk, diastolische bloeddruk en hartslag) en of al dan niet een onregelmatige hartslag is gedetecteerd weer te geven.
HBP-1300-E main.book Page 214 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Onderhoud Onderhoudsinspectie en veiligheidsbeheer De HBP-1300 moet worden onderhouden om de werking te waarborgen en de veiligheid van patiënten en gebruikers te garanderen. De gebruiker moet dagelijkse controles en onderhoud uitvoeren. (pagina 215) Bovendien is gekwalificeerd personeel vereist om de prestaties en veiligheid te waarborgen en om periodieke inspecties uit te voeren.
Druk op elke knop om te controleren of deze werkt. Niet-invasieve bloeddrukmeting Controleer of een geschikte OMRON GS-MANCHET is aangebracht (een manchet die om de omtrek van de arm van de patiënt past). De slang van de manchet is stevig aangesloten.
Als het apparaat te heet wordt om aan te raken, is er mogelijk sprake van een probleem. Schakel het apparaat uit, koppel de netadapter los, verwijder de batterij en neem contact op met de OMRON-verkoper of -distributeur. Het apparaat is verbonden met een stopcontact, maar werkt op batterijvoeding Oorzaak/Oplossing Als geen netstroom kan worden toegediend, werkt het apparaat uitsluitend op de batterij.
Página 219
HBP-1300-E main.book Page 217 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Abnormale meetwaarde Oorzaak/Oplossing De onderstaande oorzaken zijn mogelijk. Onderzoek de patiënt via palpatie en herhaal vervolgens de meting. • Lichaamsbeweging (rillingen of andere trillingen) • Aritmie • Ruis in de manchet - Een persoon in de buurt heeft de patiënt aangeraakt.
HBP-1300-E main.book Page 218 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Lijst met foutcodes Het alarmlichtje knippert als een alarm met gemiddelde prioriteit optreedt en licht op bij een alarm met lage prioriteit. U kunt een alarm wissen door op een willekeurige knop te drukken.
HBP-1300-E main.book Page 219 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Overige problemen Foutcode Prioriteit Oorzaak Oplossing De manchet is opgepompt tot Bij oppompen in de “Auscultatiemodus”, laat 300 mmHg of meer tijdens het u de knop los als de druk de gewenste oppompen in de “Auscultatiemodus”.
HBP-1300-E main.book Page 220 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Specificaties Standaardinstellingen fabriek De volgende standaardinstellingen van fabrieks en back-upinstellingen zijn van toepassing. Back-up : instelling blijft behouden, zelfs als de stroomvoorziening wordt onderbroken. : de fabrieksinstelling wordt hersteld als de stroom wordt uitgeschakeld.
Página 223
HBP-1300-E main.book Page 221 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Omgevingscondities Bedrijfstemperatuur en Temperatuurbereik: 10 tot 40°C (50 tot 104°F) luchtvochtigheid Luchtvochtigheidsbereik: 30 tot 85% RV (zonder condensvorming) Atmosferische druk: 700 tot 1060 hPa Opslag en vervoer Temperatuurbereik: -20 tot 60°C (-4 tot 140°F)
Página 224
Deze norm definieert de mate van immuniteit voor elektromagnetische interferenties en de maximale elektromagnetische uitstralingen voor medische apparatuur. Dit medische apparaat dat is gefabriceerd door OMRON HEALTHCARE voldoet aan deze norm EN60601-1-2:2007, zowel voor immuniteit als voor uitstralingen. Desalniettemin dienen speciale voorzorgsmaatregelen in acht te worden genomen: •...
Verklaring van de fabrikant De HBP-1300 is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder is gespecificeerd. De koper en/of gebruiker van de HBP-1300 moet er zeker van zijn dat het apparaat wordt gebruikt in een dergelijke omgeving. Elektromagnetische emissies:...
Página 226
Voor het beoordelen van de elektromagnetische omgeving als gevolg van vaste RF-zenders kan een elektromagnetisch locatieonderzoek nodig zijn. Als de gemeten veldsterkte in de omgeving waar de HBP-1300 wordt gebruikt hoger is dan het bovenvermelde toepasselijke RF-compliantieniveau, moet worden gecontroleerd of de HBP-1300 normaal functioneert.
Página 227
De HBP-1300 is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin RF-stralingsstoringen beheerst worden. De klant of de gebruiker van de HBP-1300 kan bijdragen aan het voorkomen van elektromagnetische storing door een minimale afstand te hanteren tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en de HBP-1300 volgens de onderstaande aanbevelingen, afhankelijk van het maximale uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur.
Página 228
HBP-1300-E main.book Page 226 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Fabrikant OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN Vertegenwoordi- OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. ging in de EU Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, NEDERLAND www.omron-healthcare.com OMRON DALIAN Co., Ltd.
HBP-1300-E main.book Page 227 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Измеритель артериального давления и частоты пульса автоматический HBP-1300 (HBP-1300-E) • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 230
HBP-1300-E main.book Page 228 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Содержание Введение Назначение ......................229 Ограничения......................229 Правила техники безопасности ................230 Предупреждения и предостережения..............231 Использование устройства Электронный блок и принадлежности ..............238 Дополнительные принадлежности.................238 Характеристики изделия ..................239 Особенности/функции устройства .................240 Установка аккумуляторной батареи...............242 Подключение...
HBP-1300-E main.book Page 229 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Введение Назначение Медицинское назначение Устройство представляет собой цифровой прибор, предназначенный для измерения артериального давления и частоты пульса у взрослых и детей с длиной окружности плеча 12—50 см (5—20 дюймов). Назначение...
HBP-1300-E main.book Page 230 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Правила техники безопасности Указанные ниже примеры предупреждающих знаков и символов предназначены для обеспечения безопасного использования прибора и во избежание травм пользователя и других людей. Ниже поясняются значения знаков и символов.
HBP-1300-E main.book Page 231 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Предупреждения и предостережения Предупреждения и предостережения относительно использования Прибор Предупреждение Не поднимайте устройство за манжету или адаптер переменного тока, так как это может привести к неисправности устройства. В случае поломки устройства обратитесь к вашему продавцу или дистрибьютору продукции...
Página 234
HBP-1300-E main.book Page 232 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM До/во время использования Предупреждение Устройство соответствует стандарту ЭМС (IEC 60601-1-2). Поэтому его можно использовать одновременно с многочисленными медицинскими инструментами. Тем не менее, если инструменты создают помехи (например, находящийся поблизости электронож или прибор...
Página 235
HBP-1300-E main.book Page 233 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Внимание Перед использованием устройства убедитесь в том, что отсутствует следующее: - плохое периферическое кровообращение, заметно низкое артериальное давление или низкая температура тела пациента (занижение показателей артериального давления из-за уменьшения тока крови к месту измерения);...
Página 236
HBP-1300-E main.book Page 234 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Очистка Предупреждение Перед очисткой устройства отключите электропитание и отсоедините адаптер переменного тока от устройства. После очистки устройства убедитесь в его полном высыхании перед подключением к сетевой розетке. Не распыляйте, не лейте и не разливайте жидкости ни внутрь, ни на поверхность устройства, аксессуаров, разъемов, кнопок...
Página 237
HBP-1300-E main.book Page 235 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Предупреждения и предостережения для безопасного измерения Аккумуляторная батарея Предупреждение Если электролит попал в глаза, немедленно промойте их обильным количеством воды. Не трите глаза. Немедленно обратитесь за медицинской помощью. Не используйте аккумуляторную батарею в каком-либо ином приборе помимо этого...
Página 238
HBP-1300-E main.book Page 236 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Неинвазивное измерение артериального давления (НИАД) Предупреждение Если манжета использовалась для измерения артериального давления у пациента с инфекцией, обращайтесь с манжетой как с медицинскими отходами или продезинфицируйте ее перед повторным использованием.
Página 239
HBP-1300-E main.book Page 237 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Примечание: Прибор • Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации к каждому дополнительному аксессуару. Это руководство не содержит предупреждающей информации о дополнительных принадлежностях. • Соблюдайте осторожность в отношении кабелей, размещая их таким образом, чтобы пациент...
HBP-1300-E main.book Page 238 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Использование устройства Электронный блок и принадлежности Прежде чем использовать устройство, убедитесь в наличии всех принадлежностей и в том, что ни устройство, ни принадлежности не повреждены. В случае отсутствия какой-либо принадлежности или в случае ее повреждения обратитесь к вашему продавцу или...
HBP-1300-E main.book Page 239 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Вспомогательные медицинские принадлежности (в рамках Директивы ЕС об изделиях для медицинского применения 93/42/EEC) Манжета GS Манжета GS Манжета GS Манжета GS CUFF XL CUFF L CUFF M CUFF S (HXA-GCUFF-XLLB)
HBP-1300-E main.book Page 240 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Особенности/функции устройства Передняя и задняя панели устройства ВКЛ. питания/измерение артериального давления Нажмите при выключенном питании, чтобы включить питание и запустить измерение артериального Кнопка [START/STOP] давления. Во время накачивания воздуха или...
Página 243
HBP-1300-E main.book Page 241 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM ЖК-дисплей SYS (Сист.) Отображает систолическое артериальное давление. DIA (Диаст.) Отображает диастолическое артериальное давление. Пульс (PULSE/min) Отображает частоту пульса. Индикатор Мигает синхронно с пульсом во время измерения. сердцебиения Светится на дисплее при отображении результатов...
HBP-1300-E main.book Page 242 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Установка аккумуляторной батареи Предупреждение • Если электролит попал в глаза, немедленно промойте их обильным количеством воды. Не трите глаза. Немедленно обратитесь за медицинской помощью. • Не используйте аккумуляторную батарею в каком-либо ином приборе помимо этого...
HBP-1300-E main.book Page 243 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Зарядка аккумуляторной батареи Состояние Отображение на дисплее и действия Значок Зарядка Значок мигает. Полностью заряжена Значок светится. (зарядка завершена) Неисправность батареи Отображается сообщение об ошибке. Уровень заряда аккумуляторной батареи Уровень заряда...
HBP-1300-E main.book Page 244 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Системные настройки Системные настройки делятся на два режима: «Режим меню» и «Сервисный режим». Режим меню С помощью «Режима меню» настраивается конфигурация параметров «Значение начального уровня нагнетания давления» и «Режим аускультации».
HBP-1300-E main.book Page 245 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Сервисный режим С помощью «Сервисного режима» настраивается конфигурация параметров «Автоматическое отключение питания» и «Проверка погрешности измерения». 1. Убедитесь в том, что прибор выключен. Если питание включено, удерживайте кнопку [START/STOP] нажатой не менее...
HBP-1300-E main.book Page 246 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Неинвазивное измерение артериального давления (НИАД) Принципы неинвазивного измерения артериального давления Осциллометрический метод Биение пульса, создаваемое при сокращении сердца, воспринимается как давление внутри манжеты для измерения артериального давления. При подаче давления в одетую на плечо...
HBP-1300-E main.book Page 247 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Выбор и подсоединение манжеты Выбор манжеты Предупреждение Если манжета использовалась для пациента с инфекцией, обращайтесь с манжетой как с медицинскими отходами или продезинфицируйте ее перед повторным использованием. Внимание • Не используйте манжету, если она повреждена или продырявлена.
HBP-1300-E main.book Page 248 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Расположение манжеты на плече пациента 1. Оденьте на голое плечо или поверх тонкой одежды. Оденьте манжету на голое плечо или поверх тонкой одежды. Толстая одежда или закатывание рукава станут причиной неточных измерений артериального давления.
HBP-1300-E main.book Page 249 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Внимание Убедитесь в том, что манжета закреплена правильно на плече и находится на уровне сердца. Разница в высоте 10 см (4 дюйма) может вызвать отклонение значения артериального давления на 7-8 мм рт. ст.
HBP-1300-E main.book Page 249 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM HBP-1300-E main.book Page 250 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Функция обнаружения аритмии Внимание Если интервал пульсовой волны становится нерегулярным во время измерения, засветится Убедитесь в том, что манжета закреплена правильно на плече и находится на уровне сердца.
HBP-1300-E main.book Page 251 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Остановка измерения Для остановки процесса измерения нажмите кнопку [START/STOP]. Отображение последнего результата измерения Возможно отображение предыдущего результата измерения (систолического артериального давления, диастолического артериального давления и частоты пульса) и индикатора аритмии...
HBP-1300-E main.book Page 252 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Техобслуживание Осмотр при техобслуживании и управление безопасностью Необходимо проводить техобслуживание прибора HBP-1300 для обеспечения его нормального функционирования и безопасности пациентов и пользователей. Пользователь должен ежедневно выполнять осмотры и техобслуживание. (стр. 253) Кроме...
HBP-1300-E main.book Page 253 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Проверка перед использованием Перед проведением проверок безопасности обязательно выполните пункты в разделах «Очистка устройства» и «Уход за принадлежностями». (стр. 252) Перед включением электропитания Перед включением электропитания проверьте следующее: Внешний вид...
HBP-1300-E main.book Page 254 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Поиск и устранение неисправностей Не включается электропитание Причина Решение Если устройство получает электропитание от Вставьте батарею или замените ее новой аккумуляторной батареи, не установлена батарея батареей (стр. 242). или истощился заряд.
Página 257
HBP-1300-E main.book Page 255 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Аномальное значение измерения Причина/решение Возможные причины перечислены ниже. Проверьте состояние пациента методом пальпации, а затем повторите измерение. • Движение тела (озноб или другая причина дрожания) • Аритмия. • Шум в манжете.
HBP-1300-E main.book Page 256 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Список кодов ошибок Индикатор аварийной сигнализации мигает при наличии аварийного сигнала среднего приоритета и горит непрерывно при наличии аварийного сигнала низкого приоритета. Для очистки аварийного сигнала нажмите любую кнопку. Если аварийные сигналы низкого и среднего приоритета срабатывают одновременно, отображается...
HBP-1300-E main.book Page 257 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Другие неисправности Код Приоритет Причина Что нужно сделать ошибки Нагнетание воздуха в манжету до При нагнетании воздуха в «Режиме 300 мм рт. ст. и выше в «Режиме аускультации» отпустите нажатую кнопку...
HBP-1300-E main.book Page 258 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Спецификации Заводские настройки Заводские настройки и настройки пользователя указаны ниже. Настройки пользователя : настройки сохраняются даже при отключении электропитания. : возврат к заводским настройкам по умолчанию при отключении электропитания. Установка значения...
Página 261
HBP-1300-E main.book Page 259 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Аккумуляторная батарея Тип: 3,6 В, 1900 мА/ч Количество рабочих циклов при полной зарядке: 300 Условия измерения • Новый элемент питания с полной зарядкой • Окружающая температура 23 °C (73,4 °F) •...
Página 262
HBP-1300-E main.book Page 260 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Комплект поставки Электронный блок, манжета большая компрессионная GS CUFF L (HXA-GCUFF-LLB), манжета средняя компрессионная GS CUFF M (HXA-GCUFF-MLB), адаптер переменного тока AC ADAPTER-E1600, аккумуляторная батарея HXA-BAT-2000, руководство по эксплуатации, гарантийный талон...
Página 263
HBP-1300-E main.book Page 261 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Расшифровка условных обозначений, значков, символов и пиктограмм, которые, в зависимости от изделия и модели, могут располагаться на изделии, товарной упаковке и в сопроводительной документации Степень защиты от поражения Ограничение атмосферного...
Página 264
HBP-1300-E main.book Page 262 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Надлежащая утилизация этого прибора (использованное электрическое и электронное оборудование) Этот символ на изделии или описании к нему указывает, что это изделие не подлежит утилизации вместе с остальными домашними отходами по окончании...
HBP-1300-E main.book Page 263 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Декларация производителя Прибор HBP-1300 предназначен для использования в нижеуказанной электромагнитной среде. Заказчик и/или пользователь прибора HBP-1300 должен убедиться в том, что этот прибор используется в указанной среде. Электромагнитное излучение: (IEC60601-1-2) Тест...
Página 266
радиопередатчиками, необходимо провести исследование электромагнитной среды. Если измеренная напряженность поля в месте использования прибора HBP-1300 превышает применимый уровень соответствия радиочастот, приведенный выше, необходимо осмотреть прибор HBP-1300 и убедиться в его правильной работе. Если прибор работает ненормально, могут потребоваться дополнительные меры, например, переориентация или перемещение HBP-1300.
Página 267
излучения с контролируемыми излучаемыми радиочастотными помехами. Заказчик или пользователь прибора HBP-1300 может содействовать предотвращению электромагнитных помех, соблюдая минимальное расстояние между портативным и мобильным радио-коммуникационным оборудованием (передатчиками) и прибором HBP-1300, как рекомендовано ниже, в соответствии с максимальной выходной мощностью коммуникационного оборудования. Пространственный разнос в соответствии с частотой передатчика...
Página 268
HBP-1300-E main.book Page 266 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Производитель OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. (ОМРОН ХЭЛСКЭА Ко., Лтд.) 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 Japan (53, Кунотсубо, Терадо-чо, Муко, Киото, 617-0002 Япония) Представитель OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. в ЕС...
• Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Kullanm Klavuzu • Bu OMRON Profesyonel Kan Basnc Ölçüm Aletini satn aldğnz için teşekkür ederiz. Aleti ilk kez kullanmadan önce lütfen bu klavuzun tamamn okuyun. Aletin güvenli ve doğru çalşmas için bu klavuzu okuyun.
Página 270
HBP-1300-E main.book Page 268 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM İçindekiler Giriş Kullanm Amac ......................269 İstisnalar ........................269 Güvenlik Notlar ......................270 Uyar ve Dikkat Bilgileri....................271 Ünitenin Kullanlmas Ürünün Bileşenleri .....................278 Opsiyonlar .........................278 Ürünün Özellikleri ......................279 Ünitenin Özellikleri / İşlevleri..................280 Pil Paketinin Taklmas ....................282 AC Adaptörün Bağlanmas...
İstisnalar OMRON, aşağdaki durumlarda hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz. 1. OMRON ya da OMRON'un belirttiği bayiye bağl olmayan bir kişinin yaptğ bakm ve/ veya onarmn neden olduğu sorun ya da hasarlar 2. OMRON tarafndan sağlanmayan başka bir üreticiye ait ürünün OMRON ürününde neden olduğu sorun ya da hasarlar...
HBP-1300-E main.book Page 270 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Güvenlik Notlar Aşağda belirtilen uyar işaretleri ve sembolleri, ürünün güvenli kullanmn sağlamaya, size ve diğer kişilere zarar vermeyi önlemeye yöneliktir. İşaretler ve semboller aşağda açklanmştr. Bu Kullanm Klavuzunda kullanlan Güvenlik Sembolleri Yanlş...
HBP-1300-E main.book Page 271 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Uyar ve Dikkat Bilgileri Kullanma ilişkin uyar ve dikkat bilgileri Kurulum Uyar Manşeti ya da AC adaptörü üniteyi kaldrmak için kullanmayn, aksi takdirde ünite arza verebilir. Ünite bozulmuşsa, OMRON satcnza ya da distribütörünüze başvurun.
Página 274
HBP-1300-E main.book Page 272 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Kullanm öncesi / kullanm srasnda Uyar Ünite, EMC standard (IEC60601-1-2) ile uyumludur. Yani, birden fazla tbbi cihaz ile ayn anda kullanlabilir. Ancak, elektrikli neşter ya da mikro dalgal tedavi cihaz gibi parazit yayan cihazlar ünitenin yannda olursa, bu cihazlarn kullanm...
Página 275
HBP-1300-E main.book Page 273 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Dikkat Üniteyi kullanmadan önce, aşağdakilerden hiç birinin hasta için geçerli olmadğn kontrol edin: - Yetersiz periferal dolaşm, özellikle düşük kan basnc ya da düşük vücut scaklğ (ölçüm yerine düşük kan akş olacaktr) - Hasta suni kalp ve akciğer kullanmakta (nabz olmayacaktr)
Página 276
HBP-1300-E main.book Page 274 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Temizlik Uyar Üniteyi temizlerken, gücü kapatn ve AC adaptörü üniteden çkarn. Üniteyi temizledikten sonra, bir prize takmadan önce aletin tam olarak kuru olduğundan emin olun. Ünite, aksesuarlar, konnektörler, düğmeler ya da muhafazadaki açklklara sv püskürtmeyin ya da dökmeyin.
Página 277
HBP-1300-E main.book Page 275 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Güvenli ölçüm uyarlar Şarj edilebilir pil Uyar Pil svs göze temas ederse, hemen bol suyla ykayn. Ovalamayn. Hemen tbbi destek aln. Pil paketini bu ünite dşnda başka bir cihazda kullanmayn. Aleve atmayn, parçalarna ayrmayn ya da stmayn.
Página 278
HBP-1300-E main.book Page 276 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM İnvazif Olmayan Kan Basnc (NIBP) ölçümü Uyar Manşet enfeksiyonu olan bir hastada kullanlrsa, manşete tbbi atk olarak davrann ya da kullanm öncesi dezenfekte edin. Uzun süredir bir manşeti kullanarak sklkla NIBP ölçümü yapyorsanz, hastann dolaşmn periyodik olarak kontrol edin.
HBP-1300-E main.book Page 277 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Not: Kurulum • Her opsiyonel aksesuarn klavuzunu mutlaka okuyun. Bu klavuz, opsiyonel aksesuarlar için uyarc bilgiler içermez. • Kablolara dikkat edin ve hastann taklmasn ya da bunlara dolanmasn engelleyecek düzenlemeleri yapn.
Ünitenin Kullanlmas Ürünün Bileşenleri Üniteyi kullanmadan önce, hiçbir aksesuarn eksik olmadğndan ve ünite ile aksesuarlarn hasar görmediğinden emin olun. Bir aksesuar eksik ya da hasar söz konusuysa, lütfen OMRON satcnz ya da distribütörünüz ile temasa geçin. Ana ünite Standart Tbbi Aksesuarlar •...
Dikkat Bu cihaz ile sadece OMRON GS MANŞETİ kullanlabilir. Ürünün Özellikleri OMRON HBP-1300, klinik olarak kantlanmş doğru, hzl ve güvenilir sonuçlar veren ve kullanm kolay olan makul fiyatl bir profesyonel kan basnc ünitesidir. Önemli özellikler, avantajlar, görünüm • 5 manşet mevcuttur - (SS: 12 ila 18 cm, S: 17 ila 22 cm, M: 22 ila 32 cm, L: 32 ila 42 cm, XL: 42 ila 50 cm) (12 ila 50 cm kol çevresi aralğ)
HBP-1300-E main.book Page 280 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Ünitenin Özellikleri / İşlevleri Ünitenin önü ve arkas Güç AÇMA / Kan basncn ölçün [START/STOP] Kapalyken, gücü açmak ve kan basnc ölçümünü (BAŞLAT/DURDUR) başlatmak için basn. Şişme ya da ölçüm srasnda düğmesi...
HBP-1300-E main.book Page 281 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM LCD Ekran Sistolik kan basncn gösterir. Diyastolik kan basncn gösterir. Pulse Nabz hzn gösterir. Nabz senkronizasyon Ölçüm srasnda nabzla senkronize şekilde yanp söner. simgesi Nabz dalgas aralğ düzensiz ya da ölçüm srasnda Düzensiz nabz...
HBP-1300-E main.book Page 282 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Pil Paketinin Taklmas Uyar • Pil svs göze temas ederse, hemen bol suyla ykayn. Ovalamayn. Hemen tbbi destek aln. • Pil paketini bu ünite dşnda başka bir cihazda kullanmayn. Aleve atmayn, parçalarna ayrmayn ya da stmayn.
HBP-1300-E main.book Page 284 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Sistem Ayarlar Sistem ayarlar iki moda ayrlmştr “Menü Modu” ve “Yardmc Mod”. Menü Modu “Menü Modu”, “İlk Şişme Basnc Değeri” ve “Oskültasyon Modu” ayarlarn yapmanz sağlar. İlk Şişme Oskültasyon Modu Basnc...
HBP-1300-E main.book Page 285 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Yardmc Mod “Yardmc Mod” “Otomatik Güç Kapama” ve “Basnç Doğruluğu Onay” ayarn yapmanz sağlar. 1. Cihazn kapatldğn onaylayn. Gücü kapatmak için [START/STOP] düğmesini en az 3 saniye basl tutun. 2. “Otomatik Güç Kapatma” ayar ekran görünene dek [MODE] (Mod) düğmesine basn.
HBP-1300-E main.book Page 286 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM İnvazif Olmayan Kan Basnc (NIBP) Ölçümü İnvazif Olmayan Basnç Ölçüm Prensipleri Osilometrik metot Kalbin kaslmas ile üretilen pulsasyon atş, kan basnc ölçümü amacyla manşet içinde basnç olarak yakalanr. Üst kola sarlan manşete yeterli basnç verildiğinde, kan akş durdurulur, fakat pulsasyon atş...
HBP-1300-E main.book Page 287 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Manşet Seçimi ve Bağlants Manşetin seçilmesi Uyar Manşet enfeksiyonu olan bir hastada kullanlrsa, manşete tbbi atk olarak davrann ya da kullanm öncesi dezenfekte edin. Dikkat • Hasarl ya da delikleri varsa manşeti kullanmayn.
HBP-1300-E main.book Page 288 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Manşetin Hastaya Uygulanmas 1. Çplak kola ya da ince giysi üzerine sarn. Manşeti çplak kola ya da ince giysi üzerine sarn. Kaln giysiler ya da katlanmş kollar, yanlş kan basnc ölçümlerine neden olacaktr.
HBP-1300-E main.book Page 289 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Dikkat Manşetin doğru kol konumuna sarldğndan ve kalp ile ayn hizada olduğundan emin olun. Yükseklikte 10 cm'lik (4 inç) bir fark kan basncnda 7 - 8 mmHg kadar bir değişime neden olabilir.
HBP-1300-E main.book Page 291 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Ölçümün Durdurulmas Ölçüm yaplrken ölçümü durdurmak için, [START/STOP] (Başlat/Durdur) düğmesine basn. Son Değerin Görüntülenmesi Önceki ölçüm değeri (sistolik kan basnc, diyastolik kan basnc ve nabz hz) ve düzensiz bir nabzn alglanp alglanmadğ...
Bakm Bakm Kontrolü ve Güvenlik Yönetimi Çalşmasn ve hastalar ile operatörlerin güvenliğini sağlamak için HBP-1300'ün bakmnn yaplmas gerekir. Günlük kontroller ve bakmn operatör tarafndan yaplmas gerekir. (sayfa 293) Ayrca, performans ve güvenliği korumak ve periyodik bakmlar yapmak için kalifiye personele ihtiyaç...
Her düğmeye basn ve çalştğn kontrol edin. İnvazif olmayan kan basnc (NIBP) Uygun bir OMRON GS MANŞETİNİN takl olduğundan emin olun (hastann kol çevresine uyan). Manşet borusu skca bağlanmş. Manşeti kontrol eden kişinin, manşeti kol çevresine sarmas, manşet ölçümü yapmas ve kan basncnn normal ölçümler dahilinde olduğunu kontrol etmesi gerekir.
HBP-1300-E main.book Page 294 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Sorun giderme Cihaz açlmyor Neden Çözüm Ünite pil ile çalştrlyorsa, pil takl değildir ya da Pili takn ya da yeni bir pil ile değiştirin (sayfa 282). şarj bitmiştir. AC adaptörü ve pili çkarn ardndan OMRON Dahili parça arzas...
Página 297
HBP-1300-E main.book Page 295 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Anormal ölçüm değeri Neden / çözüm Aşağdaki nedenler söz konusu olabilir. Palpasyon ile hastay kontrol edin ve ardndan ölçümü tekrar edin. • Vücut hareketi (ürpermeler veya diğer titremeler) • Aritmi •...
HBP-1300-E main.book Page 296 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Hata Kodlarnn Listesi Orta öncelikli bir alarm ortaya çktğnda alarm lambas yanp söner ve düşük öncelikli bir alarmda ise sürekli yanar. Bir alarm silmek için herhangi bir düğmeye basn. Düşük öncelikli bir alarm ile orta öncelikli bir alarm ayn anda ortaya çkarsa, orta öncelikli alarm gösterilir.
HBP-1300-E main.book Page 297 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Diğer sorunlar Hata Öncelik Neden Çözüm kodu “Oskültasyon Modunda” şişirme “Oskültasyon Modunda” şişirme srasnda, srasnda manşeti 300 mmHg ya da basnç istenilen değere geldiğinde daha yüksek değere şişirdi. düğmeyi brakn.
HBP-1300-E main.book Page 298 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Özellikler Fabrika Varsaylan Ayarlar Fabrika varsaylan ayarlar ve yedekleme aşağda gösterildiği gibidir. Yedekleme : Güç kesilse bile ayar saklanr. : Güç kesilirse fabrika varsaylan ayarna geri döndürür. Basnç Değerinin Ayarlanmas...
Página 301
HBP-1300-E main.book Page 299 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Ortam Koşullar Çalşma scaklğ ve nemi 10 - 40°C (50 - 104°F) Nem aralğ: %30 ila 85 RH (yoğuşma yok) Atmosfer basnc: 700 ila 1060hPa Saklama ve taşma -20 - 60°C (-4 - 140°F) Nem aralğ: %10 ila 95 RH (yoğuşma yok)
Página 302
EN60601-1-2:2007 standard konulmuştur. Bu standart, tbbi cihazlar için elektromanyetik parazitlerden korunma seviyelerini ve maksimum elektromanyetik emisyon seviyelerini tanmlamaktadr. OMRON HEALTHCARE tarafndan üretilen bu tbbi cihaz, korunma ve emisyon değerleri açsndan söz konusu EN60601-1-2:2007 standardna uymaktadr. Yine de baz özel önlemlerin alnmas gerekmektedir: •...
HBP-1300-E main.book Page 301 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Üreticinin Beyan HBP-1300, aşağda belirtilen elektromanyetik ortam ile kullanma yöneliktir. HBP-1300 müşterisi ya da kullancs cihazn böyle bir ortamda kullanlmasn sağlamaldr. Elektromanyetik Emisyonlar (IEC60601-1-2) Emisyon Testi Uyumluluk Elektromanyetik Ortam RF emisyonu Grup 1 HBP-1300, RF enerjisini sadece dahili işlevler için kullanr.
Página 304
Sabit RF vericiler nedeniyle elektromanyetik bir ortam değerlendirmek için bir elektromanyetik saha araştrmas yaplabilir. HBP-1300'ün kullanldğ yerdeki alan kuvveti yukarda verilen geçerli RF uygunluk düzeyini aşyorsa, HBP-1300'ün normal çalşp çalşmadğ gözlemlenmelidir. Anormal bir performans gözlemlenirse, HBP-1300'ün yerini veya yönünü...
Página 305
Taşnabilir ve mobil RF iletişim cihazlar ile HBP-1300 arasnda önerilen ayrma mesafesi HBP-1300, yaylan RF parazitlerinin kontrol edildiği bir elektromanyetik ortamda kullanma yöneliktir. Taşnabilir ve mobil RF iletişim ekipmanlar (vericiler) ile HBP-1300 arasnda aşağda önerildiği gibi iletişim ekipmannn maksimum çkş gücüne göre belirlenen bir mesafeyi brakarak HBP-1300 müşterisi ya da kullanc...
Página 306
HBP-1300-E main.book Page 304 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Üretici OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPONYA AB temsilcisi OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, HOLLANDA www.omron-healthcare.com OMRON DALIAN Co., Ltd. No. 3, Song Jiang Road, Üretim Tesisi...