Omron HBP-1300 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para HBP-1300:

Publicidad

Enlaces rápidos

Monitor profesional de presión arterial
HBP-1300
Manual de instrucciones
Gracias por adquirir este monitor profesional de
presión arterial OMRON.
Lea este manual de instrucciones antes de usar el
monitor por primera vez.
Lea este manual para asegurar el uso seguro y
correcto del monitor.
Para uso profesional
GUARDE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES CERCA DEL MONITOR
DE PRESIÓN ARTERIAL PARA FUTURA
REFERENCIA
Precaución: Las leyes federales de los Estados Unidos establecen que este dispositivo sólo puede
ser vendido por, o bajo orden de, un médico o profesional médico autorizado
Índice
Introducción
Aplicación............................................................ E1
Exenciones ......................................................... E1
Notas de seguridad............................................. E2
Advertencias y precauciones .............................. E3
Uso de la unidad
Componentes del producto............................... E10
Accesorios opcionales ...................................... E10
Características del producto ............................. E11
Características / Funciones de la unidad.......... E12
Instalación del Paquete de pilas opcional......... E14
Conexión del adaptador de CA ......................... E15
Configuraciones del sistema
Modo Menú ....................................................... E16
Modo Utilidad .................................................... E17
Medición no invasiva de la presión arterial (NIBP)
Principios de la medición no invasiva de la presión.. E18
Selección y conexión del brazalete................... E19
Colocación del brazalete en el paciente ........... E20
Cómo tomar una medición en "Modo Manual" ..... E21
Cómo tomar una medición en "Modo Auscultación". E22
Cómo detener la medición ................................ E23
Visualización de la última lectura...................... E23
Mantenimiento
Inspección de mantenimiento y Control de la seguridad.E24
Manejo de suministros ...................................... E24
Mantenimiento del dispositivo........................... E24
Cuidado de accesorios ..................................... E24
Verificación antes del uso ................................. E25
Solución de problemas ..................................... E26
Lista de Códigos de error.................................. E28
Eliminación........................................................ E29
Garantía limitada............................................... E30
Especificaciones
Configuración de fábrica ................................... E31
Especificaciones ............................................... E31
Declaración del fabricante ................................ E33

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Omron HBP-1300

  • Página 1 Cómo detener la medición ........ E23 Visualización de la última lectura...... E23 Gracias por adquirir este monitor profesional de Mantenimiento presión arterial OMRON. Inspección de mantenimiento y Control de la seguridad.E24 Manejo de suministros ........E24 Lea este manual de instrucciones antes de usar el Mantenimiento del dispositivo......
  • Página 3: Introducción

    Exenciones Responsabilidad y Garantía Bajo las siguientes circunstancias, OMRON HEALTHCARE no acepta responsabilidad alguna y dejará sin efecto la garantía: 1. Fallas, daños o lesiones causadas por trabajo de mantenimiento o reparación realizado por personas o centro de reparaciones no autorizado por OMRON HEALTHCARE.
  • Página 4: Información General

    Notas de seguridad Los ejemplos de señales y símbolos de advertencia abajo indicados están destinados para asegurar el uso seguro del producto y prevenir daños y lesiones a usted o a terceros. Las señales y los símbolos se explican a continuación. Símbolos de seguridad utilizados en este manual de instrucciones Indica las situaciones en las que la muerte o un daño corporal grave pudiera Advertencia...
  • Página 5: Advertencias Y Precauciones

    No use el brazalete o el adaptador de CA para levantar la unidad, esto puede causar un mal funcionamiento de la unidad. Si la unidad se ha descompuesto, comuníquese con Servicio al Cliente de OMRON HEALTHCARE. No use en combinación con un dispositivo de oxigenoterapia hiperbárica o en un entorno donde pudiera generarse gas combustible.
  • Página 6 Para el adaptador de CA conectado a la unidad, suministros y dispositivos opcionales, use exclusivamente los accesorios estándar o productos especificados por OMRON. No use la unidad en un lugar húmedo o donde pueda salpicarle agua.
  • Página 7 Precaución Antes de usar la unidad, verifique que nada de lo siguiente aplique al paciente: - Mala circulación periférica, evidente presión arterial baja o temperatura corporal baja (habrá bajo flujo sanguíneo al lugar de la medición) - El paciente usa un corazón y pulmón artificial (no habrá pulso) - Un sensor SpO y el brazalete están colocados en el mismo brazo - El paciente tiene un aneurisma...
  • Página 8: Limpieza

    Limpieza Advertencia Cuando limpie la unidad, apáguela y desconecte el adaptador de CA de la unidad. Después de limpiar la unidad, asegúrese que esté completamente seca antes de conectarla a un tomacorriente. No haga espray, ni vierta o derrame líquidos dentro o sobre la unidad, los accesorios, los conectores, los botones u aberturas en la carcasa.
  • Página 9 Advertencias y precauciones para una medición segura Pila recargable opcional Advertencia Si el fluido de la pila entra en contacto con sus ojos, enjuague inmediatamente con abundante agua. No frote. Busque atención médica inmediatamente. No use el paquete de pilas opcional en ningún otro dispositivo que no sea esta unidad. No lo arroje a las llamas, no lo desarme, ni lo caliente.
  • Página 10 No se puede garantizar la precisión de un valor de medición que titila y que está fuera del rango de medición. Verifique siempre el estado del paciente antes de decidir el paso a tomar. No use el brazalete si está dañado o si tiene hoyos. Solamente el GS CUFF (BRAZALETE GS) de OMRON puede ser utilizado con este dispositivo.
  • Página 11: Configuración

    • Para prevenir accidentes, guarde las pilas fuera del alcance de bebés y niños pequeños. • Si cree que hay algo erróneo con una pila, muévala inmediatamente a un lugar seguro y póngase en contacto con el administrador responsable de la unidad o con Servicio al Cliente de OMRON HEALTHCARE.
  • Página 12: Uso De La Unidad

    Componentes del producto Antes de usar la unidad, asegúrese que no falten accesorios y que la unidad y los accesorios no estén dañados. Si falta o está dañado algún accesorio, comuníquese con Servicio al Cliente de OMRON HEALTHCARE. Unidad principal Accesorios estándar...
  • Página 13: Características Del Producto

    Solamente el GS CUFF (BRAZALETE GS) de OMRON puede ser utilizado con este dispositivo. Características del producto El OMRON HBP-1300 es una módica unidad profesional de medición de la presión arterial clínicamente comprobada, la cual brinda rápidos y confiables resultados y es fácil de usar.
  • Página 14: Características / Funciones De La Unidad

    Características / Funciones de la unidad Vista frontal y posterior de la unidad ON (Encendido) / Medir presión arterial Presione cuando la unidad esté apagada para encenderla e Botón [START/STOP] iniciar la medición de la presión arterial. Durante el inflado o (Inicio/Detener) la medición, presione para parar.
  • Página 15: Pantalla Lcd

    Pantalla LCD Muestra la presión arterial sistólica. Muestra la presión arterial diastólica. Pulso Muestra la frecuencia del pulso. Ícono de sincronización del Titila en sincronización con el pulso durante la medición. pulso Se enciende en la pantalla de resultados de medición y Ícono de onda en la pantalla de memoria si el intervalo de la onda de irregular del pulso...
  • Página 16: Instalación Del Paquete De Pila Opcional

    Instalación del Paquete de pila opcional Advertencia • Si el fluido de la pila entra en contacto con sus ojos, enjuague inmediatamente con abundante agua. No frote. Busque atención médica inmediatamente. • No use el paquete de pilas opcional en ningún otro dispositivo que no sea esta unidad. No lo arroje a las llamas, no lo desarme, ni lo caliente.
  • Página 17: Carga De La Pila

    Cuando el paquete de pilas opcional esté instalado Si no hay ningún problema con lo listado a continuación. - Adaptador de CA - Enchufe hembra CC - Tomacorriente - Pila Y el ícono no titila, comuníquese con Servicio al Cliente de OMRON HEALTHCARE.
  • Página 18: Configuraciones Del Sistema

    Configuraciones del sistema Las configuraciones del sistema están divididas en dos modos: "Modo Menú" y "Modo Utilidad". Modo Menú El "Modo Menú" le permite programar las configuraciones del "Valor inicial de presión del inflado" y el "Modo Auscultación". Inflado inicial Modo Auscultación Valor de presión 1.
  • Página 19: Modo Utilidad

    1. Conecte el monitor de presión arterial, el manómetro estándar y el brazalete y pera de caucho. Para detalles sobre el manómetro estándar, comuníquese con Servicio al Cliente de OMRON HEALTHCARE. 2. Verifique el valor de presión arterial del monitor de presión arterial y el valor de presión arterial del manómetro estándar.
  • Página 20: Medición No Invasiva De La Presión Arterial (Nibp)

    Medición no invasiva de la presión arterial (NIBP) Principios de la medición no invasiva de la presión Método oscilométrico El latido en el pulso generado por la contracción del corazón es capturado usando la presión dentro del brazalete para medir la presión arterial. Si el brazalete colocado alrededor de la parte superior del brazo ejerce suficiente presión, el flujo sanguíneo se detiene pero el latido del pulso está...
  • Página 21: Selección Y Conexión Del Brazalete

    Conecte el tubo del brazalete al conector NIBP en la unidad y gire en el sentido de las agujas del reloj para asegurar. Precaución Solamente el GS CUFF (BRAZALETE GS) de OMRON puede ser utilizado con este dispositivo. Nota: • Si el tubo del brazalete es demasiado corto, puede conectarse la opcional MANGUERA DEL BRAZALETE de 3.5 m o 1.5 m para alargar el tubo del brazalete.
  • Página 22 Colocación del brazalete en el paciente 1. Coloque alrededor de un brazo descubierto o sobre ropa delgada. Coloque el brazalete alrededor de un brazo descubierto o sobre ropa delgada. Una ropa gruesa o manga recogida causarán mediciones incorrectas de la presión arterial. El dispositivo puede ser usado en el brazo derecho o izquierdo.
  • Página 23 Precaución Asegúrese que el brazalete esté posicionado correctamente en el brazo y que esté a la misma altura del corazón. Una diferencia de 4 pulgadas (10 cm) en altura puede causar una variación en el valor de la presión arterial de hasta 7 u 8 mmHg. Nota: •...
  • Página 24: Función De Detección De Onda Irregular Del Pulso

    Función de detección de onda irregular del pulso Si el intervalo de la onda de pulso se vuelve irregular durante la medición, el ícono de detección de onda irregular del pulso se encenderá para notificarle. Función de detección de movimiento corporal Si se detecta movimiento corporal durante la medición, el inflado es interrumpido por 5 segundos.
  • Página 25: Cómo Detener La Medición

    Cómo detener la medición Para detener la medición mientras está en curso, presione el botón [START/STOP] (Inicio/Detener). Visualización de la última lectura Puede visualizar el previo valor de medición (presión arterial sistólica, presión arterial diastólica y la frecuencia del pulso) y si se detectó una onda irregular del pulso. En el caso de medición por auscultación, aparece el ícono de auscultación.
  • Página 26: Manejo De Suministros

    Mantenimiento Inspección de mantenimiento y Control de la seguridad El HBP-1300 debe ser mantenido para asegurar su funcionalidad y la seguridad de los pacientes y usuarios. El usuario debe realizar diarias revisiones y mantenimiento. (página E25) Además, se requiere de personal calificado para mantener el rendimiento y la seguridad, así como para realizar inspecciones periódicamente.
  • Página 27: Verificación Antes Del Uso

    ■ Presione cada botón y verifique que funcione. Medición no invasiva de la presión arterial (NIBP) ■ Asegúrese que un GS CUFF (BRAZALETE GS) de OMRON adecuado esté conectado (uno que se adapte a la circunferencia del brazo del paciente).
  • Página 28: Solución De Problemas

    Si la unidad se calienta demasiado al tacto, puede que haya un problema en la unidad. Apague la unidad, desconecte el adaptador de CA, retire la pila y comuníquese con Servicio al Cliente de OMRON HEALTHCARE al 1-877-216-1336. La unidad está conectada a un tomacorriente, pero se alimenta de la pila Causa / solución...
  • Página 29 Valor anormal de la medición Causa / solución Las siguientes causas son una posibilidad. Examine al paciente por palpación y luego repita la medición. • Movimiento corporal (escalofríos u otro temblor) • Arritmia. • Ruido en el brazalete - Una persona cercana tocó al paciente. - Se estaba realizando una masaje cardíaco.
  • Página 30: Lista De Códigos De Error

    Conecte el tubo del brazalete firmemente. Baja Reemplácelo con un GS CUFF (BRAZALETE El brazalete pierde aire. GS) de OMRON que no pierda aire. El inflado no se realizó adecuadamente Solicítele al paciente que no mueva el brazo a causa del movimiento del brazo o ni el cuerpo y repita la medición.
  • Página 31: Otros Problemas

    Baja medición. Ocurre un sobre-inflado Si esto ocurre cuando no se está realizando una medición, comuníquese con Servicio al Cliente de OMRON HEALTHCARE. Recargue la pila o reemplácela con una Media La pila está completamente descargada nueva. (página E14) Trate de volverla a cargar. Si continúa Media La pila no se cargó.
  • Página 32: Garantía Limitada

    Garantía limitada El Monitor Profesional de Presión Arterial HBP-1300 de Omron, salvo los brazaletes y las pilas, está garantizado como libre de defectos en materiales y mano de obra que se presenten dentro de los 2 años a partir de la fecha de compra, si se usa de acuerdo con las instrucciones que se suministran con la unidad.
  • Página 33: Especificaciones

    Especificaciones Configuración de fábrica La configuración de fábrica y copia de reserva aparecen a continuación. Copia de reserva : La configuración es guardada aun si se interrumpe la transmisión de energía. : Regresa a la configuración de fábrica si se apaga la unidad. Configuración del valor de Copia de Configuración...
  • Página 34: Suministro Eléctrico

    Suministro eléctrico Adaptador de CA Rango de tensión de entrada: CA 100 V a 240 V Corriente nominal: 1.6 A Frecuencia: 50/60 Hz Rango de tensión de salida: CC 6 V ±5% Pila recargable opcional Tipo: 3.6 V, 1900 mAh Número de ciclos de operación cuando está...
  • Página 35: Declaración Del Fabricante

    Declaración del fabricante El HBP-1300 está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario del HBP-1300 deberá asegurarse del uso del dispositivo en dicho entorno. Emisiones electromagnéticas: (IEC60601-1-2) Prueba de emisión Cumplimiento Entorno electromagnético Emisión RF...
  • Página 36 Si la intensidad de campo medida en el lugar donde habrá de usarse el HBP-1300 excede el nivel de cumplimiento de RF correspondiente indicado arriba, el HBP-1300 deberá ser observado para verificar su funcionamiento normal.
  • Página 37 Nota: POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISIÓN (para EE.UU. solamente) Este producto ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites fueron diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando se utilice el equipo en una instalación residencial.
  • Página 38 Distancias recomendadas entre equipos de comunicación por RF portátiles y móviles y el HBP-1300 El HBP-1300 está destinado para ser usado en un entorno electromagnético en el que las alteraciones por RF irradiada sean controladas. El cliente o usuario del HBP-1300 puede ayudar a evitar la interferencia electromagnética guardando una distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de comunicación...
  • Página 40 Para comunicarse con Servicio al Cliente Llame sin cargo al 1-877-216-1336 Fabricado por OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. OMRON HEALTHCARE, INC. Distribuído por 1925 West Field Court, Lake Forest, IL 60045, USA Hecho en China. 1/2012 5331576-8A © 2012 OMRON HEALTHCARE, INC.

Tabla de contenido