Página 1
Quick Startup Guide 4000TOC Sensor M300 TOC Transmitter Multilingual Quick Setup Guide English Français Deutsch Español Português Italiano Русский 日本語...
Operation of M300 TOC Entry of data values, selection of data entry options Use the key to increase or the key to decrease a digit. Use the same keys to navigate with- in a selection of values or options of a data entry field. Note: Some screens require configuring multiple values via the same data field (ex: configuring multiple setpoints).
Model/Software Messages Calibration Data TOC Sensor Info Revision Quick Setup Configure System Set Flow Channel Setup Measurement Set Language Place 4000TOC Analog Outputs Analog Outputs into 'Set Flow' Set Points Set Points Passwords mode Alarm Set/Clear Lockout Display Reset Hold outputs...
Terminal Block (TB) definitions Power connections are labeled – N for Neutral and +L for Line, for 100 to 240 VAC or 20 – 30 VDC. ⁄ ⁄ TB2 for ⁄ TB2 for ⁄ 1 AO1+ 1 AO1+ 2 AO1–/AO2– 2 AO1–/AO2–...
4000TOC Sensor The 4000TOC Sensor housing provides four LED status lights and a single push button key for local UV lamp control. See Figure 1. Figure 1 UV Lamp ON LED: When illuminated continuously, UV Lamp is on. When flashing, indicates sensor is in rinse and auto-balance mode.
4000TOC Sensor Installation and Start-Up Installation Mount the 4000TOC in an appropriate location.. A minimum clearance dimension of 18” (45.7 cm) is required on the left side of the sensor for UV lamp change-out. Two plumbing connections are provided on the right side of the enclosure.
Página 9
Electrical connection Two fittings are provided on the left side of the enclosure: the AC Power bulkhead fitting for power cable, and the M300 TOC patch cable connection. Feed the power cable through the bulkhead fitting on the side-wall. AC power connections are positioned on the right side of the printed circuit board. See Figure 3 for terminal wiring.
Página 11
Setpoints After configuring the Analog Output a setpoint can be configured for that output. If No is selected and [ENTER] is pressed then the quick setup is done and the menus are °C 25.0 exited without setting up any setpoint. a Set Point Yes SP1 Type= Off Selecting Yes and pressing [ENTER] means a setpoint can be configured for channel a.
Página 12
Set Flow menu option, and change Set Flow to ‘Yes’. The four sensor LED lights on the 4000TOC provide an indication of flow through the TOC sensor. All four LEDs will be lit when the flow rate is set properly.
Página 13
Guide d'installation rapide Transmetteur M300 Sommaire 1 Utilisation du système M300 TOC 2 Structure du menu 3 Définitions du bornier 4 Sonde 4000TOC 5 Installation et démarrage de la sonde 4000TOC 18 6 Configuration générale...
Utilisation du système M300 TOC Saisie de valeurs, sélection d’options de saisie de données Utilisez la touche pour incrémenter la valeur d’un chiffre ou la touche pour la décrémen- ter. Ces mêmes touches servent à naviguer parmi l’ensemble des valeurs ou options d’un champ de saisie de données.
Model/Software Messages Calibration Data TOC Sensor Info Revision Quick Setup Configure System Set Flow Channel Setup Measurement Set Language Place 4000TOC Analog Outputs Analog Outputs into 'Set Flow' Set Points Set Points Passwords mode Alarm Set/Clear Lockout Display Reset Hold outputs...
Définitions du bornier Les connexions électriques sont identifiées par des étiquettes : -N pour le fil du neutre, +L pour le fil sous tension, pour 100 à 240 VCA ou 20-30 VCC Power connections are labeled – N for Neutral and +L for Line, for 100 to 240 VAC or 20 – 30 VDC. ⁄...
Sonde 4000TOC Le boîtier de la sonde 4000TOC comporte quatre DEL d’état, ainsi qu’une touche à bouton-poussoir unique contrôlant la lampe UV locale. Voir la figure 1. Figure 1 DEL Lampe UV ON : lorsqu’il reste éclairé, la lampe UV est activée. Lorsqu’il clignote, il indique que la sonde est en mode de rinçage et d’équilibrage automatique.
Installation et démarrage de la sonde 4000TOC Installation Montez la sonde 4000TOC à l’endroit qui convient. Un dégagement minimum de 45,7 cm est nécessaire sur le côté gauche de la sonde pour permettre le remplacement de la lampe UV. Deux raccords de plomberie figurent sur le côté...
Página 19
Raccordement électrique Deux raccords figurent sur le côté gauche du boîtier : le raccord d’alimentation CA pour le câble d’alimenta- tion et le raccord pour le câble de raccordement de la M300 TOC. Faites passer le câble d’alimentation à travers le raccord situé sur la paroi latérale. Les raccordements d’alimentation CA se trouvent sur le côté droit de la carte de circuit imprimé.
Página 21
Seuils Après avoir configuré la sortie analogique, on peut définir un seuil pour cette sortie. Si Non est sélectionné et que la touche [ENTER/Entrée] est actionnée, le paramétrage ra- °C 25.0 pide est terminé et vous quittez le menu sans paramétrer de seuil. a Set Point Yes SP1 Type= Off La sélection de Oui et l’activation de la touche [ENTER] implique la possibilité...
Página 22
TOC, appuyez sur la touche Menu, sélectionnez l’option de menu Régler le flux, puis paramétrez Régler le flux sur Oui. Les 4 DEL de la sonde 4000TOC fournissent des indications quant au flux qui s’écoule à tra- vers la sonde TOC. Les 4 DEL sont éclairés lorsque le débit est réglé correctement. Faites tourner le bouton d’ajustement dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire le flux ou lentement dans le sens inverse...
Betrieb des M300 TOC Eingabe von Datenwerten, Auswahl von Datenoptionen Drücken Sie die Taste , um einen Wert zu erhöhen oder die Taste um einen Wert zu ver- ringern. Bewegen Sie sich auch mit diesen Tasten innerhalb der ausgewählten Werte oder Op- tionen eines Datenfeldes.
Model/Software Messages Calibration Data TOC Sensor Info Revision Quick Setup Configure System Set Flow Channel Setup Measurement Set Language Place 4000TOC Analog Outputs Analog Outputs into 'Set Flow' Set Points Set Points Passwords mode Alarm Set/Clear Lockout Display Reset Hold outputs...
Anschlussleistenbelegung (TB) (TB = Terminal Block) Stromanschlüsse sind mit -N für neutral und +L für stromführend, für 100 bis 240 V AC oder Power connections are labeled – N for Neutral and +L for Line, for 100 to 240 VAC or 20 – 30 VDC. 20 - 30 V DC, gekennzeichnet.
4000TOC Sensor Das Gehäuse des Sensors 4000TOC verfügt über vier LED-Statusanzeigen und ein Drucktaster für die lokale Steuerung der UV-Lampe. Siehe Abbildung 1. Abbildung 1 LED für UV-Lampe EIN: Wenn diese LED dauerhaft leuchtet, ist die UV-Lampe eingeschaltet. Wenn die LED blinkt, wird der Sensor gespült und automatisch abgeglichen.
Installation des 4000TOC-Sensors Installation Installieren Sie den Sensor an einem geeigneten Ort. Links vom Sensor müssen mindestens 45,7 cm Platz sein, damit die UV-Lampe gewechselt werden kann. Rechts am Gehäuse befinden sich zwei Rohrleitungsanschlüsse. Der untere heisst ‘Sample Inlet’ und der obere ‘Sample Outlet’. Ein dritter Anschluss, der als Sicherheitsauslauf dient, befindet sich an der Gehäuseunterseite.
Página 29
Elektrische Anschlüsse. Auf der linken Seite des Gehäuses befinden sich zwei Durchführungen: Eine Schottdurchführung für das Netzkabel und ein Steckkabelanschluss für die Verbindung zum M300 TOC. Führen Sie das Netzkabel durch die Schottdurchführung in der Seitenwand in das Gehäuse ein. Die Wechselstromanschlüsse befinden sich rechts auf der Platine.
Página 31
Sollwerte Nach der Konfiguration des analogen Ausgangs kann ein Sollwert für diesen Ausgang festgelegt werden. Wenn Sie Nein wählen und [ENTER] drücken, dann ist das Quick °C 25.0 Setup beendet und die Menüs werden verlassen, ohne dass ein Sollwert eingestellt a Set Point Yes SP1 Type= Off wurde.
Página 32
Die LEDs kehren zu ihrer normalen Funktionsweise zurück. UV-Lampe Sobald der Durchfluss und die Durchflussmenge korrekt eingestellt sind ist der 4000TOC bereit für die TOC- Messungen. Wenn der Sensor jetzt eingeschaltet werden soll, muss die UV-Lampe mit UV Lamp On einge- schaltet werden.
Página 33
Guía de instalación rápida Transmisor M300 Contenido 1 Funcionamiento del M300 TOC 2 Estructura de menús 3 Definiciones del bloque de terminales (TB) 4 Sensor 4000TOC 5 Instalación y puesta en marcha del sensor 4000TOC 6 Configuración inicial...
Funcionamiento del M300 TOC Introducción de valores de datos, selección de opciones de entrada de datos Utilice la tecla para aumentar un dígito o la tecla para disminuir un dígito. Utilice las mis- mas teclas para navegar dentro de una selección de valores u opciones de un campo de entra- da de datos.
Model/Software Messages Calibration Data TOC Sensor Info Revision Quick Setup Configure System Set Flow Channel Setup Measurement Set Language Place 4000TOC Analog Outputs Analog Outputs into 'Set Flow' Set Points Set Points Passwords mode Alarm Set/Clear Lockout Display Reset Hold outputs...
Definiciones del bloque de terminales (TB) Las conexiones de alimentación llevan las siguiente indicaciones: -N para Neutro y +L para Power connections are labeled – N for Neutral and +L for Line, for 100 to 240 VAC or 20 – 30 VDC. Línea de 100 a 240 V CA o 20-30 V CC.
Sensor 4000TOC La caja del sensor 4000TOC proporciona cuatro luces de estado LED y una llave de botón de empuje individual para el control de la luz ultravioleta. Véase la figura 1. Figura 1 LED encendido de la luz ultravioleta: cuando está encendido de forma permanente, la luz ultravioleta está...
Instalación y puesta en marcha del sensor 4000TOC Instalación Monte el dispositivo 4000TOC en un lugar adecuado. Se requiere una separación mínima de 45,7 cm (18 in) en el lateral izquierdo del sensor para cambiar la luz ultravioleta. Se proporcionan dos conexiones de aplomado en el lateral derecho de la carcasa.
Página 39
Conexión eléctrica Se proporcionan dos accesorios en el lateral izquierdo de la carcasa: el accesorio de mamparo de alimen- tación CA para el cable de alimentación y la conexión del cable de conexión M300 TOC. Pase el cable de alimentación por el accesorio de mamparo en la pared lateral. Las conexiones de potencia de CA se colo- can en el lateral derecho de la placa de circuito impresa.
Configuración inicial (RUTA: Menu / Quick Setup) (menú / configuración rápida) En el modo de medición, pulse la tecla [MENÚ] para que aparezca la selección %sat 21.7 de menú. Seleccione «Quick Setup» (configuración rápida) y pulse la tecla [ENTER] °C 25.0 (intro).
Página 41
Puntos de referencia Después de configurar la salida analógica, se puede configurar un punto de referen- cia para esa salida. Si se selecciona «No» y se pulsa [ENTER] (intro), la configura- °C 25.0 ción rápida finaliza y se sale de los menús sin configurar ningún punto de referencia. a Set Point Yes SP1 Type= Off Si se selecciona «Yes»...
Página 42
Luz ultravioleta Una vez que se ha definido el flujo y el coeficiente de flujo, la unidad 4000TOC estará lista para empezar a tomar mediciones de TOC. Si desea activar el sensor en este momento, ajuste la opción «UV Lamp» (luz ultravioleta) en «On»...
Página 43
Guia de Instalação Rápida Transmissor M300 Conteúdo 1 Operação do M300 TOC 2 Estrutura de menus 3 Definições do Bloco de terminais (TB) 4 4000TOC Sensor 5 Instalação e partida do Sensor 4000TOC 6 Instalação Geral...
Operação do M300 TOC Entrada de valores de dados, seleção de opções de entrada de dados Use a tecla para aumentar ou a tecla para diminuir um dígito. Use as mesmas teclas pa- ra navegar em uma seleção de valores ou nas opções de um campo de entrada de dados. Observação: Algumas telas exigem a configuração de vários valores no mesmo campo de da- dos (por exemplo, a configuração de vários pontos de definição).
Model/Software Messages Calibration Data TOC Sensor Info Revision Quick Setup Configure System Set Flow Channel Setup Measurement Set Language Place 4000TOC Analog Outputs Analog Outputs into 'Set Flow' Set Points Set Points Passwords mode Alarm Set/Clear Lockout Display Reset Hold outputs...
Definições do Bloco de terminais (TB) As conexões de energia são rotuladas –N para Neutro e +L para Linha, para 100 até 240 VCA Power connections are labeled – N for Neutral and +L for Line, for 100 to 240 VAC or 20 – 30 VDC. ou 20–30 VCC.
4000TOC Sensor A caixa do Sensor 4000TOC possui quatro LEDs de status e uma única tecla botão para controlar a lâmpada UV local. Consulte a Figura 1. Figura 1 LED indicador da Lâmpada UV: Quando estiver aceso continuamente, a Lâmpada de UV está ligada.
Instalação e partida do Sensor 4000TOC Instalação Monte os 4000TOC em um local adequado. É necessário um espaço livre de no mínimo 18 pol. (45,7 cm) do lado esquerdo do sensor para realizar a substituição da lâmpada de UV. São fornecidas duas cone- xões tubulares do lado direito do gabinete.
Página 49
Conexão elétrica Dois conectores são instalados no lado esquerdo do gabinete: o conector de força para o cabo de energia e a conexão para o pach cable do M300 TOC. Instale o cabo de força através do conector da parede lateral. Conectores de energia CA estão posicionados do lado direito da placa de circuito impresso.
Página 51
Pontos de Definição Após configurar a Saída Analógica pode-se configurar um ponto de definição para es- sa saída. Se for selecionado Não e a tecla [ENTER] for pressionada, a configuração °C 25.0 rápida é feita e os menus são deixados sem estabelecer qualquer ponto de definição. a Set Point Yes SP1 Type= Off Selecionando Sim e pressionando a tecla [ENTER], um ponto de definição pode ser...
Página 52
No M300 TOC, pressione a tecla Menu, selecione a opção do menu Definir Fluxo, e modifique para ‘Sim’. As quatro luzes de LED dos sensores no 4000TOC fornecem uma indicação do fluxo através do sensor de TOC. Todos os quatro LEDs ficarão acesos quando a taxa de fluxo estiver definida adequadamente. Gire o botão de ajuste no sentido horário para diminuir o fluxo, ou vagarosamente no sentido anti-horário para...
Página 53
Guida di configurazione rapida Trasmettitore M300 Indice 1 Funzionamento di M300 TOC 2 Struttura menu 3 Definizioni dei Blocchi Terminali (TB) 4 Sensore 4000TOC 5 Installazione e avviamento del sensore 4000TOC 6 Configurazione generale...
Funzionamento di M300 TOC Inserimento dei dati, selezione delle opzioni di inserimento dei dati Usare il tasto per aumentare una cifra, o il tasto per diminuirla. Usare gli stessi tasti per navigare in una selezione di valori od opzioni di un campo d’inserimento dati. NB: in alcune schermate è...
Model/Software Messages Calibration Data TOC Sensor Info Revision Quick Setup Configure System Set Flow Channel Setup Measurement Set Language Place 4000TOC Analog Outputs Analog Outputs into 'Set Flow' Set Points Set Points Passwords mode Alarm Set/Clear Lockout Display Reset Hold outputs...
Definizioni dei Blocchi Terminali (TB) I collegamenti elettrici sono indicati da –N per Neutro e +L per Linea, per tensioni da Power connections are labeled – N for Neutral and +L for Line, for 100 to 240 VAC or 20 – 30 VDC. 100-240 VCA o 20–30 VCD.
Sensore 4000TOC L’armatura del sensore 4000TOC è provvista di quattro spie di stato a LED e di un unico pulsante per il comando locale della lampada UV. Vedere Figura 1. Figura 1 LED lampada UV ON: con luce fissa, la lampada UV è accesa. Quando lampeggia indica che il sensore è in modalità...
Installazione e avviamento del sensore 4000TOC Installazione Installare il sensore 4000TOC in un luogo appropriato. È necessario lasciare uno spazio libero di almeno 18” (45,7 cm) sul lato sinistro del sensore per la sostituzione della lampada UV. Sul lato destro del rivesti- mento sono collocati due allacciamenti idraulici.
Página 59
Collegamento elettrico Sul lato sinistro del rivestimento si trovano l’accessorio di protezione per la CA per il cavo di alimentazione e l’allacciamento per il cavo di connessione al sensore M300 TOC. Inserire il cavo di alimentazione nell’ac- cessorio di protezione posto lateralmente. Gli allacciamenti CA sono posizionati a destra del circuito stam- pato.
Página 61
– Between (occorre impostare un limite inferiore e uno superiore) – Outside (occorre impostare un limite inferiore e uno superiore) Solo per il misuratore di conduttività Thornton di Mettler Toledo: – USP (margine % di sicurezza inferiore ai limiti della Farmacopea statunitense) –...
Página 62
Imposta Flusso. Le spie a LED del pannello anteriore ritorneranno al loro normale funzionamento. Lampada UV Dopo che il flusso è stato avviato e la portata è stata impostata correttamente, il sensore 4000TOC è pronto per iniziare a registrare le misurazioni TOC. Se si desidera attivare il sensore in questa fase, impostare la lampada UV sull’accensione.
Página 63
уководство по быстрой установке рансмиттер M300 одержание...
Página 64
абота с M300 TOC вод значений и выбор вариантов установки параметров римечание. авигация со значком на экране ыход из меню и римечание. иалоговое окно ”Save changes” ( охранение изменения)
Página 65
Model/Software Messages Calibration Data TOC Sensor Info Revision Quick Setup Configure System Set Flow Channel Setup Measurement Set Language Place 4000TOC Analog Outputs Analog Outputs into 'Set Flow' Set Points Set Points Passwords mode Alarm Set/Clear Lockout Display Reset Hold outputs...
Página 66
азначение контактов клеммных колодок (TB) "-N" "+L" Power connections are labeled – N for Neutral and +L for Line, for 100 to 240 VAC or 20 – 30 VDC. ⁄ ⁄ TB2 for ⁄ TB2 for ⁄ 1 AO1+ 1 AO1+ 2 AO1–/AO2–...
Página 71
Уставки °C 25.0 a Set Point Yes SP1 Type= Off °C 25.0 SP1 BetweenH= 0.000 SP1 BetweenL= 0.000 олько для датчиков электропроводности Mettler-Toledo Thornton: °C 25.0 SP1 use Relay #1...
Página 72
астройка потока образца У -лампа Автостарт...
Model/Software Messages Calibration Data TOC Sensor Info Revision Quick Setup Configure System Set Flow Channel Setup Measurement Set Language Place 4000TOC Analog Outputs Analog Outputs into 'Set Flow' Set Points Set Points Passwords mode Alarm Set/Clear Lockout Display Reset Hold outputs...
ターミナル ブロック(TB)の定義 TB 3 はチャンネルAのシグナル入力へのアクセスを提供します 電源接続は100 ~ 240 VAC または 20 ~ 30 VDC で、ニュートラル接続には -N が貼られ、 ライン接続には +L が貼られています。 Power connections are labeled – N for Neutral and +L for Line, for 100 to 240 VAC or 20 – 30 VDC. ⁄...
Página 81
セットポイント アナログ出力の設定後、その出力に対してセットポイントを設定すること ができます。[No] を選択して [ENTER] を押すと、クイック セットアップ 25.0 が完了し、セットポイントをセットアップせずにメニューが終了します。 °C a Set Point Yes SP1 Type= Off [Yes] を選択して [ENTER] を押すと、チャンネル a にセットポイントを 設定できます。 25.0 °C 次の種類のセットポイントを選択することができます。 SP1 BetweenH= 0.000 – High (高の値を設定する必要があります) SP1 BetweenL= 0.000 – Low (低の値を設定する必要があります) – Between (高と低の値を設定する必要があります) –...
Página 82
サンプルの流れの設定 セットポイントを設定し終わったら、適切な作業の流れを確立できます(20 mL / 分 ±5%)。 正確なTOC測定が報告されていることを確認するために、この手順を完了する必要があります 。M300 TOCで、[Menu] キーを押して [Set Flow] メニューオプションを選択し、[Set Flow] を [Yes] に変更します。4000TOC の 4つのセンサ LED ライトは、TOC センサを通る流れ を示します。流量が正しく設定されると 4つすべての LED が点灯します。流量を少な くするには調節ノブを時計回りに、流量を増やすには 反時計回りに 4 つすべてのLEDが点灯 するまでゆっくり回します。 流量の設定が終わって 4 つすべての LED が点灯したら、[Set Flow] をオフに戻します。フ ロントパネルの LED が通常の機能に戻ります。...
Página 85
Model/Software Messages Calibration Data TOC Sensor Info Revision Quick Setup Configure System Set Flow Channel Setup Measurement Set Language Place 4000TOC Analog Outputs Analog Outputs into 'Set Flow' Set Points Set Points Passwords mode Alarm Set/Clear Lockout Display Reset Hold outputs...
Página 86
(TB) 240 VAC 20–30 VDC Power connections are labeled – N for Neutral and +L for Line, for 100 to 240 VAC or 20 – 30 VDC. ⁄ ⁄ TB2 for ⁄ TB2 for ⁄ 1 AO1+ 1 AO1+ 2 AO1–/AO2– 2 AO1–/AO2–...
Página 95
Model/Software Messages Calibration Data TOC Sensor Info Revision Quick Setup Configure System Set Flow Channel Setup Measurement Set Language Place 4000TOC Analog Outputs Analog Outputs into 'Set Flow' Set Points Set Points Passwords mode Alarm Set/Clear Lockout Display Reset Hold outputs...
Página 96
–N (100-240 VAC 20–30 VDC). Power connections are labeled – N for Neutral and +L for Line, for 100 to 240 VAC or 20 – 30 VDC. ⁄ ⁄ TB2 for ⁄ TB2 for ⁄ 1 AO1+ 1 AO1+ 2 AO1–/AO2– 2 AO1–/AO2–...
Página 97
4000TOC 4000TOC ON LED 4000TOC ON LED...
Página 101
[ENTER] 25.0 °C a Set Point Yes SP1 Type= Off [ENTER] 25.0 °C SP1 BetweenH= 0.000 SP1 BetweenL= 0.000 Mettler-Toledo Thornton Conductivity EP PW EPWFI JP Cond Hysteresis 25.0 °C CLEAN SP1 use Relay #1...