Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

EN795: 2012
Type A
A
68.2 in.
8530433
(1.73 m)
1.73 m
8560433
(68.2 in.)
A B
OSHA 1926:502
OSHA 1910:140
1
B
C
36.2 in.
200.0 in.
(0.92 m)
(5.08 m)
0.92 m
5.08 m
(36.2 in.)
(200.0 in.)
C
D
OFFsEt LOCkinG JiB BOOm
FALL ArrEst systEm
USER INSTRUCTIONS
5903345 R
D
E
240.0 in.
69.6 in.
(6.1 m)
(1.77 m)
6.1 m
1.77 m
(240.0 in.)
(69.6 in.)
E
. H
Ev
F
G
17.5 in.
16.0 in.
(0.44 m)
(0.41 m)
0.44 m
0.41 m
(17.5 in.)
(16.0 in.)
F
G
G
© 3M 2020

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para 3M Flexiguard

  • Página 1 (6.1 m) (1.77 m) (0.44 m) (0.41 m) 1.73 m 0.92 m 5.08 m 6.1 m 1.77 m 0.44 m 0.41 m 8560433 (68.2 in.) (36.2 in.) (200.0 in.) (240.0 in.) (69.6 in.) (17.5 in.) (16.0 in.) © 3M 2020...
  • Página 3 ß H - ft. (m) à ft. (m) (0.0) (0.3) (0.6) (0.9) (1.2) (1.5) (1.8) (0.0) (0.0) (0.3) (0.6) (0.9) (1.2) (1.5) (1.8) (0.3) (0.3) (0.4) (0.7) (1.0) (1.3) (1.6) (1.9) (0.6) (0.6) (0.7) (0.9) (1.1) (1.4) (1.6) (1.9) (0.9) (0.9) (1.0) (1.1)
  • Página 4 12.0 in 10.0 in 8530433 (30.5 cm) (25.4 cm) 12.0 in 10.0 in 8560433 (30.5 cm) (25.4 cm)
  • Página 5 90°...
  • Página 6 WARNING This man-rated system is designed for a maximum person(s) user capacity in accordance with manufacturer’s instructions. Pt# 20099 ™...
  • Página 7: Safety Information

    WARNING This Flexiguard System is part of a personal fall protection or rescue system. It is expected that all users be fully trained in the safe installation and operation of the complete system. Misuse of this system could result in serious injury or death. For proper selection, operation, installation, maintenance, and service, refer to all Product Instructions and all manufacturer recommendations, see your supervisor, or contact 3M Technical Service.
  • Página 8: Product Description

    Prior to installation and use of this equipment, record the product identification information from the ID label in the Inspection and Maintenance Log (Table 2) at the back of this manual. Always ensure you are using the latest revision of your 3M instruction manual. Visit the 3M website or contact 3M Technical Services for updated instruction manuals.
  • Página 9 “Inspection and Maintenance Log”. AFTER A FALL: If the Flexiguard Anchorage System is subjected to the forces of arresting a fall, it must be removed from service immediately, clearly marked “DO NOT USE”, and then either destroyed or forwarded to 3M for replacement or repair.
  • Página 10: Making Connections

    3M connectors (snap hooks and carabiners) are designed to be used only as specified in each product’s user’s instructions. See Figure 5 for examples of inappropriate connections. Do not connect snap hooks and carabiners: To a D-ring to which another connector is attached.
  • Página 11 INSTALLATION Installation of the Offset Locking Jib Boom must be supervised by a Qualified Person. The installation must be certified by a Competent Person as meeting the criteria for a Certified Anchorage, or that it is capable of supporting the potential forces that could be encountered during a fall.
  • Página 12 SERVIcE: Only 3M or parties authorized in writing by 3M may make repairs to this equipment. RFID TAG LOcATION: 3M product covered in these user instructions is equipped with a Radio Frequency Identification (RFID) Tag. RFID Tags may be used in coordination with an RFID Tag Scanner for recording product inspection results. See Figure 12 for where your RFID Tag is located.
  • Página 13 Table 2 – Inspection and Maintenance Log Inspection Date: Inspected By: Competent Components: Inspection: User Person (See Section 1 for Inspection Frequency) Jib Boom Assembly Check the Jib Boom (C) for structural defects or damage including bends, (Figure 2) cracks, dents, corrosion, and deformation. Glide Rail Assembly Visually inspect fasteners on the Glide Rail (D) to ensure they are tight.
  • Página 14: Sicherheitshinweise

    Dieses System darf nur von Personen verwendet werden, die in der Verwendung des Geräts am Arbeitsplatz geschult sind. WARNUNG Dieses Flexiguard System ist Teil eines persönlichen Absturzsicherungs- oder Rettungssystems. Es wird erwartet, dass alle Benutzer vollständig in der sicheren Installation und Bedienung des kompletten Systems geschult werden. Der unsachgemäße Gebrauch dieses Systems kann ernste Verletzungen oder den Tod zur Folge haben.
  • Página 15 Übertragen Sie die Angaben zur Produktidentifikation vor der Montage und Verwendung dieses Equipments vom ID-Etikett in das Inspektions- und Wartungsprotokoll (Tabelle 2) am Ende dieses Handbuchs. Stellen Sie immer sicher, dass Sie die neueste Version Ihres 3M-Handbuchs verwenden. Aktualisierte Handbücher erhalten Sie auf der 3M-Website oder über den technischen Kundendienst von 3M.
  • Página 16 Die Inspektionsverfahren werden im „Inspektions- und Wartungsprotokoll“ beschrieben. Tragen Sie die Ergebnisse jeder Inspektion durch einen Sachkundigen in das „Inspektions- und Wartungsprotokoll“ ein. NACH EINEM ABSTURZ: Wenn das Flexiguard Verankerungssystem den Auffangkräften eines Sturzes ausgesetzt ist, muss es sofort außer Betrieb genommen, deutlich mit „NICHT BENUTZEN“ gekennzeichnet und dann entweder zerstört oder an 3M zum Austausch oder zur Reparatur weitergeleitet werden.
  • Página 17 Vergewissern Sie sich, dass alle Verbindungselemente vollständig geschlossen und verriegelt sind. Verbindungselemente von 3M (Schnapphaken und Karabiner) dürfen nur wie in der Bedienungsanleitung des jeweiligen Produktes angegeben verwendet werden. Abbildung 5 zeigt Beispiele für falsche Verbindungen. Schnapp- und Karabinerhaken dürfen nicht wie folgt befestigt werden:...
  • Página 18 MONTAGE Die Montage des Offset Locking Klüverbaums muss von einer qualifizierten Person beaufsichtigt werden. Für die Montage muss ein Sachkundiger zertifizieren, dass diese den Kriterien für eine zertifizierte Verankerung entspricht oder in der Lage ist, den potenziellen Kräften standzuhalten, die bei einem Absturz auftreten können. PLANUNG: Planen Sie Ihr Absturzsicherungssystem vor der Montage des OL-Klüverbaums.
  • Página 19 Es wird empfohlen, dieses Produkt mit dem Datum der nächsten oder letzten Inspektion zu kennzeichnen. SCHÄDEN: Wenn das Produkt aufgrund eines vorhandenen Defekts oder eines unsicheren Zustands nicht wieder in  Betrieb genommen werden kann, muss es entweder zerstört oder zum Austausch oder zur Reparatur an 3M oder ein von 3M autorisiertes Servicezentrum gesendet werden.
  • Página 20 Tabelle 2 – Inspektions- und Wartungsprotokoll Inspektionsdatum: Inspiziert von: Benut- Sachkundi- Komponenten: Inspektion: (Siehe Abschnitt 1 für Inspektionshäufigkeit) Klüverbaummon- Prüfen Sie den Klüverbaum (C) auf strukturelle Mängel oder Schäden, einschließlich Verbiegungen, Rissen, Beulen, Korrosion und Verformungen. tage (Abbildung 2) Gleitschienenmon- Überprüfen Sie die Verschlüsse auf der Gleitschiene (D) visuell, um sich zu vergewissern, dass sie fest angezogen sind.
  • Página 21: Información De Seguridad

    ADVERTENCIA Este sistema Flexiguard es parte de un sistema personal de protección contra caídas o de rescate. Se espera que todos los usuarios se hayan formado completamente en la instalación y uso seguro del sistema completo. El mal uso de este sistema puede provocar lesiones graves o la muerte. Para una adecuada selección, uso, instalación mantenimiento, inspección y reparación, consulte las instrucciones del producto y todas las recomendaciones del...
  • Página 22: Descripción Del Producto

    «Registro de inspección y mantenimiento» (tabla 2), dispuesta al final de este manual. Asegúrese siempre de estar utilizando la última revisión de su manual de instrucciones de 3M. Visite el sitio web de 3M o póngase en contacto con el Servicio Técnico de 3M para obtener los manuales de instrucciones actualizados.
  • Página 23: Persona Cualificada

    «Registro de Inspección y Mantenimiento». DESPUÉS DE UNA CAÍDA: Si el sistema de anclaje Flexiguard se somete a las fuerzas de detención de una caída, debe ser retirado del servicio inmediatamente, marcado claramente como «NO USAR» y luego destruido o enviado a 3M para su reemplazo o reparación.
  • Página 24: Bordes Afilados

    Póngase en contacto con 3M si tiene alguna duda sobre compatibilidad.
  • Página 25: Instalación

    INSTALACIÓN La instalación del brazo de pluma OL la debe supervisar personal cualificado. La instalación la debe supervisar una persona competente. que cumpla con los criterios para un anclaje certificado, o capaz de soportar las fuerzas que podrían producirse durante una caída. PLANIFICACIÓN: Planifique su sistema de protección contra caídas antes de instalar el brazo de pluma OL.
  • Página 26 DEFECTOS: Si el producto no se puede poner en servicio de nuevo debido a un defecto existente o falta de seguridad, debe destruirse o enviarse a 3M o un centro de servicio autorizado por 3M para su reparación o sustitución.
  • Página 27: Fecha De Compra: Fecha Del Primer Uso

    Tabla 2 – Registro de inspección y mantenimiento Fecha de la inspección: Inspeccionado por: Persona Componentes: Inspección: Usuario competente (Consulte Frecuencia de las inspecciones en la sección 1). Conjunto de brazo Revise el brazo de pluma (C) para detectar posibles defectos o daños de pluma estructurales, incluidas dobleces, grietas, abolladuras, corrosión y deformación.
  • Página 28: Consignes De Sécurité

    Toute utilisation pour d’autres applications, y compris, mais sans s’y limiter, la manutention de matériaux, des activités de loisirs ou sportives, ou d’autres activités non décrites dans le mode d’emploi ou le manuel d’installation, n’est pas approuvée par 3M et pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
  • Página 29: Description Du Produit

    Journal d’inspection et d’entretien (Tableau 2) figurant au dos du présent manuel. S’assurer de toujours utiliser la dernière version de votre manuel d’instructions 3M. Visiter le site Web ou contacter le service technique de 3M pour obtenir les manuels d’instructions mis à jour.
  • Página 30 être enregistrés dans des exemplaires du « Journal d’inspection et d’entretien ». APRÈS UNE CHUTE : Si le Système d’ancrage Flexiguard est soumis aux forces exercées par l’arrêt d’une chute, il doit être immédiatement mis hors service, porter clairement la mention « NE PAS UTILISER », puis être détruit ou envoyé...
  • Página 31 COMPATIBILITÉ DES COMPOSANTS : L’équipement 3M est destiné à être utilisé uniquement avec des composants et des sous-systèmes agréés 3M. La substitution ou les remplacements de pièces par des composants ou des sous-systèmes non approuvés peuvent affecter la compatibilité de l’équipement ainsi que la sécurité et la fiabilité de l’ensemble du système.
  • Página 32: Personne Compétente

    INSTALLATION L’installation de la perche à verrouillage décalé doit être supervisée par une personne qualifiée. L’installation doit être certifiée par une Personne compétente qui répond aux critères d’un Ancrage certifié, ou qui est capable de supporter les forces potentielles qui pourraient être rencontrées lors d’une chute. PRÉPARATION : Préparer votre système de protection contre les chutes avant d’installer la perche OL.
  • Página 33 DÉFAUTS : Si le produit ne peut être remis en service en raison d’un défaut existant ou d’une condition dangereuse, il doit alors être détruit ou envoyé à 3M ou à un centre de services agréé par 3M pour être réparé.
  • Página 34: Numéro(S) De Série

    Tableau 2 – Journal d’inspection et d’entretien Date d’inspection : Inspection par : Personne Utilisa- compé- Composants : Inspection : teur tente (Voir la Section 1 pour la Fréquence des inspections) Assemblage de la Vérifier que la perche (C) ne présente pas de défauts ou de dommages perche structurels, notamment des courbures, des pliures, des traces de chocs, de la (Figure 2)
  • Página 35 COMPENSACIÓN LIMITADA: Tras recibir comunicación por escrito, 3M reparará o sustituirá los par 3M comme souff rant d’un défaut de fabrication en usine ou de matériaux. 3M se réserve le droit d’exiger productos que considere que tienen un defecto de fabricación de mano de obra o materiales. 3M se reserva que le produit lui soit retourné...
  • Página 36 3MFallProtecton-CN@mmm.com Phone: 0800-942-2300 France falecoma3m@mmm.com Phone: + 33 04 97 10 00 10 Korea: Fax: + 33 04 93 08 79 70 3M Koread Ltd Mexico informationfallprotection@mmm.com 20F, 82, Uisadang-daero, Calle Norte 35, 895-E Yeongdeungpo-gu, Seoul Col. Industrial Vallejo Australia & New Zealand Phone: +82-80-033-4114 C.P.

Este manual también es adecuado para:

85304338560433

Tabla de contenido