Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FlExIgUaRd™
OSHA 1926.502
OSHA 1910.140
Counterweight Trailer
Fall arrest System
USER INSTRUCTIONS
5903620 Rev. C
1
8530690
© 3M 2019

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para 3M DBI-SALA FlexiGuard

  • Página 1 FlExIgUaRd™ OSHA 1926.502 OSHA 1910.140 Counterweight Trailer Fall arrest System USER INSTRUCTIONS 5903620 Rev. C 8530690 © 3M 2019...
  • Página 3 4’ 6-1/4” (137.8 cm) 4’ 2” (127.2 cm) 21’ 1/2” 641.2 cm 2’ 10-1/4” 87.1 cm 6’ 11-3/4” 212.7 cm 17’ 7-1/4” 536.6 cm 3’ 10-1/2” 118.0 cm 13’ 3-1/4” 404.7 cm 19.5” to 27.5” 49.5 cm to 69.9 cm 14’...
  • Página 4 ≤30° ≤30°...
  • Página 5 90 ft-lbs 122 Nm 90 ft-lbs 122 Nm...
  • Página 11: Safety Information

    Ensure there is adequate fall clearance when working at height. Never modify or alter your fall protection equipment. Only 3M or parties authorized in by 3M may make repairs to the equipment. Prior to use of fall protection equipment, ensure a rescue plan is in place which allows for prompt rescue if a fall incident occurs.
  • Página 12: Product Description

    Highway Usage Restriction: The Flexiguard™ Counterweight Trailer Fall Arrest System is not approved for on-highway use. The Flexiguard™ Counterweight Trailer Fall Arrest System is rated for off-road use only. 3M does not supply a trailer title with the Flexiguard™ Counterweight Trailer Fall Arrest System.
  • Página 13 “Inspection and Maintenance Log”. AFTER A FALL: If the Flexiguard Anchorage System is subjected to the forces of arresting a fall, it must be removed from the field of service immediately and replaced or inspected by an Authorized 3M Representative. SYSTEM CONSIDERATIONS ANCHORAGE: Structure on which the Flexiguard Anchorage System is placed or mounted must meet the Anchorage specifications defined in Table 1.
  • Página 14: Making Connections

    3M connectors (snap hooks and carabiners) are designed to be used only as specified in each product’s user’s instructions. See Figure 6 for examples of inappropriate connections. Do not connect snap hooks and carabiners: To a D-ring to which another connector is attached.
  • Página 15: Before Each Use

    “Inspection and Maintenance Log” (Table 2). If inspection reveals an unsafe or defective condition, do not use the system. Remove the system from service and contact 3M regarding replacement or repair. SAFE WORK AREA: Figure 3 illustrates the Safe Work Area for the Fall Arrest System. Try to work directly below the Anchorage Connection Point to minimize Swing Fall.
  • Página 16 SERVICE: Only 3M or parties authorized in writing by 3M may make repairs to this equipment. If the Flexiguard Fall Arrest System has been subject to fall force or inspection reveals an unsafe or defective conditions, remove the system from service and contact 3M regarding replacement or repair.
  • Página 17 Any areas of concern should be reviewed by a Qualified Person (or contact 3M). Head Assembly Check the Boom Arms (A) and Head Assembly (B) for structural defects or damage including bends, cracks, corrosion, etc.
  • Página 18 Corrective Action/Maintenance: Approved By: Date: Corrective Action/Maintenance: Approved By: Date: Corrective Action/Maintenance: Approved By: Date: Corrective Action/Maintenance: Approved By: Date: Corrective Action/Maintenance: Approved By: Date: Corrective Action/Maintenance: Approved By: Date: Corrective Action/Maintenance: Approved By: Date: Corrective Action/Maintenance: Approved By: Date: Corrective Action/Maintenance: Approved By: Date:...
  • Página 19: Información De Seguridad

    Este sistema Flexiguard ha sido diseñado para utilizarse como parte de un sistema de rescate completo o de protección contra caídas. 3M no aprueba su uso para ninguna otra aplicación, incluidas, entre otras, la manipulación de materiales, las actividades de recreación o relacionadas con el deporte u otras actividades no descritas en las Instrucciones para el usuario o las Instrucciones de instalación, ya que podrían ocasionarse lesiones graves o la...
  • Página 20: Descripción Del Producto

    El sistema de detención de caídas del remolque con contrapeso Flexiguard™ está clasificado solo para uso fuera de carretera. 3M no proporciona un título de remolque con el sistema de detención de caídas del remolque con contrapeso Flexiguard™.
  • Página 21 LUEGO DE UNA CAÍDA: Si el sistema de anclaje Flexiguard se somete a las fuerzas de una detención de caídas, debe retirarse del servicio de inmediato y reemplazarse, o debe ser inspeccionado por un representante autorizado de 3M. CONSIDERACIONES DEL SISTEMA ANCLAJE: La estructura sobre la que se pone o se instala el sistema de anclaje Flexiguard debe cumplir con las especificaciones de anclaje que se definen en la Tabla 1.
  • Página 22: Cómo Realizar Las Conexiones

    Los conectores 3M (ganchos de seguridad y mosquetones) están diseñados para el uso exclusivo que se especifica en las instrucciones de uso de cada producto. Vea ejemplos de conexiones incorrectas en la Figura 6. Los ganchos de seguridad y mosquetones no deben conectarse: A un anillo en D al que se ha conectado otro conector.
  • Página 23: Instalación

    “Usuario” que se definen en la “Hoja de registro de inspección y mantenimiento” (Tabla 2). No utilice el sistema si la inspección revela una condición no segura o defectuosa. Retire el sistema de servicio y comuníquese con 3M en relación con el reemplazo o la reparación.
  • Página 24 DEFECTOS: Si la inspección revela una condición insegura o defectuosa, retire inmediatamente de servicio el Sistema de detención de caídas y comuníquese con 3M en relación con su reemplazo o reparación. No intente reparar el Sistema de detención de caídas.
  • Página 25 áreas del sistema. Toda área que genere preocupación debe ser revisada por una persona calificada (o comuníquese con 3M). Conjunto de Revise los brazos del pescante (A) y el conjunto del cabezal (B) en busca de defectos estructurales o daños, incluidos dobleces, grietas, corrosión, etc.
  • Página 26 Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha: Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha: Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha: Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha: Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha: Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha: Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha: Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha: Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha:...
  • Página 27: Informações De Segurança

    Não utilize equipamentos de proteção contra queda que não passem em inspeções antes do uso ou outras inspeções agendadas ou se tiver preocupações sobre o uso ou a adequação do equipamento à sua aplicação. Entre em contato com o suporte técnico da 3M se tiver dúvidas.
  • Página 28: Descrição Do Produto

    Restrição de uso na estrada: O Sistema de Retenção de Queda do Trailer de Contrapeso Flexiguard™ não é aprovado para uso na estrada. O Sistema de Retenção de Queda do Trailer de Contrapeso Flexiguard™ é classificado apenas para uso fora da estrada. A 3M não fornece um título de trailer com o Sistema de Retenção de Queda do Trailer de Contrapeso Flexiguard™.
  • Página 29 “Registro de Inspeção e Manutenção”. APÓS UMA QUEDA: Se o Sistema de Ancoragem Flexiguard for submetido às forças de retenção contra queda, ele deverá ser retirado da operação em campo imediatamente e substituído ou inspecionado por um representante autorizado da 3M. CONSIDERAÇÕES DO SISTEMA ANCORAGEM: A estrutura na qual o Sistema de Ancoragem Flexiguard está...
  • Página 30 ADEQUAÇÃO DO COMPONENTE: Os equipamentos da 3M são projetados para serem usados apenas com componentes e subsistemas aprovados pela 3M. A substituição ou reposição por componentes ou subsistemas não aprovados pode comprometer a compatibilidade do equipamento e afetar a segurança e confiabilidade de todo o sistema.
  • Página 31 “Usuário” definidos no “Registro de inspeção e manutenção” (Tabela 2). Não use o sistema se a inspeção mostrar que há uma condição insegura ou defeituosa. Retire o sistema de operação e entre em contato com a 3M em relação à...
  • Página 32 DEFEITOS: Se a inspeção revelar uma condição insegura ou defeituosa, retire o Sistema de retenção de queda imediatamente de operação e entre em contato com a 3M em relação à substituição ou ao reparo. Não tente reparar o Sistema de retenção de queda.
  • Página 33 Todas as áreas de preocupação devem ser revisadas por uma Pessoa Qualificada (ou entre em contato com a 3M). Unidade do Verifique os Braços da Lança (A) e o Conjunto do Cabeçote (B) em relação a defeitos estruturais ou danos, incluindo dobras, corrosão etc.
  • Página 34 Ação corretiva/manutenção: Aprovado por: Data: Ação corretiva/manutenção: Aprovado por: Data: Ação corretiva/manutenção: Aprovado por: Data: Ação corretiva/manutenção: Aprovado por: Data: Ação corretiva/manutenção: Aprovado por: Data: Ação corretiva/manutenção: Aprovado por: Data: Ação corretiva/manutenção: Aprovado por: Data: Ação corretiva/manutenção: Aprovado por: Data: Ação corretiva/manutenção: Aprovado por: Data:...
  • Página 35 3M. 3M será el único capaz de determinar la condición del producto y las opciones de la garantía. This warranty applies only to the original purchaser and is the only warranty applicable to 3M’s fall protection products.
  • Página 36 3MFallProtecton-CN@mmm.com Phone: 0800-942-2300 France falecoma3m@mmm.com Phone: + 33 04 97 10 00 10 Korea: Fax: + 33 04 93 08 79 70 3M Koread Ltd Mexico informationfallprotection@mmm.com 20F, 82, Uisadang-daero, Calle Norte 35, 895-E Yeongdeungpo-gu, Seoul Col. Industrial Vallejo Australia & New Zealand Phone: +82-80-033-4114 C.P.

Este manual también es adecuado para:

8530690

Tabla de contenido