Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 218

Enlaces rápidos

Ceramic Hob
Instruction Manual / Installation Manual
Керамичен котлон
Инструкции за експлоатация / Монтаж
Sklokeramická varná deska
Návod k obsluze/Návod k instalaci
Κεραμική Εστία
Οδηγίες Χρήσης / Οδηγίες Εγκατάστασης
Ceramiczna płyta grzewcza
Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
Piano di cottura in vetroceramica
Manuale di istruzioni/Manuale di Montaggio
Керамическая варочная панель
Руководство пользователя
Plaque vitrocéramique
Manuel d'instruction / Manuel d'installation
Keramička ploča za kuhanje
Priručnik s uputama/priručnik za ugradnju
Kerámia főzőlap
Használati útmutató / Beszerelési útmutató
Sklokeramická varná doska
Návod na obsluhu / Návod na inštaláciu
Keramička ploča
Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za ugradnju
Склокерамічна варильна поверхня
Інструкція з експлуатації / посібник зі встановлення
Keramische kookplaat
Instructiehandleiding / Installatiehandleiding
Placa de Vitrocerâmica
Manual de Instruções / Manual de Instalação
Placa vitrocerámica
Manual de instrucciones/instalación
Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual
carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
CDH30
ENGLISH
БЪЛГАРСКИ
ČEŠTINA
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
POLSKI
ITALIANO
РУССКИЙ
FRANÇAIS
HRVATSKI
MAGYAR
SLOVENČINA
SRPSKI
УКРАЇНСЬКА
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
ESPAÑOL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Candy CDH30

  • Página 1 Manual de Instruções / Manual de Instalação Placa vitrocerámica ESPAÑOL Manual de instrucciones/instalación CDH30 Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
  • Página 2 By placing the CE mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product. Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your hob.
  • Página 3: Hot Surface Hazard

    Hot Surface Hazard • During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns. • Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact the Induction glass until the surface is cool. •...
  • Página 5: Product Information

    Product Information The microcomputer ceramic cooker hob can meet different kinds of cuisine demands because of resistance wire heating, micro-computerized control and multi-power selection, really the optimal choice for modern families. The ceramic cooker hob centers on customers and adopts personalized design. The hob has safe and reliable performances, making your life comfortable and enabling to fully enjoy the pleasure from life.
  • Página 10: Cooking Tips

    Cooking Tips • When food comes to the boil, reduce the temperature setting. • Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat. • Minimise the amount of liquid or fat to reduce cooking times. •...
  • Página 11: Care And Cleaning

    This is normal for cookware and crackling or clicking construction of your cookware does not indicate a fault. noises. (layers of different metals vibrating differently). Technical Specification Cooking Hob CDH30 Cooking Zones 2 Zones Supply Voltage 220-240V~ Installed Electric Power 2700-3300 W Product Size D×W×H(mm)
  • Página 12: Selection Of Installation Equipment

    Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may change specifications and designs without prior notice. Installation Selection of installation equipment 1. Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 50mm space shall be preserved around the hole.
  • Página 13: Before Locating The Fixing Brackets

    A(mm) B(mm) C(mm) 50 mini 30 mini Air intake Air exit 10 mm Before you install the hob, make sure that • the work surface is square and level, and no structural members interfere with space requirements • the work surface is made of a heat-resistant material •...
  • Página 14: Connecting The Hob To The Mains Power Supply

    Connecting the hob to the mains power supply This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified person. Before connecting the hob to the mains power supply, check that: 1. the domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob. 2.
  • Página 15: Предупреждения За Безопасност

    Предупреждения за безопасност Вашата безопасност е важна за нас. Моля, прочетете информацията в тези инструкции преди да използвате вашия плот за готвене. Монтаж Опасност от токов удар • Преди да извършвате някаква работа или поддръжка по уреда, го изключете от електрическата мрежа. •...
  • Página 16 • Изключете уреда от контаката при почистване или поддръжка. • Неспазване на тези указания може да доведе до токов удар или смърт. Опасност за здравето • Този уред отговаря на стандартите за електромагнетична безопасност. Опасност от гореща повърхност • По време на използване открити части от уреда се нагряват достатъчно, че...
  • Página 17 • Не позволявайте на деца да си играят с уреда или да сядат, стоят или качват върху него. • Не съхранявайте предмети представляващи интерес за деца, в шкафовете над готварския плот. Деца покатервайки се върху плота може да сериозно да се наранят. •...
  • Página 19: Информация За Продукта

    Информация за продукта Керамичния плот за готвене с вграден микрокомпютър, отговаря на различни видове готварски нужди, заради начина на загряване, микро-компютърно управление и избор от различни мощности, наистина е оптимален избор за съвременните семейства. Керамичния плот за готвене е насочен към удобството на клиентите и има индивидуален...
  • Página 24 Насоки за готвене Внимавайте при пържене, тъй като олиото и мазнината се нагряват много бързо, особено ако използвате функция PowerBoost. При изключително високи температури олиото и мазнината се възпламеняват спонтанно и това представлява много голяма опасност. Съвети за готвене • Когато храната заври, намалете зададената температурна настройка. •...
  • Página 25: Поддръжка И Почистване

    • претопляне; 3 - 4 • бързо завиране; • готвене на ориз. • палачинки. 5 - 6 • сотиране; 7 - 8 • готвене на паста. • пържене с бъркане; • запечатване на месо; • завиране на супа; • варене на вода Поддръжка...
  • Página 26: Технически Спецификации

    издават пукащи или от който е изработен съда повреда. щракащи звукове. (слевете а различните метали вибрират по различен начин). Технически спецификации Cooking Hob CDH30 Зони за готвене 2 Зони Захранващо напрежение 220-240V~ Инсалирана електрическа мощност 2700-3300 W Размери на уреда...
  • Página 27 Монтаж Избор на монтажно оборудване 1. Изрежете работната повърхнаос спрямо дадените размери на фигурата. За целите на монтажа и експлоатацията, трябва да се остави пристранство от минимум 50 mm около отвора. Уверете се, че дебелината на работната плоскост е поне 30 mm. Моля, изберете топлоустойчива работна повърхност,за...
  • Página 28 Забележка: Безопасното разстояние между горещия плот и шкаф над него трябва да бъде поне 760 mm. A(mm) B(mm) C(mm) 30 м и н и м у м В х о д я щ в ъ з д у х И з х о д я щ в ъ з д у х 10 mm 50 mini Преди...
  • Página 29 Свързване на плота към електрическо захранване Свързването към ел. захранване рябва да се извърши спрямо съответните стандарти или с еднополюсен прекъсвач. Методът на свързване е показан по-долу. 220-240V~ 1. Ако захранващия кабел е пвреден или се нуждае от замяна, това трябва да бъде извършено от техник за поддръжка...
  • Página 30: Bezpečnostní Upozornění

    Umístěním označení na tomto výrobku prohlašujeme na svou odpovědnost dodržování všech evropských bezpečnostních, zdravotních a environmentálních požadavků stanovených v právních předpisech pro tento produkt Bezpečnostní upozornění Vaše bezpečnost je pro nás důležitá. Přečtěte si tyto informace před použitím varné desky. Instalace Riziko zasažení...
  • Página 31: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    • Zabraňte kontaktu těla, oděvu nebo jiných nevhodných předmětů s povrchem varné desky, dokud nevychladne. • Na varnou desku nedávejte kovové předměty, jako jsou nože, vidličky, lžičky a víka, neboť se mohou zahřát. • Držte děti mimo dosah spotřebiče. • Madla nádobí mohou být horké na dotyk. Zabraňte přesahu madel nádobí...
  • Página 38 Dušení, vaření rýže • Dušení nastává pod bodem varu, kolem 85˚C, když se bublinky příležitostně objevují na povrchu vařené tekutiny. Je to klíčem chutných polévek a dušených pokrmů, neboť chuť se vyvíjí bez převaření pokrmu. Pod bodem varu můžete vařit také...
  • Página 39: Péče A Čištění

    Péče a čištění Jak? Důležité! Běžné znečištění 1. Vypněte napájení varné • Když je varná deska vypnutá, varné desky (otisky desky. nebude svítit indikace „horké zóny“, prstů, skvrny, 2. Aplikujte čistič na varné ale varná zóna může být stále horká! zbytky jídla nebo desky, dokud je varná...
  • Página 40: Technické Údaje

    Technické údaje Varná deska CDH30 Varné zóny 2 zóny Napájecí napětí 220-240V~ Výkon 2700-3300 W Rozměry výrobku h × š × v (mm) 288 X 520 X 55 Rozměry pro vestavbu A × B (mm) 268 X 490 Hmotnost a rozměry jsou přibližné. Z důvodu neustálého vylepšování našich výrobků se mohou technické údaje a design měnit bez předchozího upozornění.
  • Página 41 Poznámka: Bezpečná vzdálenost mezi varnou deskou a skříňkou nad ní by měla být nejméně 760 mm. A(mm) B(mm) C(mm) 50 mini 30 mini Vstup vzduchu Výstup vzduchu 10 mm Před použitím upevňovacích držáků Spotřebič postavte na stabilní, hladký povrch (použijte obal). Na prvky vyčnívající z varné desky nevyvíjejte nadměrnou sílu.
  • Página 42 Připojení varné desky k elektrické síti Napájení elektrickou sítí musí vyhovovat příslušným standardům nebo musí být připojena k nepólovému odpojovacímu zařízení podle zobrazení níže. Green-yelow - Zelenožlutý Blue - Modrý Brown - Hnědý 220-240V~ 1. Pokud je kabel poškozený nebo je nutné jej vyměnit, to musí provést pouze kvalifikovaný servisní technik za pomocí speciálního nářadí, aby se zabránilo nebezpečí.
  • Página 43 Κεραμική Εστία Model: CDH30 Πξνεηδνπνηήζεηο Αζθαιείαο Ζ αζθάιεηά ζαο είλαη ζεκαληηθή γηα εκάο. Ξαξαθαινύκε λα δηαβάζεηε απηέο ηηο πιεξνθνξίεο πξηλ ρξεζηκνπνηήζεηε ηηο εζηίεο ζαο. Εγθαηάζηαζε Κίλδπλνο Ηιεθηξνπιεμίαο • Απνζπλδέζηε ηε ζπζθεπή από ην ειεθηξηθό δίθηπν πξηλ από ηελ εθηέιεζε νπνηαζδήπνηε...
  • Página 44 Κεραμική Εστία Model: CDH30 Κίλδπλνο Ηιεθηξνπιεμίαο • Κελ καγεηξεύεηε ζε ζπαζκέλε ή ξαγηζκέλε εζηία. Αλ ε επηθάλεηα ηεο εζηίαο ζπάζεη ή ξαγίζεη, λα απνθόςεηε ηε ζπζθεπή ακέζσο από ην ειεθηξηθό δίθηπν (δηαθόπηεο ηνίρνπ) θαη λα επηθνηλσλήζεηε κε έλαλ εηδηθεπκέλν ηερληθό.
  • Página 45 Κεραμική Εστία Model: CDH30 • Κεηά από θάζε ρξήζε, λα ζβήλεηε πάληα ηηο δώλεο καγεηξέκαηνο θαη ηηο εζηίεο, όπσο πεξηγξάθεηαη ζε απηό ην εγρεηξίδην (δειαδή ρξεζηκνπνηώληαο ηα ρεηξηζηήξηα αθήο). • Κελ αθήλεηε ηα παηδηά λα παίδνπλ κε ηε ζπζθεπή ή λα θάζνληαη, λα ζηεξίδνληαη, ή λα...
  • Página 46 Κεραμική Εστία Model: CDH30 ηεο ζπζθεπήο ώζηε λα θαηαλνήζνπλ ηνπο θηλδύλνπο πνπ εκπιέθνληαη. • Ρα παηδηά δελ πξέπεη λα παίδνπλ κε ηε ζπζθεπή. Ν θαζαξηζκόο θαη ε ζπληήξεζε από ην ρξήζηε δελ ζα πξέπεη λα γίλεηαη από παηδηά ρσξίο επίβιεςε.
  • Página 48 Κεραμική Εστία Πιεξνθνξίεο γηα ην Πξντόλ Ζ θεξακηθή εζηία καγεηξέκαηνο κε κηθξνεπεμεξγαζηή κπνξεί λα θαιύςεη απαηηήζεηο δηαθόξσλ ηύπσλ καγεηξηθήο κε ζέξκαλζε κέζσ αληίζηαζεο, έιεγρν από κηθξνεπεμεξγαζηή θαη δπλαηόηεηα πνιιαπιώλ δηαθπκάλζεσλ ηζρύνο, πνπ είλαη πξάγκαηη ε θαιύηεξε επηινγή γηα ηελ ζύγρξνλε νηθνγέλεηα. Ζ...
  • Página 49 Κεραμική Εστία Πώο επηιέγνπκε ηα ζσζηά Μαγεηξηθά θεύε Κελ ρξεζηκνπνηείηε ζθεύε κε ηξαρηέο (πξηνλσηέο) αθκέο ή θπξηή βάζε. Βεβαησζείηε όηη ε βάζε ηνπ ηεγαληνύ ζαο είλαη νκαιή, θάζεηαη επίπεδε επάλσ ζην γπαιί, θαη είλαη ην ίδην κέγεζνο κε ηε δώλε καγεηξέκαηνο. Ξάληα λα θεληξάξεηε ην ζθεύνο επάλσ ζηε δώλε...
  • Página 57 Κεραμική Εστία Οδεγίεο γηα ην Μαγείξεκα Ξξνζέμηε θαηά ην ηεγάληζκα, επεηδή ην ιάδη θαη ην ιίπνο ζεξκαίλνληαη πνιύ γξήγνξα, εηδηθά αλ ρξεζηκνπνηείηε ην PowerBoost (ηαρεία ζέξκαλζε). Πε πνιύ πςειέο ζεξκνθξαζίεο ην ιάδη θαη ην ιίπνο αξπάδνπλ θσηηά από κόλα ηνπο θαη απηό ελέρεη ζνβαξό θίλδπλν ππξθαγηάο. πκβνπιέο...
  • Página 58 Κεραμική Εστία Σεγάληζκα κε αλαθάηεκα 1. Δπηιέμηε έλα γνπόθ κε επίπεδε βάζε θαηάιιειν γηα θεξακηθή εζηία ή έλα κεγάιν ηεγάλη. 2. Ξξνεηνηκάζηε όια ηα ζπζηαηηθά θαη ηα εξγαιεία. Ρν ηεγάληζκα πξέπεη λα είλαη γξήγνξν. Γηα κεγάιεο πνζόηεηεο, καγεηξέςηε ην θαγεηό ζε πνιιέο κηθξόηεξεο κεξίδεο. 3.
  • Página 59 Κεραμική Εστία Φξνληίδα θαη Καζαξηζκόο Ση; Πώο; εκαληηθό! • Όηαλ ε ηζρύο ηεο εζηίαο είλαη θιεηζηή, δελ ζα ππάξρεη θακία έλδεημε πνπ λα ιέεη "θαπηή 1. Θιείζηε ηελ παξνρή επηθάλεηα", αιιά ε δώλε ξεύκαηνο ηεο εζηίαο. καγεηξέκαηνο κπνξεί αθόκε λα είλαη 2.
  • Página 60 Κεραμική Εστία 1. Θιείζηε ηελ παξνρή ξεύκαηνο ηεο εζηίαο. • Ζ εζηία κπνξεί λα ερήζεη θαη λα 2. Κνπζθέςηε ηελ θειίδα απελεξγνπνηεζεί, θαη ηα πιήθηξα 3. Πθνππίζηε ηελ πεξηνρή αθήο ελδέρεηαη λα κελ ηνπ πιήθηξνπ αθήο κε ιεηηνπξγνύλ, όζν ππάξρεη πγξό Θειίδεο...
  • Página 61 Κεραμική Εστία Τπνδείμεηο θαη πκβνπιέο Πξόβιεκα Πηζαλέο αηηίεο Ση λα θάλεηε Βεβαησζείηε όηη ε εζηία έρεη ζπλδεζεί κε ηελ παξνρή ειεθηξηθνύ ξεύκαηνο θαη όηη ν δηαθόπηεο είλαη ελεξγνπνηεκέλνο. Ζ εζηία δελ κπνξεί Γελ ππάξρεη ξεύκα. Διέγμηε αλ ππάξρεη δηαθνπή λα ελεξγνπνηεζεί. ξεύκαηνο...
  • Página 62 Κεραμική Εστία Σερληθέο Πξνδηαγξαθέο Καγεηξηθή Δζηία CDH30 Εώλεο Καγεηξέκαηνο 2 Εώλεο Ράζε Ρξνθνδνζίαο 220-240V~ Δγθαηεζηεκέλε Ζιεθηξηθή Ηζρύο 2700-3300 W Γηαζηάζεηο Ξξντόληνο Β×Ξ× (ρηι) 288x520x55 Γηαζηάζεηο Δληνίρηζεο Α × Β (ρηι) 268x490 Ρν Βάξνο θαη νη Γηαζηάζεηο είλαη θαηά πξνζέγγηζε. Ιόγσ ηνπ όηη πξνζπαζνύκε ζπλερώο λα...
  • Página 63 Κεραμική Εστία 2. Ζ θεξακηθή εζηία κπνξεί λα ρξεζηκνπνηεζεί ζηνλ πάγθν ησλ ληνπιαπηώλ. Θα πξέπεη λα ηνπνζεηεζεί νξηδόληηα. Κειεηήζηε ην ζρήκα από θάησ: 50 ρηι ηνπι. 50 ρηι ηνπι. Πε θάζε πεξίπησζε πξέπεη λα βεβαησζείηε όηη ε Θεξακηθή εζηία ζα αεξίδεηαη θαιά θαη ε είζνδνο...
  • Página 64 Κεραμική Εστία Πξηλ ηνπνζεηήζεηε ηα ζηεξίγκαηα ζηεξέσζεο Ζ ζπζθεπή πξέπεη λα ηνπνζεηεζεί πάλσ ζε ζηαζεξή, νκαιή επηθάλεηα (ρξεζηκνπνηήζηε ηε ζπζθεπαζία). Κελ αζθείηε δύλακε επάλσ ζηα θνπκπηά πνπ πξνεμέρνπλ από ηελ εζηία. Πηεξεώζηε ηελ εζηία επάλσ ζηελ επηθάλεηα εξγαζίαο βηδώλνληαο ηα 4 ζηεξίγκαηα ζην θάησ κέξνο...
  • Página 65 Κεραμική Εστία Πώο ζπλδένπκε ηελ εζηία κε ηελ ηξνθνδνζία ξεύκαηνο δηθηύνπ Ζ παξνρή ειεθηξηθνύ ξεύκαηνο πξέπεη λα ζπλδεζεί ζύκθσλα κε ην ζρεηηθό πξόηππν, ή κε κνλνπνιηθό δηαθόπηε θπθιώκαηνο. Ζ κέζνδνο ηεο ζύλδεζεο θαίλεηαη από θάησ. 220-240V~ 1. Δάλ ην θαιώδην είλαη θζαξκέλν ή πξέπεη λα αληηθαηαζηαζεί, ε εξγαζία πξέπεη λα γίλεη από ηνλ...
  • Página 66 Κεραμική Εστία Απηή ε ζπζθεπή θέξεη ζήκαλζε ζύκθσλα κε ηελ Δπξσπατθή Νδεγία 2012/19/ΔΘ γηα ηα Απόβιεηα Ζιεθηξηθνύ θαη Ζιεθηξνληθνύ Δμνπιηζκνύ (ΑΖΖΔ). Κε ηελ εμαζθάιηζε όηη απηή ε ζπζθεπή ζα απνξξηθζεί ζσζηά, ζπκβάιιεηε ζηελ απνηξνπή ελδερόκελεο βιάβεο ζην πεξηβάιινλ θαη ηελ αλζξώπηλε πγεία, νη νπνίεο ζα κπνξνύζαλ δηαθνξεηηθά...
  • Página 67 Ceramiczna płyta grzewcza Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu MODEL: CDH30...
  • Página 68: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    W związku z umieszczeniem znaku CE na produkcie, na własną odpowiedzialność deklarujemy zgodność produktu z wymogami prawnymi dotyczącymi bezpieczeństwa, zdrowia i środowiska obowiązującymi we Wspólnocie Europejskiej. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Twoje bezpieczeństwo jest dla nas ważne. Przeczytaj poniże informacje przed rozpoczęciem użytkowania płyty grzewczej. Montaż...
  • Página 69 • Przed czyszczeniem lub konserwacją odłącz płytę od zasilania wyłącznikiem ściennym. • Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub śmierć. Zagrożenie dla zdrowia • Płyta spełnia wymagania norm bezpieczeństwa urządzeń elektromagnetycznych. Niebezpieczeństwa związane z gorącymi powierzchniami • Podczas użytkowania elementy płyty dostępne dla użytkownika nagrzewają...
  • Página 70 stwarzania zagrożenia dla siebie i dla otoczenia. • Nie naprawiaj ani nie wymieniaj elementów płyty, o ile nie zaleca tego wprost niniejsza instrukcja. Wszelkie inne prace serwisowe powinien wykonywać wyłącznie wykwalifikowany instruktor. • Nie czyść płyty przy pomocy urządzeń do czyszczenia parą. •...
  • Página 71 • Nie czyść płyty przy pomocy urządzeń do czyszczenia parą. • Urządzenie nie zostało zaprojektowane do sterowania za pomocą zewnętrznego czasomierza lub oddzielnego układu zdalnego sterowania. PL-4...
  • Página 73 • Upewnij się, że przyciski są zawsze czyste, suche i że nic ich nie zakrywa (np. przybory kuchenne lub ściereczka). Korzystanie z przycisków może utrudnić nawet cienka warstwa wody. Wybór właściwych garnków Nie używaj garnków o wyszczerbionych krawędziach lub wygiętym dnie. Upewnij się, że dno garnka jest gładkie, przylega dobrze do szkła i ma taki sam rozmiar jest pole grzewcze.
  • Página 78: Ustawienia Temperatury

    • Gotowanie zaczynaj na wysokim poziomie i zmniejsz ustawienia, gdy potrawa się nagrzeje. Gotowanie na wolnym ogniu, gotowanie ryżu • Gotowanie na wolnym ogniu zachodzi tuż poniżej temperatury wrzenia, przy około 85˚C, gdy bąbelki w gotowanej cieczy pojawiają się od czasu do czasu. Taki sposób gotowania jest kluczowy przy przygotowywaniu znakomitych zup i duszeniu mięsa, ponieważ...
  • Página 79: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Jak? Ważne! Codzienne 1. Wyłącz zasilanie płyty. • Po wyłączeniu zasilania płyty nie zabrudzenia szkła 2. Nałóż środek do czyszczenia będą wyświetlane ostrzeżenia o (odciski palców, płyt, gdy szkło jest ciągle gorących polach grzewczych, ale zabrudzenia ciepłe (ale nie gorące!) mogą...
  • Página 80: Dane Techniczne

    Jest to normalne i nie jest oznaką wydawać dźwięki budową garnka (warstwy awarii. (stuki, trzaski) różnych metali drgają w różny sposób) Dane techniczne Płyta grzewcza CDH30 Liczba pól grzewczych Napięcie 220-240V~ Moc zainstalowana 2700-3300 W Wymiary Gł.×Szer.×Wys.(mm) 288X520X55 Wymiary podbudowy A×B (mm)
  • Página 81: Środki Ostrożności

    min. 50mm min. 50mm Koniecznie upewnij się, że płyta ceramiczna jest dobrze wentylowana, a otwory wlotowe i wylotowe nie są zablokowane Upewnij się, że ceramiczna płyta grzewcza jest w dobrym stanie roboczym, tak jak to pokazano poniżej: Uwaga: Bezpieczny dystans pomiędzy płytą a wiszącą nad nią szafką powinna wynosić minimum 760mm. A(mm) B(mm) C(mm)
  • Página 82 5. Aby uniknąć uszkodzeń, wypełnienie blatu i kleje powinny być odporne na wysokie temperatury. 6. Nie czyść płyty przy pomocy urządzeń do czyszczenia parą. 7. Płytę ceramiczną należy podłączać wyłącznie do układu elektrycznego o oporności nie większej niż 0,427 om. W razie konieczności prosimy o skontaktowanie się z lokalnym zakładem energetycznym w celu uzyskania informacji o oporności układu.
  • Página 83 Apponendo il marchio CE su questo prodotto, confermiamo la conformità a tutti i requisiti di legge europei in materia di sicurezza, salute e tutela ambientale applicabili per legge a questo prodotto. Avvertenze di sicurezza La sua sicurezza è estremamente importante per noi. Legga sempre queste istruzioni prima di utilizzare il piano di cottura.
  • Página 84 • Il mancato rispetto di queste precauzioni implica il rischio di elettrocuzione o addirittura di morte. Rischi per la salute • Questo elettrodomestico rispetta le normative di sicurezza per i dispositivi elettromagnetici. Pericolo: superficie surriscaldata • Durante l'uso, i componenti accessibili di questo elettrodomestico si surriscaldano a sufficienza da provocare ustioni.
  • Página 85 convinta di averli istruiti in modo tale da potere utilizzare l'elettrodomestico senza rischio per se stessi o per le persone che si trovano nelle aree circostanti. • Non riparare o sostituire parti dell'elettrodomestico se questo è specificatamente consigliato all'interno del manuale. Tutte le altre operazioni di manutenzione devono essere effettuate da un tecnico qualificato.
  • Página 86: Panoramica Del Prodotto

    Desideriamo ringraziarla per l'acquisto del nuovo piano di cottura in vetroceramica. Si consiglia di leggere attentamente questo manuale di istruzioni e di montaggio per comprendere pienamente come montarlo correttamente e farlo funzionare al meglio. Per il montaggio, si consiglia di leggere la parte relativa al montaggio. Consigliamo di leggere con attenzione tutte le istruzioni di sicurezza prima dell'uso e di conservare questo Manuale d'Uso e Montaggio conservandolo con cura per poterlo consultare in futuro in caso di necessità.
  • Página 87 Utilizzo dei tasti a sfioro • I comandi rispondono allo sfioramento, quindi non è necessario premerli. • Utilizzare il polpastrello del dito e non la punta. • Ogni volta che viene registrato il contatto, viene emesso un bip. • Accertarsi che i comandi siano sempre puliti, asciutti e privi di oggetti (ad esempio utensili o asciugapiatti) appoggiati su di essi. Anche un leggero strato di acqua può...
  • Página 88 3. Toccare il tasto di selezione della zona da scaldare. 4. Selezionare un'impostazione di riscaldamento con i tasti a sfioro "-" o "+". • Se entro un minuto non viene selezionata un'impostazione di riscaldamento il piano di cottura in vetroceramica si spegne automaticamente.
  • Página 89: Blocco Dei Comandi

    Blocco dei comandi • I comandi si possono bloccare per evitare un uso involontario (ad esempio accensione involontaria delle zone di cottura da parte di bambini). • Quando i comandi sono bloccati, sono tutti disabilitati tranne il tasto di ON/OFF. Per bloccare i comandi Toccare il blocco comandi.
  • Página 90 4. Utilizzando i tasti "-" e "+" insieme, il timer si cancella ed il display dei minuti visualizza "--". 5. Una volta impostato il tempo, il conto alla rovescia inizia immediatamente. Il display visualizza il tempo restante e l'indicatore del timer lampeggia per 5 secondi. 6.
  • Página 91: Guida Alla Cottura

    6. Quando il tempo impostato sul timer di cottura finisce, la zona di cottura corrispondente si spegne automaticamente. NOTA: Se si vuole cambiare l'orario una volta impostato il timer, è necessario ripartire dalla fase 1. Guida alla cottura Prestare attenzione quando si friggono gli ingredienti, dato che l'olio e il grasso si riscaldano molto rapidamente, in particolare se si sta utilizzando la funzione PowerBoost (cottura super-rapida).
  • Página 92: Cura E Pulizia

    Impostazioni di riscaldamento Le impostazioni riportate qui di seguito servono solo a titolo indicativo. L'impostazione esatta dipende da diversi fattori, compresi i recipienti di cottura utilizzati e dal quantitativo di cibo da cuocere. Il metodo migliore è fare diverse prove con il piano di cottura in vetroceramica per individuare le migliori impostazioni per la vostra cucina.
  • Página 93: Consigli E Accorgimenti

    Questo è normale per i recipienti di cottura e non indica un'anomalia. rumori tipo crepitio o dei recipienti di cottura (strati di diversi metalli che vibrano schiocco. diversamente). Specifiche tecniche Piano cottura CDH30 Zone di cottura 2 zone Tensione di alimentazione 220-240 V ~ Potenza elettrica installata 2700 - 3300 W Dimensioni prodotto Lun×LarxAlt(mm)
  • Página 94 2. Il piano di cottura in vetroceramica può essere utilizzato sul piano del mobiletto. Il piano di cottura in vetroceramica deve essere posizionato in orizzontale. Come illustrato qui di seguito: 50 mm minimo 50 mm minimo Assicurarsi sempre che il piano di cottura in vetroceramica sia ben ventilato e che entrata ed uscita dell'aria non siano ostruite. Assicurarsi che il piano di cottura in vetroceramica sia in buone condizioni operative.
  • Página 95 Prima di posizionare le staffe di fissaggio L'elettrodomestico deve essere collocato su una superficie piana e stabile (utilizzare l'imballaggio). Non forzare i comandi che sporgono dal piano di cottura. Fissare il piano di cottura sul supporto avvitando quattro staffe sul fondo del piano di cottura stesso (vedere figura) dopo il montaggio. Regolare la posizione della staffa per adattarla ai diversi spessori del piano di cottura.
  • Página 96 Questo elettrodomestico dispone di contrassegno ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/CE in materia di Rifiuti di apparecchiature elettriche e elettroniche - RAEE (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Il corretto smaltimento di questo elettrodomestico permette di evitare possibili danni all'ambiente e alla salute dell’uomo. Il simbolo sul prodotto indica che non può...
  • Página 97: Меры Предосторожности

    Нанесением маркировки СЕ на данное изделие изготовитель подтверждает его соответствие применимым европейским стандартам безопасности, охраны здоровья и окружающей среды. Меры предосторожности Ваша безопасность очень важна для нас. Перед началом использования панели внимательно прочтите данную информацию. Установка Опасность поражения электрическим током •...
  • Página 98 Эксплуатация и техническое обслуживание Опасность поражения электрическим током • Запрещается готовить пищу на треснувшей или лопнувшей поверхности панели. При появлении на поверхности панели трещин немедленно отключите варочную панель от электрической сети (выключателем) и обратитесь в сервисный центр. • Всегда отключайте варочную панель перед проведением очистки и ухода.
  • Página 99 воспламениться. • Не используйте варочную панель в качестве стола или места для хранения. • Никогда не оставляйте на панели посторонние предметы. • Запрещается использовать варочную панель для отопления помещения. • После использования всегда выключайте конфорки панели, как описано в руководстве (т. е. с помощью сенсорных органов управления).
  • Página 100 • Будьте осторожны и не прикасайтесь к конфоркам. Не оставляйте детей младше 8 лет рядом с варочной панелью без присмотра. • Данный прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и старше, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или недостатком опыта и знаний, после...
  • Página 101: Обзор Продукта

    Поздравляем с приобретением новой керамической варочной панели! Для обеспечения правильной установки и эксплуатации варочной панели необходимо внимательно прочесть настоящее руководство. Для установки прочтите главу «Установка». Уделите особое внимание мерам предосторожности и правилам техники безопасности. Храните руководство для возможных справок в будущем. Обзор...
  • Página 102 Использование сенсорной панели • Кнопки управления реагируют на касание. Их не нужно нажимать. • Для управления используйте подушечку пальца, а не ноготь. • При каждом касании будет раздаваться сигнал. • Поддерживайте органы управления сухими и чистыми. Не закрывайте их посторонними предметами. Даже тонкая пленка...
  • Página 103 3. Нажмите кнопку выбора зоны нагрева. 4. Выберите уровень нагрева, нажав кнопку «-» или «+». • Если не выбрать параметры нагрева в течение 1 минуты, керамическая конфорка автоматически отключится. Придется повторить все сначала, начиная с шага 1. • В процессе приготовления пищи можно в любое...
  • Página 104: Автоматическое Выключение

    Блокировка панели управления • Кнопки можно заблокировать во избежание непреднамеренного использования (например, дети могут нечаянно включить зоны приготовления пищи). • При блокировке кнопок работает только кнопка ВКЛ/ВЫКЛ, остальные – нет. Блокировка кнопок Коснитесь кнопки блокировки. Индикатор таймера отобразит «Lo». Разблокировка кнопок 1.
  • Página 105 Коснитесь и удерживайте кнопку «-» или «+», чтобы уменьшить или увеличить время сразу на 10 минут. После «99» время на таймере автоматически вернется к 0 минут. 4. При одновременном нажатии кнопок «+» и «-» таймер отключатся, а на дисплее появляется «--». 5.
  • Página 106 ПРИМЕЧАНИЕ: Красная точка возле индикатора уровня мощности загорится, указывая на выбор конфорки. 6. По истечении заданного времени готовки соответствующая зона приготовления пищи автоматически отключится. ПРИМЕЧАНИЕ: Для изменения времени после запуска таймера необходимо повторить все шаги, начиная с 1. Рекомендации по приготовлению Будьте...
  • Página 107: Очистка И Уход

    Настройки нагрева Приведенные ниже настройки предназначены только для ознакомления. Точная настройка будет зависеть от нескольких факторов, в том числе от вашей посуды и количества готового блюда. Поэкспериментируйте с плитой, чтобы выбрать настройки, которые вам больше всего подходят. Настройка Рекомендуемый нагрева •...
  • Página 108: Полезные Советы

    посуды издают утвари (различное термическое проблемой. треск или другие расширение разных металлов неприятные звуки. вибрируют по разному). Технические характеристики Индукционная варочная панель CDH30 Конфорки 2 зоны Напряжение питания 220–240 В~ Установленная электрическая мощность 2700 - 3300 Вт Размеры Д×Ш×В (мм) 288X520X55 Размеры...
  • Página 109 2. Керамическую варочную поверхность можно установить на столешницу шкафа. Керамическую варочную поверхность следует устанавливать горизонтально. Как показано ниже: 50 мм mini 50 мм mini Ни в коем случае не закрывайте входное и выходное вентиляционные отверстия керамической варочной панели. Убедитесь в том, что варочная панель находится в исправном состоянии. Как показано ниже: Примечание: Безопасное...
  • Página 110 После установки варочной панели необходимо проверить следующее: • кабель питания не должен быть поврежден дверьми или выдвижными ящиками мебели; • к основанию варочной поверхности с внешней стороны мебели есть достаточный приток свежего воздуха; • если варочная поверхность установлена над ящиком или мебелью, под основанием варочной поверхности установлен...
  • Página 111 - ТР ТС 004/2011 «О соответствии низковольтного оборудования» - ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств» Изделие сертифицировано в органе по сертификации продукции и услуг «РОСТЕСТ-МОСКВА», г. Москва. Получить копию сертификата соответствия Вы можете в магазине, где приобретался товар или, написав запрос на электронную почту candymow@candy.ru RU-15...
  • Página 112 sur ce produit, nous confirmons qu’il est En apposant la marque CE conforme à toutes les exigences européennes en matière de sécurité, de santé et d’environnement qui sont applicables dans la législation pour ce produit. Consignes de sécurité Votre sécurité est importante pour nous. Veuillez lire ces informations avant d’utiliser votre plaque de cuisson.
  • Página 113: Risque De Coupure

    • Ne laissez pas votre corps, vos vêtements ou tout élément autre qu’un ustensile de cuisine au contact de la plaque à induction tant que la surface n’a pas refroidi. • Les objets métalliques comme les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les couvercles ne doivent pas être placés sur la surface de la plaque de cuisson car ils peuvent chauffer.
  • Página 114: Présentation Du Produit

    • Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement. • AVERTISSEMENT : l’appareil et ses parties accessibles peuvent devenir chauds au cours de l’utilisation. • Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments de chauffage. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à...
  • Página 115: Informations Relatives Au Produit

    Informations relatives au produit La plaque vitrocéramique avec micro-ordinateur peut répondre à différentes exigences de cuisine en raison du chauffage par résistance, de la commande par micro-ordinateur et de la sélection multi-puissance. C’est vraiment le choix optimal pour les familles modernes. La plaque vitrocéramique est axée sur les utilisateurs et adopte un design personnalisé.
  • Página 116: Utilisation De Votre Plaque Vitrocéramique

    Utilisation de votre plaque vitrocéramique Pour commencer à cuire 1. Touchez la commande Marche/Arrêt. Quand la plaque est allumée, la sonnerie émet un bip, tous les afficheurs indiquent " - " ou " - - " pour montrer que la plaque à induction est passée en mode veille. 2.
  • Página 117: Verrouillage Des Commandes

    Quand vous avez fini de cuisiner 1. En touchant la commande de sélection de la zone de cuisson que vous souhaitez éteindre. 2. Éteignez la zone de cuisson en descendant jusqu'à " 0 " ou en touchant les commandes " - " et " + " simultanément. 3.
  • Página 118: En Utilisant La Minuterie

    Avertissement de chaleur résiduelle Lorsque la table de cuisson fonctionne pendant un certain temps, il y aura de la chaleur résiduelle. La lettre " H " apparaît pour vous avertir que la zone de cuisson est encore chaude. Coupure automatique La coupure automatique est une fonction de sécurité...
  • Página 119 Réglage de la minuterie pour éteindre une zone de cuisson 1. En touchant la commande de sélection de la zone de cuisson. 2. Touchez la commande de la minuterie, le voyant de la minuterie indique "10". 3. Réglez le temps en touchant la commande de la minuterie. Astuce : touchez la commande "...
  • Página 120 Astuces de cuisson • Quand la nourriture commence à bouillir, baissez la température. • L'utilisation d'un couvercle réduira les temps de cuisson et économisera de l'énergie en conservant la chaleur. • Diminuez la quantité de liquide ou de matières grasses pour réduire les temps de cuisson. •...
  • Página 121: Entretien Et Nettoyage

    (des pas un défaut. craquements ou des couches de métaux différents qui cliquètements. vibrent différemment). Caractéristiques techniques Plaque de cuisson CDH30 Zones de cuisson 2 zones Tension d'alimentation 220-240V~ Puissance électrique installée 2700-3300 W Taille du produit P×L×H (en mm) 288X520X55 Dimensions du produit encastré...
  • Página 122 Installation Sélection de l'équipement d'installation 1. Coupez la surface de travail en fonction de la taille indiquée sur le dessin. Pour l'installation et l'utilisation, un espace minimum de 50 mm doit être laissé autour du trou. Vérifiez que l'épaisseur de la surface de travail soit d'au moins 30 mm. Veuillez choisir un matériau résistant à la chaleur pour la surface de travail afin d'éviter une déformation importante provoquée par le rayonnement thermique provenant de la plaque chaude.
  • Página 123 Avant d'installer la plaque de cuisson, assurez-vous que • la surface de travail est carrée et plane, et qu'aucun élément structural n'interfère avec les exigences d'espace • la surface de travail est réalisée dans un matériau résistant à la chaleur •...
  • Página 124 Branchement de la plaque sur le secteur Cette plaque de cuisson ne doit être branchée sur le secteur que par une personne qualifiée pour cela. Avant de brancher la plaque sur le secteur, contrôlez que : 1. le système de câblage de l'habitation est adapté à la puissance de la plaque de cuisson. 2.
  • Página 125: Sigurnosna Upozorenja

    CE na ovaj uređaj potvrđujemo da se njim Postavljanjem oznake zadovoljavaju svi pripadajući europski sigurnosni, zdravstveni i okolišni zahtjevi koji se primjenjuju unutar zakona kojem podliježe ovaj uređaj. Sigurnosna upozorenja Vaša nam je sigurnost važna. Pročitajte ove informacije prije uporabe ploče za kuhanje.
  • Página 126 • Ručke lonca za pirjanje mogu postati previše vruće za dodirivanje. Provjerite prelaze li se ručkama lonca za pirjanje druge zone za pripremanje koje su uključene. Držite ručke izvan dosega djece. • Ako se ne pridržavate ovog savjeta, mogu nastati opekotine i oparine. Opasnost od nastanka porezotina •...
  • Página 127: Pregled Proizvoda

    uređaja te ako shvaćaju povezane opasnosti. • Djeca se ne smiju igrati uređajem. Djeca ne smiju obavljati čišćenje ni održavanje uređaja bez nadzora. • UPOZORENJE: Kuhanje na ploči za kuhanje bez nadzora uz uporabu masti ili ulja može biti opasno i može rezultirati požarom. NIKADA ne pokušavajte ugasiti vatru vodom, nego isključite uređaj i pokrijte plamen npr.
  • Página 128: Informacije O Proizvodu

    Informacije o proizvodu Mikroračunalnom keramičkom pločom za kuhanje mogu se ispuniti razne potrebe u kuhinji zbog zagrijavanja otpornom žicom, mirkoračunalnog upravljanja i odabira više mogućnosti napajanja te je stoga zaista optimalan izbor za moderne obitelji. Keramička ploča za kuhanje usmjerava se ka kupcima i njom se omogućava personalizirani dizajn. Ploča za kuhanje ima siguran i pouzdan radni učinak čime se vaš...
  • Página 129 Uporaba keramičke ploče za kuhanje Za početak pripremanja 1. Dodirnite upravljački element za uključivanje/isključivanje. Nakon uključivanja napajanja, zujalica se oglašava jedanput, a na svim se zaslonima prikazuje „-” ili „- -” čime se ukazuje da je indukcijska ploča za kuhanje u stanju pripravnosti.
  • Página 130 Nakon završetka pripremanja 1. Dodirnite upravljački element za odabir zone zagrijavanja koju želite isključiti. 2. Isključite zonu za pripremanje pomicanjem prema dolje do „0” ili istovremenim dodirivanjem upravljačkih elemenata „-” i „+”. 3. Isključite cijelu površinu za pripremanje dodirivanjem upravljačkog elementa za uključivanje/isključivanje 4.
  • Página 131: Automatsko Isključivanje

    Upozorenje o ostatku topline Kada ploča za kuhanje radi neko vrijeme, prisutan je ostatak topline. Pojavljuje se slovo „H” radi upozoravanja da je zona za pripremanje i dalje vruća. Automatsko isključivanje Automatsko isključivanje sigurnosna je zaštitna funkcija za vašu ploču za kuhanje. Automatski se isključuje ako zaboravite isključiti kuhanje.
  • Página 132 Postavljanje vremenskog programatora za isključivanje jedne zone za pripremanje 1. Dodirivanjem upravljačkog elementa za odabir zone zagrijavanja. 2. Dodirnite upravljački element vremenskog programatora i pokazivačem vremenskog programatora prikazuje se „10”. 3. Postavite vrijeme dodirivanjem upravljačkog elementa vremenskog programatora. Podsjetnik: Jednom dodirnite upravljački element „-” ili „+”...
  • Página 133 Smjernice za pripremanje Budite oprezni pri prženju jer se ulje i masnoće veoma brzo zagriju, a osobito ako se koristite značajkom PowerBoost. Pri iznimno visokim temperaturama dolazi do spontanoga zapaljenja ulja i masti, a time se predstavlja ozbiljan rizik za nastanak požara. Savjeti za pripremanje •...
  • Página 134: Tehničke Specifikacije

    Nekim se tavama posuđa za kuhanje (slojevi različitih metala koji proizvode zvukovi različito vibriraju). pucketanja ili klikanja. Tehničke specifikacije Ploča za kuhanje CDH30 Zone pripremanja 2 zone 220 – 240 V~ Napon napajanja Ugrađeno električno napajanje 2700 – 3300 W Veličina proizvoda...
  • Página 135 Ugradnja Odabir opreme za ugradnju 1. Izrežite radnu površinu u skladu s dimenzijama koje se prikazuju na crtežu. U svrhu ugradnje i uporabe treba ostaviti najmanje 50 mm prostora oko otvora. Provjerite iznosi li debljina radne površine najmanje 30 mm. Odaberite vodootporni materijal radne površine da biste izbjegli veća izobličenja prouzrokovana toplinskim zračenjem vruće ploče.
  • Página 136 Prije postavljanja ploče za kuhanje, pobrinite se da • je radna površina kvadratna i poravnata te da nema strukturalnih dijelova kojima se ograničavaju zahtjevi prostora • se radna površina izrađuje od materijala otpornog na toplinu • pećnica sadrži ugrađeni ventilator za hlađenje ako se ploča za kuhanje ugrađuje iznad pećnice •...
  • Página 137 Spajanje ploče za kuhanje na napajanje elektroenergetske mreže Ovu ploču za kuhanje na napajanje elektroenergetske mreže smije postaviti isključivo prikladno kvalificirana osoba. Prije spajanja ploče za kuhanje na napajanje elektroenergetske mreže provjerite: 1. je li kućni sustav ožičenja prikladan za napajanje koje se upotrebljava za ploču za kuhanje. 2.
  • Página 138: Biztonsági Figyelmeztetések

    -jelölés termékre helyezésével megerősítjük, hogy a termék A CE megfelel valamennyi európai biztonsági, egészségvédelmi és környezetvédelmi követelménynek, amelyek a termékre alkalmazhatók a törvényi előírásnak megfelelően. Biztonsági figyelmeztetések Biztonsága fontos számunkra. A főzőlap használata előtt olvassa el az alábbi útmutatót. Telepítés Elektromos áramütés veszélye •...
  • Página 139 • Ne hagyja, hogy teste, ruházata vagy bármilyen egyéb, megfelelő edényektől eltérő tárgy hozzáérjen az indukciós üveghez, amíg a felület le nem hűl. • Ne helyezzen fémtárgyakat, így például késeket, villákat, kanalakat és fedőket a főzőlap felületére, mivel ezek felforrósodhatnak. •...
  • Página 140 gyártóval, a gyártó szervizközpontjával vagy más szakemberrel. • Ezt a készüléket kizárólag háztartási célú használatra tervezték. • FIGYELEM: A készülék és az elérhető alkatrészek működés közben felforrósodnak. • Figyeljen arra, hogy ne érintse meg a fűtőelemeket. A 8 évnél kisebb gyermekeket tartsa a készüléktől távol, hacsak nem tartja őket folyamatos felügyelet alatt.
  • Página 141 Termékinformáció A mikroszámítógépet tartalmazó kerámia főzőlap különböző konyhai igények kielégítésére képes köszönhetően az ellenálláshuzalos fűtésnek, a mikroszámítógépes vezérlésnek és választható teljesítményszinteknek, így igazán optimális választás modern családok számára. A kerámia főzőlap az ügyfelek igényeit helyezi a középpontba, és igazodik az egyéni dizájnhoz. A főzőlap biztonságos és megbízható...
  • Página 142 A kerámia főzőlap használata Főzés megkezdése 1. Érintse meg a BE/KI gombot. A bekapcsolás után egyszeri hangjelzés hallható, és az összes kijelzőn „ - ” vagy „ - - ” jelenik meg, tájékoztatva az indukciós főzőlap készenléti módba kapcsolásáról. 2. Helyezzen egy megfelelő serpenyőt a használni kívánt főzőzónára.
  • Página 143 A főzés befejezése után 1. Érintse meg a kikapcsolni kívánt főzőzóna választókapcsolót. 2. Kapcsolja ki a főzőzónát „0” értékre görgetéssel vagy a „-” és „+” vezérlőgombok együttes megnyomásával. VAGY 3. Kapcsolja ki az egész főzőlapot a BE/KI vezérlőgomb megérintésével. 4. Figyeljen a forró felületekre „H”...
  • Página 144: Az Időzítő Használata

    Maradékhő-figyelmeztetés Ha a főzőlap egy ideig működik, maradékhő lesz észlelhető. A „H” betű megjelenése figyelmeztet a főzőzóna forróságáról. Automatikus kikapcsolás Az automatikus kikapcsolás funkció az indukciós főzőlap védelmét szolgálja. A funkció automatikusan kikapcsolja a készüléket, ha elfelejti kikapcsolni a főzőzónát. Az alapértelmezett üzemidők a különböző teljesítményszintekhez az alábbi táblázatban látható: Teljesítményszint Időzítő...
  • Página 145 Az időzítő beállítása az egyik főzőzóna kikapcsolásához 1. Érintse meg a főzőzóna választókapcsolót. 2. Érintse meg az időzítő vezérlőgombot, ekkor az időzítő kijelző „10” értéket mutat. 3. Állítsa be az időt az időzítő a vezérlőgomb megérintésével. Javaslat: Érintse meg az időzítő „-” vagy „+” gombját egyszer, így az idő...
  • Página 146 Főzési tippek • Amikor az élelmiszer fővése megkezdődik, csökkentse a hőmérséklet beállítást. • Fedő használatával csökkenthető a főzési idő, illetve a hő megőrzésével energia takarítható meg. • Csökkentse minimumra a folyadék vagy zsiradék mennyiségét a főzési idő csökkentéséhez. • A főzést kezdje magas beállítással, majd csökkentse a beállítást, amikor az étel átmelegedett. Párolás, rizs főzése •...
  • Página 147: Ápolás És Karbantartás

    Ez természetes jelenség adott edények esetén, és nem jelez hibát. Ezt okozhatja az edény kialakítása (a különböző sercegő vagy pattogó fémrétegek eltérően rezegnek). hangot hallatnak. Műszaki jellemzők Főzőlap CDH30 Főzőzónák 2 zóna Tápfeszültség 220-240 V váltakozó áram Elérhető elektromos teljesítmény 2700-3300 W Termék mérete...
  • Página 148 Telepítés Telepített berendezések kiválasztása 1. Vágja ki a munkafelületet az alábbi ábrán látható méreteknek megfelelően. A telepítés és a használat érdekében a furat körül legalább 50 mm-es szabad területnek maradnia kell. Bizonyosodjon meg arról, hogy a munkafelület vastagsága legalább 30 mm. A főzőlap által árasztott hő okozta nagyobb alakváltozás elkerülése érdekében válasszon hőálló...
  • Página 149 A főzőlap beszerelése előtt bizonyosodjon meg az alábbiakról • a munkafelület derékszögű és egyenes, és nincsenek szerkezeti elemek, amelyek belelógnak a beépítéshez szükséges területre • a munkafelület hőálló anyagból készült • ha a főzőlapot egy sütő fölé építi be, a sütő rendelkezik beépített hűtőventilátorral •...
  • Página 150 A főzőlap csatlakoztatása a hálózati tápellátáshoz A főzőlapot kizárólag megfelelően képzett szakember csatlakoztathat a hálózati tápellátáshoz. Mielőtt csatlakoztatná a főzőlapot a hálózati tápellátáshoz, ellenőrizze az alábbiakat: 1. az otthoni vezetékrendszer megfelelő a főzőlap által igényelt áramfelvételhez. 2. a feszültség megfelel az adattáblán található értéknek 3.
  • Página 151: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Označením tohto produktu značkou CE potvrdzujeme zhodu so všetkými príslušnými európskymi bezpečnostnými, zdravotnými a ekologickými požiadavkami, ktoré platia v rámci právnych predpisov pre tento produkt.. Bezpečnostné pokyny Vaša bezpečnosť je pre nás dôležitá. Pred použitím varnej dosky si prečítajte tieto informácie.
  • Página 152 • Nenechávajte na varnej doske kovové predmety, ako sú nože, vidličky, lyžice a pokrievky, pretože by sa mohli veľmi zohriať. • Deti udržujte mimo dosahu. • Rukoväte hrncov môžu byť na dotyk horúce. Skontrolujte, či rukoväte hrnca nepresahujú do priestoru ostatných zapnutých varných platní. Všetky rukoväte uchovávajte mimo dosahu detí.
  • Página 153: Prehľad Produktu

    prístroj používať pod dohľadom, resp. po poučení a oboznámení sa s bezpečným spôsobom používania a porozumení možným nebezpečenstvám. • Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. • VAROVANIE: Varenie s tukom alebo olejom na varnej doske bez dohľadu môže byť...
  • Página 154: Informácie O Produkte

    Informácie o produkte Sklokeramická varná doska s mikropočítačom môže splniť rôzne požiadavky používateľa vďaka ohrevu odporovým drôtom, mikropočítačom riadenému ovládaniu a voľbe výkonu, čím sa stáva naozaj optimálnou voľbou pre moderné rodiny. Sklokeramická varná doska sa zameriava na používateľov a prijíma individuálny dizajn. Varná doska disponuje bezpečnou a spoľahlivou prevádzkou, čím vám uľahčuje život a umožňuje naplno si vychutnať...
  • Página 155 Použitie sklokeramickej varnej dosky Začíname 1. Stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia. Po zapnutí zaznie akustický signál a na displeji sa zobrazí „ - “ alebo „ - - “, čo indikuje, že varná doska je v pohotovostnom režime. 2. Na vybranú varnú zónu umiestnite vhodný riad na varenie.
  • Página 156 Po dokončení varenia 1. Dotknite sa voliča varnej zóny, ktorú chcete vypnúť. 2. Varnú zónu vypnite nastavením na „0“ alebo súčasným dotykom na „-“ a „+“. ALEBO 3. Vypnite celú varnú dosku dotykom na tlačidlo zapnutia/vypnutia 4. Dávajte pozor na horúce povrchy Symbol „H“...
  • Página 157 Upozornenie na zvyškové teplo Po určitom čase prevádzky varnej dosky sa nahromadí určité zvyškové teplo. Na ochranu pred dotykom horúcej varnej zóny sa zobrazí symbol „H“. Automatické vypnutie Automatické vypnutie je funkcia bezpečnostnej ochrany vašej indukčnej varnej dosky. Dôjde k nemu automaticky, keď zabudnete vypnúť...
  • Página 158 Nastavenie časovača na vypnutie jednej varnej zóny 1. Dotknite sa voliča varnej zóny. 2. Dotknite sa ovládača časovača a indikátor zobrazí „10“. 3. Nastavte čas dotykom na ovládač časovača. Pomôcka: Jedným dotykom ktoréhokoľvek symbolu „-“ alebo „+“ časovača hodnotu znížite alebo zvýšite o 1 minútu.
  • Página 159 Tipy na varenie • Keď začne jedlo vrieť, znížte nastavenie teploty. • Použitie pokrievky zníži dobu varenia a ušetrí energiu tým, že udržuje teplo. • Minimalizujte množstvo tekutiny alebo tuku, aby sa skrátili doby varenia. • Jedlo začnite pripravovať na vysokej úrovni a po zahriatí nastavenie znížte. Dusenie, varenie ryže •...
  • Página 160: Starostlivosť A Čistenie

    Môže to byť z dôvodu konštrukcie riadu (vrstvy Niektoré riady vydávajú Je to normálny jav a nepredstavuje poruchu. praskavý zvuk. rôznych kovov rôzne vibrujú). Technické údaje Varná doska CDH30 Varné zóny 2 zóny Napájacie napätie 220 - 240 V~ Inštalovaný elektrický príkon 2700-3300 W hך×v (mm)
  • Página 161 Inštalácia Výber miesta inštalácie 1. Vyrežte otvor do pracovnej dosky podľa rozmerov na obrázku. Na inštaláciu a použitie nechajte okolo otvoru varnej dosky minimálne 50 mm voľného priestoru. Uistite sa, že je hrúbka pracovnej dosky najmenej 30 mm. Vyberte materiál pracovnej dosky odolný voči teplu, aby ste zabránili väčším deformáciám spôsobeným teplom z varnej dosky.
  • Página 162 Pred inštaláciou varnej dosky sa uistite, že • pracovná doska je rovná a do priestorových požiadaviek nezasahujú žiadne konštrukčné prvky • pracovná doska je zo žiaruvzdorného materiálu • ak dosku inštalujete nad rúru, rúra musí mať zabudovaný chladiaci ventilátor • inštalácia musí vyhovovať všetkým požiadavkám na voľný priestor a platným normám a predpisom •...
  • Página 163 Pripojenie varnej dosky k elektrickej sieti Varnú dosku môže pripájať k elektrickej sieti iba vhodne kvalifikovaná osoba. Pred pripojením k elektrickej sieti skontrolujte, že: 1. elektrický systém v domácnosti je vhodný na príkon varnej dosky. 2. napätie zodpovedá hodnote na typovom štítku 3.
  • Página 164 znaka na ovaj uređaj, potvrđujemo usklađenost s Postavljanjem CE odgovarajućim evropskim zahtevima o bezbednosti, zaštiti zdravlja i životne sredine, koji su zakonski primenljivi na ovaj uređaj. Bezbednosna upozorenja Vaša bezbednost nam je važna. Pročitajte ove informacije pre upotrebe ploče za kuvanje. Ugradnja Opasnost od strujnog udara •...
  • Página 165 • Metalne predmete, kao što su noževi, viljuške, kašike i poklopci, ne smete stavljati na površinu ploče jer se mogu zagrejati. • Držati podalje od dece. • Ručke tiganja mogu biti vruće na dodir. Proverite da li su ručke tiganja iznad zona za kuvanje koje su uključene.
  • Página 166 • Ovaj uređaj smeju koristiti deca od 8 i više godina, kao i osobe čije su fizičke, čulne ili mentalne sposobnosti smanjene ili kojima nedostaje iskustvo i znanje ukoliko im se obezbedi odgovarajući nadzor ili uputstvo o bezbednom korišćenju ovog uređaja i ukoliko su upoznati sa potencijalnim opasnostima.
  • Página 167 Informacije o proizvodu Keramička ploča za kuvanje s mikrokompjuterom može da udovolji različitim zahtevima u kuhinji zbog otpornosti na zagrevanje kablova, mikrokompjuterske kontrole i izbora različite snage, što je čini optimalnim izborom za moderne porodice. Keramička ploča za kuvanje usredsređuje se na korisnike i prihvata personalizovani dizajn. Ploča za kuvanje ima bezbedne i pouzdane performanse, zahvaljujući kojima čini vaš...
  • Página 168 Upotreba keramičke ploče za kuvanje Početak kuvanja 1. Dodirnite kontrolu za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE. Nakon uključivanja, čuće se zvučni signal jednom, na svim prikazima ekrana videće se „-“ ili „- -“, što znači da je indukcijska ploča spremna za rad. 2. Postavite odgovarajuću posudu u zonu za kuvanje koju želite da koristite.
  • Página 169 Po završetku kuvanja 1. Dodirnite kontrolu za izbor zone grejanja koju želite da isključite. 2. Isključite zonu za kuvanje povlačeći na dole do vrednosti „0“ ili istovremenim dodirom na „-“ i „+“ kontrolu. 3. Isključite ploču celu kuvanje dodirom kontrolu UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE 4.
  • Página 170 Upozorenje o preostaloj toploti Kada ploča neko vreme radi, ostaće malo preostale toplote. Pojavljuje se slovo „H“ kako biste bili upozoreni da je određena zona kuvanja još uvek vruća. Automatsko isključivanje Automatsko isključivanje je bezbednosna zaštitna funkcija vaše indukcijske ploče. Isključuje se automatski ako se dogodi da zaboravite da je isključite nakon kuvanja.
  • Página 171 Podešavanje tajmera za isključivanje jedne zone za kuvanje 1. Dodirivanje kontrole za izbor zone grejanja. 2. Dodirnite kontrolu tajmera, indikator tajmera će prikazati „10“. 3. Podesite vreme dodirom na kontrolu tajmera. Savet: Dodirnite jednom kontrolu „-“ ili „+“ tajmera i vreme se povećava ili smanjuje za 1 minut.
  • Página 172 Saveti za kuvanje • Kada hrana počne da ključa, smanjite temperaturu. • Upotreba poklopca smanjiće vreme kuvanja i uštedeti energiju zadržavanjem toplote. • Smanjite količinu tečnosti ili masti da biste smanjili vreme kuvanja. • Počnite da kuvate na visokom nivou i smanjite podešavanje kada se hrana zagreje. Krčkanje, spremanje pirinča •...
  • Página 173: Održavanje I Čišćenje

    Uzrok može biti izrada vašeg posuđa (slojevi To je normalno za posuđe i ne ukazuje na neki kvar. Neke posude pucketaju ili klepeću. različitih metala različito vibriraju). Tehničke specifikacije Ploča za kuvanje CDH30 Zone za kuvanje 2 zone Napajanje 220-240V~ Instalirana električna struja 2700-3300 W DxŠxV (mm)
  • Página 174 Ugradnja Izbor opreme za ugradnju 1. Izrežite radnu površinu u skladu s dimenzijama prikazanim na crtežu. U svrhu ugradnje i upotrebe, oko otvora treba ostaviti prostor od minimalno 50 mm. Pobrinite se da debljina radne površine bude najmanje 30 mm. Izaberite za radnu ploču materijal koji je otporan na toplotu kako biste izbegli veće deformacije koje prouzrokuje emitovanje toplote sa ploče za kuvanje.
  • Página 175 Pre ugradnje ploče pobrinite se da • radna površina bude pravougaona i ravna kao i da nijedan konstrukcijski element ne ometa zahteve za prostorom • radna površina bude izrađena od materijala otpornog na toplotu • ako se ploča za kuvanje ugrađuje iznad rerne, rerna ima ugrađen ventilator •...
  • Página 176 Povezivanje ploče za kuvanje na napajanje Ploču za kuvanje na napajanje sme da poveže samo odgovarajuće kvalifikovana osoba. Pre povezivanja ploče na napajanje, proverite sledeće: 1. da li je sistem ožičenja u domu odgovarajuć za snagu koja je potrebna za ploču za kuvanje.
  • Página 177 Шляхом нанесення маркування CE на цей виріб ми підтверджуємо його відповідність усім релевантним європейським вимогам до безпечності, охорони здоров’я та довкілля, чинним у законодавстві щодо даного виробу. Попередження про необхідність дотримання техніки безпеки Ми піклуємося про вашу безпеку. Перед експлуатацією даної варильної панелі прочитайте...
  • Página 178 • Не допускайте контакту частин свого тіла, одягу чи будь-яких інших предметів, окрім придатного кухонного посуду, з індукційною варильною поверхнею до того, як вона охолоне. • Не слід залишати на поверхні варильної панелі металічні предмети, наприклад, ножі, виделки, ложки та кришки, оскільки вони можуть нагрітися. •...
  • Página 179: Огляд Виробу

    • Цей прилад розроблено тільки для побутового використання. • УВАГА! Виріб і його доступні частини дуже нагріваються під час використання. • Слід бути обережними, щоб не торкатися нагрівальних елементів. Дітей віком до 8 років включно слід допускати до приладу лише під постійним наглядом дорослих. •...
  • Página 180 Інформація про виріб Склокерамічна варильна панель з мікрокомп’ютером може задовольнити широкий діапазон кулінарних потреб завдяки нагріванню за допомогою дротів високого опору, мікрокомп’ютерному управлінню та функціям вибору різних рівнів потужності, що робить її дійсно оптимальним варіантом вибору для сучасної родини. Склокерамічна варильна панель створена з огляду на клієнта і є втіленням персоналізованого дизайну. Варильна...
  • Página 181 Експлуатація склокерамічної варильної панелі Початок приготування 1. Торкніться кнопки увімкнення/вимкнення. Після ввімкнення панелі пролунає один звуковий сигнал, на всіх дисплеях відобразиться " - " або " - - ", вказуючи на те, що індукційна варильна панель перейшла в режим очікування. 2.
  • Página 182 Після завершення приготування 1. Торкніться кнопки вибору зони нагріву, яку хочете вимкнути. 2. Вимкніть зону нагріву, перейшовши до значення "0" або торкнувшись кнопок " - " і " + " одночасно. АБО 3. Вимкніть усю варильну панель, торкнувшись кнопки увімкнення/вимкнення 4.
  • Página 183: Автоматичне Вимкнення

    Попередження про остаточне тепло Якщо варильна панель працює протягом певного часу, вона зберігає залишкове тепло. Відображатиметься літера "H", попереджаючи про високу температуру зони приготування. Автоматичне вимкнення Автоматичне вимкнення – це захисна функція вашої варильної панелі. Варильна панель автоматично вимикається, навіть якщо ви забули про страву, що готується. Час роботи за замовчуванням для різних рівнів потужності...
  • Página 184 Налаштування таймера для вимкнення однієї зони приготування 1. Торкніться кнопки вибору зони нагріву. 2. Торкніться кнопки таймера; індикатор таймера відобразить значення "10". 3. Встановіть час кнопкою управління таймера. Порада. Торкання кнопок "+" або "-" таймера один раз збільшуватиме чи зменшуватиме час на 1 хвилину. Торкнувшись...
  • Página 185 Поради з приготування їжі • Коли страва закипить, зменште налаштування температури. • Використання кришки скоротить час приготування та зекономить електроенергію завдяки збереженню тепла. • Зменшіть до мінімуму кількість рідини або жиру, щоб скоротити час приготування. • Починайте готувати з високою потужністю та знижуйте налаштування потужності, коли страва повністю нагріється. Приготування...
  • Página 186: Догляд Та Очищення

    Це нормальна властивість посуду і не вказує на несправність певного посуду чути посуду (шари різних металів по-різному приладу. тріск або клацання. вібрують). Технічні характеристики Варильна панель CDH30 Зони нагріву 2 зони Напруга електроживлення 220-240 В~ Встановлена електрична потужність 2700-3300 Вт Габарити виробу...
  • Página 187 Встановлення Вибір обладнання для встановлення 1. Виріжте в робочій поверхні отвір відповідно до розмірів, зазначених на кресленні. Для встановлення та експлуатації панелі навколо отвору слід залишити щонайменше 50 мм простору. Пересвідчіться, що товщина робочої поверхні становить щонайменше 30 мм. Вибирайте термостійкий матеріал...
  • Página 188 Перед встановленням варильної панелі пересвідчіться, що • робоча поверхня прямокутна і пласка, а конструкційні елементи не порушують вимоги щодо потрібного простору для встановлення; • робоча поверхня виготовлена з термостійкого матеріалу; • якщо варильна панель встановлюється над духовою шафою, ця шафа має бути обладнана вбудованим охолоджувальним...
  • Página 189 Підключення варильної панелі до джерела електроживлення Підключення цієї варильної панелі до джерела електроживлення має виконувати тільки особа з належною кваліфікацією. Перед підключенням варильної панелі до джерела електроживлення перевірте наступне: 1. здатність витримувати навантаження для проводки у вашому житлі достатня для потужності...
  • Página 190: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    Door het aanbrengen van de CE -markering op dit product, verklaren wij onder onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product in overeenstemming is met alle Europese wettelijke voorschriften met betrekking tot de vereisten inzake veiligheid, gezondheid en milieu. Veiligheidswaarschuwingen Uw veiligheid is belangrijk voor ons. Lees deze informatie voordat u uw kookplaat in gebruik neemt.
  • Página 191 Bediening en onderhoud Gevaar van elektrische schokken • Bereid geen gerechten op een gebroken of gebarsten oppervlak van de kookplaat. Als het kookplaatoppervlak mocht breken of barsten, schakel dan het apparaat onmiddellijk uit met de hoofdschakelaar en neem contact op met een gekwalificeerd technicus. •...
  • Página 192 aanraaktoetsen). • Laat kinderen niet met het apparaat spelen of er op zitten, staan of klimmen. • Bewaar geen voorwerpen die interessant zijn voor kinderen in de kastjes boven het apparaat. Kinderen die op de kookplaat klimmen kunnen ernstig letsel oplopen. •...
  • Página 193: Productoverzicht

    • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen uitgevoerd worden als zij niet onder toezicht staan. • WAARSCHUWING: Onbeheerd koken op een kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en kan leiden tot brand. Probeer NOOIT een brand te blussen met water, maar schakel het apparaat uit en dek vervolgens de vlam af met bijvoorbeeld een deksel of een branddeken.
  • Página 194 Productinformatie De keramische kookplaat kan aan uiteenlopende kookbehoeften voldoen dankzij verwarming van de weerstanden, de door een microcomputer gestuurde regeling en de selectie van meerdere vermogenswaarden: dus echt de optimale keuze voor moderne gezinnen. De keramische kookplaat past zich aan de klanten aan en heeft een gepersonaliseerd ontwerp. De kookplaat heeft veilige en betrouwbare prestaties, waardoor uw leven comfortabel wordt en u ten volle kunt genieten van het kookplezier.
  • Página 195: De Bereiding Beginnen

    Het gebruik van uw keramische kookplaat De bereiding beginnen 1. Raak de bedieningstoets AAN/UIT aan. Na inschakeling klinkt de zoemer eenmaal, op het display wordt “–” of--” weergegeven, dit betekent dat de inductiekookplaat in stand-by staat. 2. Zet een geschikte pan op de kookzone die u wilt gebruiken.
  • Página 196 3. Schakel de hele kookplaat uit door de bedieningstoets AAN/UIT aan te raken. Let op hete oppervlakken geeft aan welke kookzone te heet is om aan te raken. Deze verdwijnt wanneer de kookzone is afgekoeld tot een veilige temperatuur. Deze functie kan ook gebruikt worden om energie te besparen: als u een andere pan wilt verwarmen kunt u de kookzone die nog heet is gebruiken.
  • Página 197: De Timer Instellen Om Een Kookzone Uit Te Schakelen

    Het gebruik van de timer als kookwekker Als u geen enkele kookzone selecteer Controleer of de kookplaat is ingeschakeld. Opmerking: u kunt de kookwekker ook gebruiken als u geen enkele kookzone geselecteerd heeft. Raak de bedieningstoets van de timer aan, de indicator van de timer gaat knipperen. Pas de timerinstelling aan door de toetsen "-"...
  • Página 198 Stel de tijdsduur in door de toets van de timer aan te raken. Tip: Raak de toets “-” of “+” van de timer eenmaal aan, de tijdsduur wordt met 1 minuut verlengd of verkort. Blijf de toets “-” of “+” van de timer aanraken, de tijdsduur wordt met 10 minuten verlengd of verkort.
  • Página 199 Biefstuk aanbraden Om sappige, smaakvolle biefstukken te bakken: Laat het vlees ongeveer 20 minuten op kamertemperatuur staan alvorens het te bereiden. Verhit een bakpan met een zware bodem. Vet beide kanten van de biefstuk in met wat olie. Giet een kleine hoeveelheid olie in de hete pan en leg het vlees in de hete pan.
  • Página 200: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging Onderstaande instellingen zijn uitsluitend bedoeld als richtlijnen. De exacte instelling hangt af van verschillende factoren, met inbegrip van uw kookgerei en de hoeveelheid voedsel die u bereidt. Experimenteer met de kookplaat om de instellingen te vinden die het beste bij u passen. Wat? Hoe? Belangrijk!
  • Página 201: Technische Specificatie

    Dit is normaal voor kookgerei en duidt niet op een maken krakende of constructie van uw kookgerei (lagen van storing. klikkende geluiden. verschillende materialen met verschillende trillingen). Technische specificatie Kookplaat CDH30 Bereidingszones 2 zones Voedingsspanning 220-240V~ Geïnstalleerd elektrisch vermogen 2700-3300 W Productafmetingen D×B×H (mm)
  • Página 202: Controleer, Voordat U De Kookplaat Installeert, Of

    50 mm mini 50 mm mini Zorg er onder alle omstandigheden voor dat de keramische kookplaat goed geventileerd wordt en dat de luchtinlaat- en uitlaatopeningen niet geblokkeerd zijn. Controleer of de keramische kookplaat goed werkt. Zoals hieronder is aangegeven Opmerking: De veiligheidsafstand tussen de kookplaat en het kastje erboven dient minstens 760 mm te zijn.
  • Página 203: Voordat De Bevestigingsbeugels Geplaatst Worden

    Voordat de bevestigingsbeugels geplaatst worden Het apparaat moet op een stabiel, vlak oppervlak gezet worden (gebruik de verpakking). Oefen geen kracht uit op de bedieningselementen die uit de kookplaat steken. Bevestig de kookplaat op het werkblad door vier beugels vast te schroeven op de onderkant van de kookplaat (zie afbeelding) na de installatie.
  • Página 204 Als het apparaat rechtstreeks wordt aangesloten op de netvoeding, moet er een omnipolaire stroomonderbreker geïnstalleerd worden met een minimale tussenruimte tussen de contacten van 3 mm. De installateur moet garanderen dat de correcte elektrische aansluiting tot stand is gebracht is en dat deze voldoet aan de veiligheidsvoorschriften.
  • Página 205 Ao colocar a marca CE neste produto, declaramos, sob a nossa responsabilidade, a conformidade do mesmo com todos os requisitos Europeus de segurança, de saúde e ambientais mencionados na legislação para este produto. Avisos de segurança A sua segurança é importante para nós. Leia esta informação atentamente antes de instalar a sua placa.
  • Página 206 Perigo para a saúde • Este equipamento está em conformidade com as normas de segurança eletromagnéticas. Perigo de superfície quente • Durante o uso, as partes acessíveis deste equipamento ficarão quentes o suficiente para provocar queimaduras. • Não deixe que o seu corpo, roupas ou outro item, exceto os utensílios adequados para cozinhar, entre em contacto com o vidro de indução até...
  • Página 207 manual. Todos os outros serviços devem ser realizados por um técnico qualificado. • Não use um equipamento de limpeza a vapor para limpar a placa. • Não coloque ou deixe cair sobre a placa, objetos pesados. • Não suba para cima da superfície da sua placa. •...
  • Página 208: Visão Geral Do Produto

    Visão geral do produto Vista superior Zona max. 1800 W Zona max. 1200 W Placa de vidro ON / OFF Painel de controlo Painel de controlo Controlo ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) Controlos de regulação da potência / Temporizador Controlos de seleção das zonas de indução Controlo temporizador Controlo chave de bloqueio Informação de produto...
  • Página 209 Selecionar as panelas corretas Não use panelas com pontas dentadas ou bases curvas. Verifique se a base da panela é lisa, se assenta bem contra o vidro e se é do mesmo tamanho da zona de indução. Centre bem a panela sobre a zona de indução.
  • Página 210 Quando acaba de cozinhar Toque no controlo de seleção da zona de indução que pretende desligar. Desligue a zona de indução, premindo os controlos até ” 0” usando as teclas ”-“ e ”+”. Desligue a placa tocando no controlo ON/OFF. Cuidado com as superfícies quentes A letra H indica que a zona de indução ainda está...
  • Página 211: Usar O Temporizador

    Auto encerramento O desligamento automático é uma função de segurança da placa de indução. Desliga automaticamente sempre que o utilizador se esquecer de desligar a zona de indução. Os tempos de utilização por defeito para os vários níveis de potência são apresentados na tabela abaixo: Nível de potência Temporizador de trabalho por defeito (hora)
  • Página 212 Toque no controlo do temporizador, o indicador apresenta “10”. Definir o tempo tocando o controlo do temporizador. Dica: Toque no controlo “-” ou “+” do temporizador uma vez para diminuir ou aumentar 1 minuto. Mantenha pressionado o controlo “-” ou “+” do temporizador para diminuir ou aumentar 10 minutos.
  • Página 213: Cuidados E Limpeza

    Prepare todos os ingredientes e equipamento. Refogar alimentos deve ser rápido. Se estiver a cozinhar grandes quantidades, cozinhe os alimentos diversas pequenas porções. Aqueça previamente a frigideira brevemente e adicione duas colheres de sopa de óleo/azeite. Cozinhe a carne em primeiro e reserve, mantendo-a quente. Refogar os vegetais.
  • Página 214: Dicas E Sugestões

    Isto é normal com as panelas e não indica uma falha. ou fazem ruídos. (camadas de diferentes metais que vibram de forma diferente). Especificação técnica Placa de indução CDH30 Zonas de indução 2 Zonas Tensão de alimentação 220-240V~ Potência elétrica instalada 2700 - 3300 W Dimensão do produto...
  • Página 215 Instalação Seleção do equipamento de instalação Cortar a superfície de trabalho de acordo com as medidas apresentadas no desenho. Para instalação e utilização, deve ser deixado em volta do furo um espaço de 50mm. Confirme se s espessura da superfície de trabalho é de, no mínimo, 30 mm. Selecione um material resistente ao calor para a superfície de trabalho para evitar deformações provocadas pela radiação de calor da placa quente.
  • Página 216 Antes de instalar a placa, confirme que • A superfície de trabalho é quadrada e está nivelada, e que nenhuma estrutura interfere com os requisitos de espaço • A superfície de trabalho é fabricada em material resistente ao calor • Se a placa for instalada por cima do forno, confirmar que este tem um ventilador de arrefecimento integrado •...
  • Página 217 A alimentação elétrica deve ser ligada em conformidade com a norma relevante ou com um disjuntor unipolar. O método de ligação é apresentado abaixo. 220-240V~ Se o cabo estiver danificado e precisar de ser substituído, contacte um técnico de pós-venda para o fazer com as ferramentas adequadas e evitar assim acidentes.
  • Página 218: Advertencias De Seguridad

    Al colocar la marca en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente, establecidos en la legislación para este producto. Advertencias de seguridad Su seguridad nos importa. Lea esta información antes de utilizar la encimera.
  • Página 219: Uso Y Mantenimiento Riesgo De Descarga Eléctrica

    Uso y mantenimiento Riesgo de descarga eléctrica • No utilice ninguna encimera que tenga la superficie rota o agrietada. Si la superficie de la encimera se rompe o agrieta, apáguela de inmediato mediante el interruptor principal de la pared y póngase en contacto con un técnico cualificado. •...
  • Página 220 se describe en este manual (es decir, con los mandos táctiles). • No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico, ni que se sienten, se suban o se pongan de pie en él. • No guarde objetos que interesen a los niños en los armarios situados encima del electrodoméstico.
  • Página 221: Descripción Del Producto

    intente apagar el fuego con agua; apague la encimera y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga, por ejemplo. • ATENCIÓN: Peligro de incendio; no coloque objetos sobre las superficies de cocción. • Advertencia: superficie está agrietada, apague electrodoméstico para evitar la posibilidad de descarga eléctrica porque las partes con corriente están protegidas por las superficies...
  • Página 222: Información Del Producto

    Información del producto La placa vitrocerámica con microprocesador es perfecta para las familias modernas porque satisface cualquier tipo de requisito gastronómico gracias a su sistema de calentamiento por resistencias, al control informatizado y a la selección de varios tipos de alimentación. La placa vitrocerámica se centra en los clientes y adopta un diseño personalizado.
  • Página 223: Uso De La Placa Vitrocerámica

    Uso de la placa vitrocerámica Para empezar a cocinar 1. Toque el botón de encendido/apagado. Después de encender la encimera se escucha un pitido y aparece « – » o « – – » en el visor; esto indica que la encimera de inducción ha entrado en el modo de espera.
  • Página 224: Bloqueo De Los Mandos

    2. Ponga la temperatura de la zona de cocción en “0” o toque “-” y “+” al mismo tiempo para apagarla. 3. Para apagar la placa de cocción completa, toque el mando de encendido/apagado 4. Tenga cuidado con las superficies calientes. La letra “H”...
  • Página 225: Uso Del Temporizador

    Uso del temporizador El temporizador se puede utilizar de dos formas distintas: • Puede utilizarse como minutero. En este caso no se apaga ninguna zona de cocción cuando termina el tiempo programado. • Se puede programar para que se apague una zona de cocción después del plazo establecido. •...
  • Página 226: Pautas De Cocción

    2. Al tocar el mando del temporizador, el indicador muestra “10”. 3. Toque el mando del temporizador para programar el tiempo. Consejo: Para reducir o aumentar el tiempo 1 minuto, toque el mando “-” o “+” del temporizador una vez. Mantenga el dedo en el mando “-”...
  • Página 227: Ajustes De Temperatura

    sabor sin cocinar los alimentos en exceso. Las salsas con base de huevo y que se espesan con harina también se preparan a fuego lento. • Algunos platos, incluida la cocción de arroz por el método de absorción, pueden requerir una temperatura más alta que el ajuste menor para asegurarse de que los alimentos se cocinen de manera adecuada en el tiempo recomendado.
  • Página 228: Cuidado Y Limpieza

    Cuidado y limpieza Los ajustes siguientes solo sirven de referencia. La temperatura exacta dependerá de varios factores, incluidos los utensilios y la cantidad de alimentos que se van a preparar. Experimente con la encimera para averiguar qué ajuste ofrece mejores resultados. Qué...
  • Página 229: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Encimera de cocción CDH30 Zonas de cocción 2 zonas Tensión de suministro 220-240 V~ Potencia eléctrica instalada 2700-3300 W Tamaño del producto Pr.×An.×Al. (mm) 288X520X55 Medidas de instalación A×B (mm) 268X490 El peso y las medidas son aproximados. Debido a que estamos mejorando continuamente nuestros productos, podríamos cambiar las especificaciones y el diseño sin previo aviso.
  • Página 230: Comprobaciones Anteriores A La Instalación De La Encimera

    A(mm) B(mm) C(mm) Entrada de aire Salida de aire 10 mm 50 mín. 30 mín. Comprobaciones anteriores a la instalación de la encimera • La encimera está en ángulo recto y nivelada; además, ningún componente estructural interfiere con los requisitos de espacio.
  • Página 231: Conexión De La Encimera A La Red Eléctrica

    Precauciones 1. La instalación de la placa vitrocerámica es responsabilidad de personal o técnicos cualificados. Tenemos profesionales a su disposición. Nunca realice la operación personalmente. 2. La placa vitrocerámica no debe instalarse encima de neveras, lavavajillas y secadoras de tambor. 3.

Tabla de contenido