SOMMARIO 1. AVVERTENZE GENERALI ..........11 2. INSTALLAZIONE ............11 3. INSERIMENTO MOBILE ..........11 4. COLLEGAMENTO ELETTRICO ........11 5. PRESENTAZIONE ............12 6. CONSIGLI D'UTILIZZO ..........12 7. UTILIZZO DEL PIANO ..........13 8. MANUTENZIONE ............14 9. PROBLEMI E SOLUZIONI ..........15 10. ASSISTENZA POST-VENDITA ........15 11.
Página 4
1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ .........46 2. УСТАНОВКА ..............46 3. ВСТРАИВАЕМАЯ БЫТОВАЯ ТЕХНИКА ....46 4. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ ......46 5. ОПИСАНИЕ ..............47 6. СОВЕТЫ ОТНОСИТЕЛЬНО ВЫБОРА КУХОННОЙ ПОСУДЫ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ С ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ ............47 7.CTEЛОКEPAMИЧECКAЯ BAPOЧHAЯ ПOBЕРXHOCTЫ C CEHCOPЫM УПPABЛEH ИEM ........48 8.
Página 5
Výrobní štítek (umístěný pod spodním krytem desky) Tablica s podatki (na spodnji strani ohišja) Паспортная табличка (расположена в нижней части корпуса варочной поверхности)
Página 6
Těsnění Πрокладка Tesnilo CZ- Zakázané instalovat varnou desku nad troubu bez ventilátoru. SL-Kuhalne plošče ni dovoljeno vgraditi nad pečico brez ventilatorja za hlajenje RU-Запрещается устанавливать варочную поверхность над невентилируемой духовкой Podle modelu - Odvisno od modela - Časovač - PROGRAMSKA URA – ŠTEVEC MINUT Vnější...
1. GENERAL WARNINGS READ THE INSTRUCTIONS BOOKLET CAREFULLY TO MAKE THE MOST OF YOUR HOB. We recommend you keep the instructions for installation and use for later reference, and before installing the hob, note its serial number in case you need to get help from the after sales service. •...
ATTENTION: Connection to the terminals on the terminal block should it be necessary to replace the supply cord, connect the wire in accordance with the following colours/codes: BLUE - NEUTRAL (N) LAY OUT LAY OUT LAY OUT LAY OUT BROWN - LIVE (L) “...
Página 9
THE CHOICE OF COOKWARE - The following information will • GENERAL STOP help you to choose cookware which will give good performance. The cooking zones and the timer can be stopped at any Stainless Steel : highly recommended. Especially good with a moment by pressing the On-Off button.
• LOCKING BUTTON OPERATION 8. CLEANING AND MAINTENANCE The locking function prevents the children from starting the hob. • Before carrying out any maintenance work on the hob, allow it It is also used for cleaning the control strip as the controls can be to cool down.
9. PROBLEM SOLVING 11. PROTECTION OF THE ENVIRONMENT The cooking zones do not simmer or only fry gently • Only use flat-bottomed pans. If light is visible between the pan This appliance is marked according to the and the hob, the zone is not transmitting heat correctly. European directive 2002/96/EC on Waste •...
1. AVVERTENZE GENERALI LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI INCLUSE IN QUESTO LIBRETTO. Vi danno importanti indicazioni sulla sicurezza d'installazione, d'impiego e di pulizia, ed anche qualche consiglio per un'ottimale utilizzo del piano di cottura. Conservare con cura questo documento per consultazione ulteriore e notare, prima dell'installazione del piano, il numero di serie dell'apparecchio, nel caso di un ulteriore richiesta d'intervento del servizio di assistenza.
ATTENZIONE: CONNESSIONI ELETTRICHE Può essere necessario sostituire il cavo di alimentazione; connettere il cavo seguendo i seguenti colori e codici: Blu – neutro/ neutral (N) LAY OUT LAY OUT LAY OUT LAY OUT Marrone – fase/ live (L) “ 5 ” “...
LA SCELTA DEI RECIPIENTI • SPEGNERE TUTTO IL PIANO Le informazioni seguenti vi aiuteranno a scegliere i recipienti più adatti e migliori per ottenere dei buoni risultati. Le zone di cottura ed il timer possono essere fermati quando si desidera premendo il tasto Inox: consigliato.
• BLOCCO DI SICUREZZA 8. MANUTENZIONE La funzione di blocco mantiene inalterate le scelte effettuate o • E’ importante prima di iniziare la pulizia della superficie in previene l’accensione accidentale del piano cottura. E’ utile anche vetroceramica, attendere che la stessa si sia completamente durante la pulizia della zona dei comandi.
9. PROBLEMI E SOLUZIONI 11. RISPETTO DELL’AMBIENTE I fuochi non mantengono i sughi o le fritture a fuoco basso. • Utilizzare esclusivamente recipienti a fondo piatto. Se una luce Questo elettrodomestico è marcato conformemente filtra tra il recipiente e il piano, il fuoco non trasmette il calore alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da correttamente.
1. INSTRUCTIONS GENERALES LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE POUR VOUS PERMETTRE DE TIRER LE MEILLEUR PARTI DE VOTRE APPAREIL. Nous vous conseillons de conserver la notice d'installation et d'utilisation pour toute consultation ultérieure, et de noter, avant installation de la table, le numéro de série de l'appareil en cas d'éventuelle demande d'intervention du service après-vente. •...
ATTENTION: Raccordement aux bornes de la plaque Au cas où il serait nécessaire de remplacer le câble d’alimentation, assurez vous de respecter les codes-couleur suivants dans le branchement de chacun des fils: LAY OUT LAY OUT LAY OUT LAY OUT BLEU - NEUTRE (N) “...
Página 19
LE CHOIX DES RECIPIENTS - Les informations suivantes vous • ARRET GENERAL aideront à choisir les récipients les mieux adaptés pour obtenir Le fonctionnement des foyers et de la minuterie peut de bons résultats. être stoppé à tout moment par une pression sur la touche Marche-Arrêt.
Página 20
• FONCTIONNEMENT DE LA TOUCHE VERROUILLAGE 8. ENTRETIEN La fonction verrouillage permet d’éviter que des enfants ne mette LA TABLE VITROCERAMIQUE: en route la table. Elle est utile également pour le nettoyage du • Il est important lors du nettoyage de la surface vitrocéramique bandeau des commandes.
9. PROBLEMES ET SOLUTIONS 11. PROTECTION DE L’ENVIRONMENT Les foyers ne maintiennent pas les petits bouillons ou friture peu vive. • N'utiliser que des récipients à fond plat. Si une lumière est visible Cet appareil est commercialisé en accord avec la entre le récipient et la table, le foyer ne transmet pas la chaleur directive européenne 2002/96/CE sur les déchets correctement.
Página 22
1. SICHERHEITSHINWEISE - EINIGE EMPFEHLUNGEN LESEN SIE DIE BEDIEUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UM DEN GRÖßTMÖGLICHEN NUTZEN AUS IHREM GERÄT ZU ZIEHEN. Wir empfehlen Ihnen, die Installations- und Bedienungsanleitung für eine spätere Nutzung aufzubewahren. Notieren Sie auf diesem Heft VOR DER INSTALLATION die Seriennummer des Gerätes, die bei einem eventuellen späteren Einsatz des Kundendienstes nötig ist.
ACHTUNG: STROMANSCHLUSS Falls das Netzkabel ausgetauscht werden sollte, achten Sie beim Anschluss der einzelnen Kabel unbedingt auf die folgende Farbenbelegung: BLAU - NULLLEITER (N) LAY OUT LAY OUT LAY OUT LAY OUT BRAUN - PHASE (L) “ 5 ” “ 2 - 3 ” “...
Página 24
Die nachfolgenden Informationen werden Ihnen bei der Auswahl • CERANFELD ABSCHALTEN des Kochgeschirrs mit guter Kochleistung helfen: Es ist möglich, die Funktion der Kochzonen und des Rostfreier Edelstahl: sehr empfehlenswert Besonders gut durch Minutenzählers durch Drücken der Taste ON-OFF den sogenannten “Sandwich-Boden”. Der Sandwich-Boden jederzeit abzuschalten.
Página 25
• TASTE SPERREN (KINDERSICHERUNG) • FONCTIONNEMENT DE LA TOUCHE VERROUILLAGE 8 .REINIGUNG UND PFLEGE DES CERANFELDES Die Taste Sperren verhindert das ungewollte Einschalten der Kochzonen. Sie ist ebenfalls nützlich während der Reinigung des • Vor der Reinigung der Glaskeramikoberfläche warten Sie bitte Gerätes, da man die Steuerungstasten blockieren kann, ab, bis diese vollständig abgekühlt ist.
9. PROBLEM LÖSUNGEN 10. TECHNISCHER KUNDENDIENST Die Kochzonen halten keine konstante Kochtemperatur oder das Sollte Ihr ceranfeldes einmal nicht richtig funktionieren, prüfen Anbraten geht nicht schnell genug Sie zuerst, ob die Stromversorgung gewährleistet ist. Ist die • Sie sollten Kochgeschirr mit absolut flachem Boden verwenden. Uhrsache der Fehlfunktion nicht ausfindig zu machen, wenden Wenn Licht zwischen dem Boden des Kochgeschirrs und dem Sie sich bitte an Ihren zuständigen Werkskundendienst unter...
1. INSTRUCCIONES GENERALES LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL PARA SACAR TODO EL PARTIDO DE SU ENCIMERA. Le recomendamos conserve el manual de instalación y uso para poder consultarlo en el futuro, y anote, antes de la instalación de la encimera, el número de serie del aparato por si requiere la intervención del Servicio de Asistencia Técnica. •...
ATENCIÓN: Connexión a la corriente En el caso que sea necesario sustituir el cable de alimentación, asegurese de respetar el siguiente código de colores durante la LAY OUT LAY OUT LAY OUT LAY OUT conexión de cada cable: “ 5 ” “...
A continuación encontrará información que le será útil a la hora • PARO GENERAL de elegir los recipientes más indicados para obtener buenos El funcionamiento de los quemadores y del reloj puede resultados. detenerse en cualquier momento pulsando la tecla Acero inoxidable: altamente recomendado.
• FUNCIONAMIENTO DE LA TECLA DE BLOQUEO 8. MANTENIMIENTO La funciòn bloqueo permite evitar que los niños pongan en marcha • Es muy importante, antes de efectuar la limpieza de la superficie la encimera. Se utiliza también para la limpieza de los comandos, vitrocerámica de la encimera, esperar a que ésta esté...
9. PROBLEMAS Y SOLUCIONES 10. ASISTENCIA TÉCNICA Los quemadores no mantienen las ebulliciones en recipientes Antes de llamar al servicio de Asistencia Técnica. pequeños o las frituras son poco potentes. En caso de fallido funcionamiento de la encimera le aconsejamos •...
1. INSTRUÇÕES E RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA LEIA CUIDADOSAMENTE AS INSTRUÇÕES, PARA PODER TIRAR O MAIOR PARTIDO POSSÍVEL DA SUA PLACA. O fabricante recomenda que mantenha o manual de instruções sempre à mão, seja durante a instalação da placa, seja posteriormente, quando a estiver a utilizar, a fim de o poder consultar;...
ATENÇÃO: Ligação á rede Se for necessário proceder à substituição do cabo de alimentação de energia, ao efectuar a ligação dos fios individuais, deve sempre certificar-se de que respeita o seguinte código de cores: LAY OUT LAY OUT LAY OUT LAY OUT AZUL - NEUTRO (N)
As informações que se seguem vão ajudá-lo a seleccionar os • COMO DESLIGAR A PLACA recipientes mais indicados para obter bons resultados. Tanto as zonas de cozedura como o temporizador podem Aço inoxidável: recomendado. ser desligados em qualquer momento, para o que só Os mais indicados são os recipientes com um fundo "Sandwich".
• OPERAÇÃO DA TECLA DE BLOQUEIO 8. LIMPEZA DA PLACA VITROCERÂMICA Uma vez activada, a função de bloqueio impede que as crianças • Antes de limpar a placa vitrocerâmica, espere sempre que a possam ligar inadvertidamente a placa. Trata-se de uma função sua superfície arrefeça completamente.
9. DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE 10. ASSISTÊNCIA TÉCNICA PROBLEMAS Antes de telefonar para a assistência técnica Se o forno não estiver a trabalhar, recomendamos que: As zonas de cozedura não fervem em fogo lento ou limitam- - verifique se a placa está devidamente ligado à corrente (ficha se a fritar ligeiramente os alimentos.
1. UWAGI OGÓLNE PROSZĘ DOKŁADNIA ZAPOZNAC SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO INSTALACJI PŁYTY. Zalecamy zachowanie instrukcji oraz, przed zainstalowaniem płyty, spisanie jej numeru seryjnego potrzebnego w razie kontaktu z serwisem. • Stanowczo zalecamy nie dopuszczanie dzieci do urządzenia podczas gotowania a także po wyłączeniu płyty dopóki wskaźniki temperatury pól nie przestaną...
Podłączenie do listwy przyłączeniowej UWAGA: W razie konieczności wymiany przewodu zasilania należy przestrzegać następującej zasady podłączenia przewodów: LAY OUT LAY OUT LAY OUT LAY OUT NIEBIESKI – ZERO (N) “ 5 ” “ 2 - 3 ” “ 4 ” “...
Página 54
WYBÓR RODZAJÓW NACZYŃ – • WYŁACZANIE CAŁEJ PŁYTY poniższe informacje pomogą w wyborze naczyń zapewniającym optymalne wykorzystanie płyty: Wszystkie pola grzewcze oraz minutnik można wyłączyć za pomocą przycisku ON-OFF. Stal nierdzewna: zdecydowania zalecana. W szczególności z warstwowym grubym dnem. Warstwowe dno łączy zalety stali nierdzewnej (wygląd i trwałość) z zaletami aluminium i miedzi (przewodzenie ciepła, rozkład ciepła).
Página 55
8. UŻYTKOWANIE • BLOKADA PŁYTY Blokada zabezpiecza płytę przed włączeniem przez dzieci. • Przed przystąpieniem do czyszczenia płyty poczekać aż ostygnie. Jest też użyteczna przy czyszczeniu sekcji sterowania płyty gdyż • Dopuszczalne jest jedynie używanie środków i skrobaków blokadę można aktywować przy wyłączonej płycie. przeznaczonych do płyt ceramicznych, dostępne są...
10. SERWIS 9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Palniki nie podtrzymują temperatury wrzenia, nie pozwalają na dobre usmażenie potrawy. Zanim wezwiesz autoryzowany serwis proszę sprawdzić czy • Trzeba korzystać z garnków o idealnie płaskim dnie. Jeśli płyta jest podłączona do instalacji elektrycznej i czy bezpiecznik pomiędzy dnem garnka a powierzchnią...
1. ALGEMENE AANWIJZINGEN LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING TENEINDE UW KOOKVLAK OPTIMAAL TE KUNNEN BENUTTEN. Wij raden u aan deze installatie- en gebruiksaanwijzing te bewaren voor toekomstige raadpleging, en vooraleer het kookvlak in te bouwen, het serienummer van het kookvlak te noteren voor een eventuele tussenkomst van onze naverkoopdienst. •...
Mocht het nodig zijn dat het aansluitsnoer vervangen AANSLUITING OF HET LICHTNET LET OP: moet worden, verbind de draden dan volgens onderstaande kleur/codes (wij raden aan dit door een erkende installateur te laten doen): LAY OUT LAY OUT LAY OUT LAY OUT BLAUW - NEUTRAAL (N) “...
De volgende informatie zal u helpen bij het selecteren van de best • UITZETTEN VAN HET VOLLEDIGE KOOKVLAK aangepaste pannen voor het bekomen van optimale kookresultaten. De werking van de kookzones en van de timer kunnen ten allen tijde worden stopgezet door de aan/uit toets Roestvrij staal: aanbevolen.
Página 60
• WERKING VAN DE VERGRENDELTOETS 8. ONDERHOUD VAN HET VITROKERAMISCH KOOKVLAK Door de vergrendelfunctie kan worden voorkomen dat kinderen de tafel in werking stellen. Deze functie is ook nuttig voor het • Voor de schoonmaak van het glasoppervlak van de kookzone is het belangrijk te wachten tot deze volledig is afgekoeld.
PECHVERHELPING 10. SERVICE DIENST De kookzones handhaven geen lichte bouillon of frituur. Alvorens u de Service Dienst belt • Gebruik uitsluitend pannen met vlakke bodem. Bij de minste Indien de oven niet werkt, raden wij u aan: afstand tussen de pan en het kookvlak is een correcte —...
1. ALLMÄNNA VARNINGAR LÄS ANVISNINGARNA NOGGRANT SÅ ATT DU KAN ANVÄNDA DIN HÄLL PÅ BÄSTA SÄTT. Vi rekommenderar att du förvarar installations- och bruksanvisningarna för senare referens. Innan du använder hällen första gången bör du anteckna serienumret nedan, om du skulle behöva underhåll eller reservdelar. För att undvika brännskador rekommenderar vi att du håller barnen borta från tillagningszonerna oavsett om dessa används eller är avstängda.
OBS! Anslutning till anslutningarna på anslutningsplinten Om du måste byta ut strömsladden ansluter du i enlighet med följande färger/koder: BLÅ - NEUTRAL (N) LAY OUT LAY OUT LAY OUT LAY OUT BRUN - STRÖMFÖRANDE (L) “ 5 ” “ 2 - 3 ” “...
Följande information är till hjälp när du ska välja vilka kärl som är • ALLMÄN AVSTÄNGNING lämpligast för att få goda resultat. Tillagningszonerna och timern kan stängas av när som Keramisk zon helst genom att man trycker på knappen På-Av. Märke Se efter på...
• LÅSA KNAPPARNA 8. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING • Låt hällen svalna innan du utför något underhåll på den. Låsfunktionen förhindrar att barn kan aktivera hällen. • Använd endast produkter (rengöringsmedel och skrapor) som Den används även vid rengöring av reglagepanelen eftersom är särskilt utformade för keramikhällar.
9. PROBLEMLÖSNING PROBLEM SOLVING 10. EFTERVÅRD För låg temperatur på tillagningszonerna Kontrollera följande innan du kontaktar en servicetekniker: • Använd bara kärl med plan undersida. Om ljus syns mellan – att kontakten sitter i ordentligt och att säkringen är hel. kärlet och hällen leder inte zonen korrekt.
1. YLEISIÄ TURVAOHJEITA LUE OPAS HUOLELLISESTI, JOTTA SAAT LIEDESTÄSI PARHAAN MAHDOLLISEN HYÖDYN. Suosittelemme, että säilytät asennus- ja käyttöoppaan myöhempää tarvetta varten ja merkitset ennen lieden asentamista sen sarjanumeron alla olevaan ruutuun siltä varalta, että tarvitset huollon apua. • On ehdottoman suositeltavaa pitää lapset loitolla keittotasosta sen käytön aikana tai käytön jälkeen, kun kuumista keittoalueista varoittavat merkkivalot vielä...
Página 68
HUOMAA Liittimien kiinnittäminen riviliittimeen: Jos virtajohto on vaihdettava, yhdistä johto seuraavien värien/koodien mukaisesti: LAY OUT LAY OUT LAY OUT LAY OUT SININEN - NOLLAJOHTO (N) “ 5 ” “ 2 - 3 ” “ 4 ” “ 1 ” RUSKEA - JÄNNITEJOHTO (L) Yksivaihevirta 220–240 V~ / Kaksivaihevirta 220–240 V2~ KELTA/VIHREÄ...
KEITTOASTIOIDEN VALITSEMINEN - Seuraavassa on tietoja, • KOKO LIEDEN SAMMUTTAMINEN joiden avulla valitset parhaiten toimivat keittoastiat. Kaikki keittoalueet ja ajastin voidaan milloin tahansa Ruostumaton teräs: Erittäin suositeltava materiaali. Erityisen kytkeä pois päältä painamalla päävirtakytkintä kolmen hyvä, kun kattilassa on monikerrospohja. Monikerrospohjassa sekunnin ajan.
• LUKITUSPAINIKKEEN KÄYTTÄMINEN 8. PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO Lukitustoiminnolla estetään lapsia kytkemästä virtaa lieteen. • Anna lieden jäähtyä ennen kuin huollat sitä. Sitä käytetään myös säätimien puhdistamiseen, sillä säätimet • Käytä vain erityisesti keraamisille liesitasoille suunniteltuja tuotteita voidaan lukita, vaikka liesi ei olisi päällä. (puhdistusaineita ja kaapimia).
Página 71
9. VIANSELVITYS 10. HUOLTO Tarkista seuraavat asiat ennen huoltokorjaajan kutsumista K e i t t o a l u e e t e i v ä t k i e h u ta ta i pa i s ta k u n n o l l a . paikalle: •...
1. GENERELLE ADVARSLER LÆS INSTRUKTIONSVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT FOR AT FÅ STØRST MULIGT UDBYTTE AF PLADEN Vi anbefaler, at du gemmer brugs- og installationsvejledningen til senere brug, samt at du noterer serienummeret nedenfor, inden du installerer pladen, hvis du får behov for at få hjælp fra servicecenteret. •...
VIGTIGT! Tilslutning til klemmerne på klemrækken Hvis det bliver nødvendigt at skifte en medfølgende ledning, skal tråden tilsluttes i henhold til følgende farver/koder: BLÅ – NUL (N) LAY OUT LAY OUT LAY OUT LAY OUT BRUN – STRØMFØRENDE (L) “ 5 ” “...
VALG AF KOGEGREJ – • TOTALSTOP Følgende oplysninger hjælper dig til at vælge kogegrej, som sikrer et godt resultat. Kogezonerne og timeren kan slukkes når som helst ved at trykke i 3 sekunder på tænd/sluk-knappen. Rustfrit stål: Anbefales varmt. Især velegnet med sandwichbund. Sandwichbunden kombinerer fordelene ved rustfrit stål (udseende, holdbarhed og stabilitet) med fordelene ved aluminium eller kobber (varmeledning, jævn varmefordeling).
• BRUG AF LÅSEKNAPPEN 8. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Låsefunktionen forhindrer, at børn tænder for pladen. • Inden du udfører vedligeholdelsesarbejde på pladen, skal den Den kan også bruges ved rengøring af kontrolknapperne, da være helt afkølet. disse kan låses, uden at pladen er tændt. •...
Página 76
9. PROBLEMLØSNING PROBLEM SOLVING 10. EFTERSALGSSERVICE Inden du ringer efter Eftersalgsservice, skal du kontrollere Kogezoner, der ikke holder en regelmæssig varme, eller hvor følgende: stegning ikke sker hurtigt nok. – At stikket er sat korrekt i, og at sikringen er ok. Hvis fejlen ikke •...
1. GENERELLE ADVARSLER LES DENNE BRUKERHÅNDBOKEN NØYE SLIK AT DU FÅR MEST MULIG GLEDE AV PLATETOPPEN. Vi anbefaler at du tar vare på instruksjonene til installeringen og til senere bruk. Før du installerer platetoppen, bør du skrive ned serienummeret nedenfor hvis du skulle få behov for hjelp fra serviceavdelingen. Det er viktig å...
MERK: Tilkobling til polene i koblingsboksen Koble ledningen i henhold til følgende farger/koder hvis strømkabelen må byttes ut: LAY OUT LAY OUT LAY OUT LAY OUT BLÅ - NØYTRAL (N) “ 5 ” “ 2 - 3 ” “ 4 ” “...
Página 79
Følgende informasjon hjelper deg med å velge kjeler som er best • STOPP egnet til å gi et godt resultat. Kokesonene og timeren kan stoppes når som helst ved å trykke på av/på-knappen i 3 sekunder. Keramisk sone På etiketten skal det være et merke som viser om Merke kjelen kan brukes på...
LÅSE BRYTERE 8. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Låsefunksjonen forhindrer at barn kan slå på platetoppen. • La platetoppen avkjøles før du begynner med vedlikehold. Den brukes også ved rengjøring av kontrollstripen siden kontrollene • Bruk kun produkter (kremer og skraper) som er spesielt designet kan låses uten at platetoppen er på.
9. PROBLEMLØSING 11. MILJØVERN Kokesonen småkoker ikke, eller steker bare lett • Bruk kun kjeler og panner med flat bunn. Hvis du kan se lys mellom bunnen og platetoppen, klarer ikke sonen å overføre Dette apparatet er merket i samsvar med EU- varme riktig.