schmalz SCPS-UHV-HD Instrucciones De Funcionamiento

Eyector compacto
Ocultar thumbs Ver también para SCPS-UHV-HD:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Eyector compacto SCPS-UHV-HD
Instrucciones de
funcionamiento
WWW.SCHMALZ.COM
ES · 30.30.01.02657 · 00 · 01/21

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para schmalz SCPS-UHV-HD

  • Página 1 Eyector compacto SCPS-UHV-HD Instrucciones de funcionamiento WWW.SCHMALZ.COM ES · 30.30.01.02657 · 00 · 01/21...
  • Página 2 Esta obra está protegida por los derechos de autor. Los derechos de esta son propiedad de la empresa J. Schmalz GmbH. La reproducción total o parcial de esta obra está solo permitida en el marco de las disposi- ciones legales de la Ley de protección de los derechos de autor. Está prohibido cambiar o acortar la obra sin la autorización expresa por escrito de la empresa J.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice temático Índice temático 1 Información importante .......................... 5 Nota para el uso de este documento .................... 5 La documentación técnica forma parte del producto .............. 5 Placas de características ........................ 6 Indicaciones de aviso en este documento.................. 6 Símbolos...............................  6 2 Notas de seguridad básicas.......................... 7 Seguridad.............................
  • Página 4 Índice temático 7 Instalación .............................. 23 Indicaciones para la instalación...................... 23 Montaje..............................  23 Conexión neumática .........................  24 7.3.1 Conexión de aire comprimido y vacío .................. 24 Conexión eléctrica .......................... 25 7.4.1 Asignación de PIN........................ 27 Datos de proceso .......................... 27 Puesta en marcha .......................... 28 8 Funcionamiento ............................ 29 Indicaciones de seguridad para el funcionamiento ................
  • Página 5: Información Importante

    • Funcionamiento seguro, trabajos de mantenimiento necesarios, subsanación de posibles averías En el Manual de instrucciones se describe el producto en el momento de ser entregado por Schmalz. 1.2   La documentación técnica forma parte del producto 1. Siga las indicaciones en los documentos para asegurar un funcionamiento seguro y sin problemas.
  • Página 6: Placas De Características

    Información importante 1.3   Placas de características Las placas de características (1) y (2) deben estar fi- jadas firmemente al producto y deben poder leer- se siempre correctamente. La placa de características (1) contiene la siguiente información: • Marcado EAC • Símbolo de neumática •...
  • Página 7: Notas De Seguridad Básicas

    Notas de seguridad básicas 2   Notas de seguridad básicas 2.1   Seguridad Por motivo del funcionamiento con aire comprimido, el eyector emite ruido. ADVERTENCIA Contaminación acústica por fuga de aire comprimido Daños auditivos 4 Utilice protección auditiva. 4 Operar el eyector solo con silenciador. ADVERTENCIA Movimientos incontrolados de partes de la instalación o caída de objetos por con- trol y conexión incorrectos del Eyector mientras se encuentran personas en la insta-...
  • Página 8: Uso Inadecuado

    4 No aspirar líquido ni material a granel como p. ej. granulados. Schmalz no se hace responsable de los daños causados por el uso inadecuado del eyector. Los siguientes tipos de uso se consideran particularmente inadecuados: •...
  • Página 9: Descripción Del Producto

    Descripción del producto 3   Descripción del producto 3.1   Designación del eyector La codificación del nombre del artículo (por ejemplo, -SCPS-UHV-HD 16 G02 NO PNP) se desglosa como si- gue: Característica Manifestaciones Tipo de eyector SCPS-UHV-HD (Ultra High Vacuum-Heavy Duty) Tamaño de tobera 0,7 mm;...
  • Página 10: Elementos De Visualización Y Manejo En Detalle

    Descripción del producto 3.3   Elementos de visualización y manejo en detalle El manejo sencillo del eyector se garantiza mediante tres teclas, indicador de barras y cuatro diodos lumi- nosos que informan sobre el estado. Mediante el indicador de 8 barras de LED se muestra continuamente el vacío actual del sistema.
  • Página 11 Descripción del producto Significado de los LED de valor límite de vacío Los LED de los valores límite de vacío H1 y H2 indican el nivel actual de vacío del sistema según los valores límite ajustados. La indicación no depende de la función de conmutación ni de la asignación de las salidas. Indicador Estado del eyector Ambos LED están apagados...
  • Página 12: Datos Técnicos

    Datos técnicos 4   Datos técnicos 4.1   Parámetros del indicador Parámetro Valor Unidad Nota Display dígito Indicador LED rojo de 7 segmentos Resolución ±1 mbar Exactitud ±3 % FS = 25 °C, con referencia al valor final FS (Full Scale) Error de linealidad ±1 Fallo offset ±2 mbar...
  • Página 13: Ajustes De Fábrica

    Datos técnicos Parámetro Símbo- Valores límite Uni- Nota Consumo de corriente de la ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ -- ̶ ̶ ̶ ̶ -140 Resistente al cortocir- señal de salida (NPN) cuito Tensión de señal de entrada con referencia a Gn- A/SA (PNP) A/SA...
  • Página 14: Dimensiones

    Datos técnicos Tipo SCPS UHV HD 07 SCPS UHV HD 11 SCPS UHV HD 16 Peso [kg] 0,21 a 4,5 bar 4.6   Dimensiones 18,6 16,5 G1/8" G1/8" M12x 40,8 47,5 16,5 1-RE 31,5 91,5 83,8 36,9 Todos los datos en mm 14 / 40 ES ·...
  • Página 15: Esquemas De Conexiones Neumáticas

    Datos técnicos 4.7   Esquemas de conexiones neumáticas SCPS...NO... SCPS...NC... ES · 30.30.01.02657 · 00 · 01/21 15 / 40...
  • Página 16: Descripción General Del Funcionamiento

    Descripción general del funcionamiento 5   Descripción general del funcionamiento 5.1   Aspiración de la pieza de trabajo (generación de vacío) El eyector se ha diseñado para manipular piezas no porosas mediante vacío en combinación con sistemas de aspiración. El vacío se genera, de acuerdo con el principio Venturi, por un efecto de succión de aire comprimido acelerado en una tobera.
  • Página 17: Manejo Y Ajuste

    Descripción general del funcionamiento 5.3.1   Manejo y ajuste El manejo y el ajuste de parámetros se realiza mediante las tres teclas del teclado de membrana. Cuando no se ajustan parámetros, el eyector se encuentra en el modo de visualización. Se muestra el vacío actual. Cuando se cambian los ajustes, en algunos casos pueden producirse brevemente (aprox.
  • Página 18: Visualización Y Ajuste De Parámetros

    Descripción general del funcionamiento 5.4   Visualización y ajuste de parámetros Se pueden ajustar los siguientes parámetros del eyector: • El valor límite de vacío H1 de la regulación • El valor límite de vacío H2 de la señal de salida • El tiempo de soplado para la descarga controlada por tiempo Las histéresis correspondientes a los valores límite de vacío están asignadas de forma fija.
  • Página 19: Bloqueo De Teclas

    Descripción general del funcionamiento 2. Modifique el parámetro seleccionado pulsando la tecla ð El LED del indicador de barras aumenta o disminuye. 3. Salga del modo de ajuste pulsando la tecla ð La aceptación de los parámetros cambiados se confirma mediante un breve parpadeo del valor. 5.5   Bloqueo de teclas 4 Pulsando simultáneamente las teclas se bloquean las teclas.
  • Página 20: Tipo De Señal

    Descripción general del funcionamiento Debajo de la conexión de vacío se encuentra un tornillo de estrangulación con el que se puede ajustar el flujo de descarga. El tornillo de estrangulación tiene topes en ambos sentidos. Tornillo de estrangulación 1. Gire el tornillo de estrangulación en sentido horario para reducir el flujo. 2.
  • Página 21: Control De La Variante De Eyector Nc

    Descripción general del funcionamiento 5.13   Control de la variante de eyector NC «Aspirar» [IN1] «Soplar» [IN2] Estado «Aspirar» 0 bar Estado «Soplar» 0 bar 5.14   Unidad de vacío La unidad del nivel de vacío indicado mediante las barras de LED se indica en porcentaje del vacío máximo alcanzable.
  • Página 22: Transporte Y Almacenamiento

    1. Comprobar la integridad de la totalidad del envío utilizando para ello el albarán de entrega adjun- 2. Comunicar inmediatamente al transportista y a J. Schmalz GmbH cualquier daño ocasionado por un embalaje incorrecto o por el transporte.
  • Página 23: Instalación

    Instalación 7   Instalación 7.1   Indicaciones para la instalación PRECAUCIÓN Instalación o mantenimiento incorrectos Daños personales o materiales 4 Para los trabajos de instalación y de mantenimiento desconecte la tensión y la presión en el eyector y asegúrelo contra una conexión involuntaria. Para la instalación segura, se deben observar las siguientes indicaciones: 1.
  • Página 24: Conexión Neumática

    Instalación Para la puesta en servicio, el eyector debe conectarse a un cable de conexión del controlador a través del conector enchufable. El aire comprimido necesario para generar el vacío se conecta a través de la cone- xión de aire comprimido. La alimentación de aire comprimido debe ser asegurada por la máquina de nivel superior.
  • Página 25: Conexión Eléctrica

    Instalación Conexión de aire comprimido Conexión de vacío La conexión de aire comprimido G1/8“ está marcada con el número 1 en el eyector. 4 Conecte el tubo flexible para aire comprimido. El par de apriete máximo es de 3 Nm. La conexión de vacío G1/8“ se indica con el número 2 en el eyector. 4 Conecte el tubo de vacío.
  • Página 26 Instalación NOTA Alimentación eléctrica incorrecta Destrucción de la electrónica integrada 4 Opere el producto a través de una fuente de alimentación con baja tensión de protec- ción (PELV). 4 Asegurar la desconexión eléctrica segura de la tensión de alimentación según EN60204. 4 No conecte o desconecte el conector bajo tensión y/o voltaje eléctrico.
  • Página 27: Asignación De Pin

    Señal de salida «Control de piezas» (H2/ Gris Señal de entrada «Soplar» Si se utiliza el cable de conexión de Schmalz con n.º art. 21.04.05.00080 7.5   Datos de proceso Durante el funcionamiento del eyector, todas las señales de entrada y salida se conectan con un control directamente o mediante cajas de conexión inteligentes.
  • Página 28: Puesta En Marcha

    Instalación 7.6   Puesta en marcha Un ciclo de manejo típico se divide en tres fases: aspiración, soplado, reposo. Para controlar si se ha generado suficiente vacío, un sensor de vacío integrado supervisa el valor límite H2 durante la aspiración y lo transmite al control de jerarquía superior a través de OUT. Fase Paso de Variante NC...
  • Página 29: Funcionamiento

    Funcionamiento 8   Funcionamiento 8.1   Indicaciones de seguridad para el funcionamiento PRECAUCIÓN Dependiendo de la pureza del aire del entorno, el aire de salida puede contener partículas que salgan despedidas a alta velocidad de la abertura para el aire Peligro de sufrir lesiones en los ojos 4 No mire en la dirección de la que proviene la corriente de aire de salida 4 Use gafas protectoras PRECAUCIÓN...
  • Página 30: Preparativos Generales

    Funcionamiento 8.2   Preparativos generales Antes de cada activación del sistema, se deben llevar a cabo las siguientes acciones: 1. Antes de cada puesta en marcha, compruebe que los dispositivos de seguridad estén en perfecto es- tado. 2. Comprobar el eyector en cuanto a daños visibles y eliminar de inmediato las deficiencias detectadas o informar de ellas al personal de supervisión.
  • Página 31: Subsanación De Fallos

    4 Compruebe el eyector y, El eyector está defectuoso. si fuera necesario, pónga- se en contacto con el ser- vicio técnico de Schmalz. No se alcanza el nivel de va- Tamiz de presión sucio 4 Sustituir el tamiz cío o el vacío tarda demasia-...
  • Página 32: Mantenimiento

    Mantenimiento 10   Mantenimiento 10.1   Seguridad Los trabajos de mantenimiento solo pueden ser llevados a cabo por especialistas cualificados. 4 Establezca la presión atmosférica en el circuito de aire comprimido del eyector antes de realizar cual- quier trabajo en el sistema. ADVERTENCIA Peligro de lesiones debido a un mantenimiento inadecuado o a la subsanación de fallos inadecuada 4 Después de cada mantenimiento o eliminación de fallos, compruebe el correcto funcio- namiento del producto, en particular de los dispositivos de seguridad.
  • Página 33: Limpieza O Cambio De La Boquilla

    Mantenimiento 2. Retire la tapa del silenciador. 3. Sustituya el dispositivo silenciador (1). 10.4   Limpieza o cambio de la boquilla El acceso sencillo al dispositivo silenciador y a la boquilla a través de la tapa del silenciador con cierre de bayoneta garantiza que la boquilla pueda limpiarse y sustituirse con facilidad. ü...
  • Página 34: Sustituir Tamices A Presión

    Mantenimiento 3. Monte correctamente la boquilla limpia o nueva. Procure que los anillos toroidales estén montados. O-Ring 10.5   Sustituir tamices a presión En las conexiones de vacío y de aire comprimido de los eyectores hay tamices que se colocan a presión. Con el tiempo, en estos tamices se puede acumular polvo, virutas y otros materiales sólidos.
  • Página 35: Garantía

    Garantía 11   Garantía Por este sistema concedemos una garantía conforme a nuestras condiciones generales de venta y entrega. Lo mismo tiene validez para piezas de repuesto, siempre que sean piezas de repuesto originales suminis- tradas por nosotros. Queda excluido cualquier tipo de responsabilidad de nuestra parte por los daños causados por la utiliza- ción de piezas de repuesto o accesorios no originales.
  • Página 36: Piezas De Repuesto, Piezas De Desgaste Y Accesorios

    Piezas de repuesto, piezas de desgaste y accesorios 12   Piezas de repuesto, piezas de desgaste y accesorios 12.1   Piezas de repuesto y de desgaste Los trabajos de mantenimiento solo pueden ser llevados a cabo por especialistas cualificados. 4 ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debido a un mantenimiento incorrecto Después de cada mante- nimiento o subsanación de fallos, compruebe el correcto funcionamiento de la instalación, en parti- cular de los dispositivos de seguridad.
  • Página 37: Puesta Fuera De Servicio Y Reciclaje

    Puesta fuera de servicio y reciclaje 13   Puesta fuera de servicio y reciclaje 13.1   Eliminación del eyector 1. Después de una sustitución o la puesta fuera de servicio se ha de eliminar correctamente el produc- 2. Observe las directivas del país específico y las obligaciones legales para prevención y eliminación de residuos.
  • Página 38: Conformidad Ue

    Conformidad UE 14   Conformidad UE Declaración de conformidad UE El fabricante Schmalz certifica que el producto Manual de instrucciones descrito en el presente Eyector cumple las siguientes directivas europeas aplicables: 2014/30/UE Compatibilidad electromagnética 2011/65/UE Directiva RoHS Se han aplicado las siguientes normas armonizadas: EN ISO 12100...
  • Página 39 30.30.01.02657 · 00 · 02/21 39 / 40...

Tabla de contenido