schmalz SCPSb-UHV-HD Instrucciones De Funcionamiento

Eyector compacto

Publicidad

Enlaces rápidos

Eyector compacto SCPSb-UHV-HD
Instrucciones de funcionamiento
Nota
El Manual de instrucciones se ha redactado en alemán. Conservar para uso futuro. Reservado el derecho a reali-
zar modificaciones por causas técnicas. No nos responsabilizamos por fallos en la impresión u otros errores.
Editor
© J. Schmalz GmbH, 02/21
Esta obra está protegida por los derechos de autor. Los derechos de esta son propiedad de la empresa J. Schmalz
GmbH. La reproducción total o parcial de esta obra está solo permitida en el marco de las disposiciones legales de
la Ley de protección de los derechos de autor. Está prohibido cambiar o acortar la obra sin la autorización expresa
por escrito de la empresa J. Schmalz GmbH.
J. Schmalz GmbH · Johannes-Schmalz-Str. 1 · D-72293 Glatten (Alemania)· T: +49 7443 2403-0
schmalz@schmalz.de
ES · 30.30.01.02662 · 00 · 02/21

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para schmalz SCPSb-UHV-HD

  • Página 1 © J. Schmalz GmbH, 02/21 Esta obra está protegida por los derechos de autor. Los derechos de esta son propiedad de la empresa J. Schmalz GmbH. La reproducción total o parcial de esta obra está solo permitida en el marco de las disposiciones legales de la Ley de protección de los derechos de autor.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice temático Índice temático 1 Información importante .......................... 4 Nota para el uso de este documento .................... 4 La documentación técnica forma parte del producto .............. 4 Placas de características ........................ 4 Indicaciones de aviso en este documento.................. 5 Símbolos...............................  5 2 Notas de seguridad básicas.......................... 5 Seguridad.............................
  • Página 3 Índice temático 10.2 Limpieza del eyector .........................  16 10.3 Sustitución del dispositivo silenciador .....................  17 10.4 Limpieza o cambio de la boquilla .................... 17 11 Garantía ................................. 18 12 Piezas de repuesto, piezas de desgaste y accesorios ................. 18 12.1 Piezas de repuesto y de desgaste .....................  18 12.2 Accesorios ............................
  • Página 4: Información Importante

    3. Entregue la documentación técnica a los usuarios posteriores. ð El incumplimiento de las indicaciones de este Manual de instrucciones puede ser causa de lesiones. ð Schmalz no asume ninguna responsabilidad por los daños y fallos de funcionamiento que resulten de la inob- servancia de las indicaciones.
  • Página 5: Indicaciones De Aviso En Este Documento

    1.4  Indicaciones de aviso en este documento Las indicaciones de aviso advierten de los peligros que pueden darse al manipular el producto. La palabra de adver- tencia hace referencia al nivel de peligro. Palabra de advertencia Significado ADVERTENCIA Indica un peligro de riesgo medio que puede causar la muerte o una lesión grave si no se evita.
  • Página 6: Uso Previsto

    Este Manual de instrucciones está destinado a instaladores formados en la manipulación del producto y capaces de operarlo e instalarlo. 2.5  Cambios en el eyector Schmalz no asume ninguna responsabilidad por las consecuencias de una modificación efectuada fuera de su con- trol: 1. Operar el eyector solo en el estado de entrega original.
  • Página 7: Descripción Del Producto

    3  Descripción del producto 3.1  Designación del eyector La codificación del nombre del artículo (por ejemplo, SCPSb-UHV-HD 16 S02 NO) se desglosa como sigue: Característica Manifestaciones Tipo de eyector SCPSb-UHV-HD (Ultra High Vacuum-Heavy Duty) Tamaño de tobera 0,7 mm; 1,1 mm; 1,6 mm Conexión...
  • Página 8: Datos Técnicos

    4  Datos técnicos 4.1  Parámetros generales Parámetro Símbolo Valor límite Unidad Nota Mín. Típ. Máx. Temperatura de trabajo °C Temperatura de almacena- °C miento Humedad relativa del aire Sin condensación Tipo de protección IP40 Presión operativa (presión de flujo) Medio de servicio Aire o gas neutro, filtrado a 5 µm, aceitado o sin aceitar, calidad del aire compri- mido de la clase 3-3-3 según ISO 8573-1 4.2 ...
  • Página 9: Dimensiones

    4.4  Dimensiones 18,6 81,6 98,8 40,8 47,5 16,5 31,5 6 / 8 36,9 16,5 4.5  Esquemas de conexiones neumáticas SCPSb...NO... SCPSb...NC... ES · 30.30.01.02662 · 00 · 02/21 9 / 20...
  • Página 10: Descripción General Del Funcionamiento

    5  Descripción general del funcionamiento 5.1  Aspiración de la pieza de trabajo (generación de vacío) El eyector se ha diseñado para manipular piezas no porosas mediante vacío en combinación con sistemas de aspira- ción. El vacío se genera, de acuerdo con el principio Venturi, por un efecto de succión de aire comprimido acelera- do en una tobera.
  • Página 11: Transporte Y Almacenamiento

    1. Comprobar la integridad de la totalidad del envío utilizando para ello el albarán de entrega adjunto. 2. Comunicar inmediatamente al transportista y a J. Schmalz GmbH cualquier daño ocasionado por un embalaje incorrecto o por el transporte.
  • Página 12: Conexión Neumática

    Abrazadera raíl DIN para raíl DIN TS35 incl. 2 tornillos de fijación M4 con arandela tornillos autocortantes para plástico Par máx. de apriete 0,5 Nm Para el montaje con tornillos de fijación M4, utilice arandelas, con un par de apriete máx. de 2 Nm. Para la puesta en marcha, el eyector debe conectarse a un cable de conexión del controlador a través del conector enchufable.
  • Página 13: Conexión De Aire Comprimido Y Vacío

    7.3.1  Conexión de aire comprimido y vacío ADVERTENCIA Al activarse el aire comprimido, el módulo eyector sale despedido del orificio. Lesiones personales graves 4 Antes de activar la entrada de aire comprimido, debe garantizarse que el módulo eyector está fijado mediante la tapa de retención. 4 Use gafas protectoras Conexión de aire comprimido Conexión de vacío...
  • Página 14: Conexión Eléctrica

    ð Los tubos flexibles neumáticos están fijos en los racores instantáneos. 7.4  Conexión eléctrica NOTA Alimentación eléctrica incorrecta Destrucción de la electrónica integrada 4 Opere el producto a través de una fuente de alimentación con baja tensión de protección (PELV). 4 Asegurar la desconexión eléctrica segura de la tensión de alimentación según EN60204.
  • Página 15: Funcionamiento

    8  Funcionamiento 8.1  Indicaciones de seguridad para el funcionamiento PRECAUCIÓN Dependiendo de la pureza del aire del entorno, el aire de salida puede contener partículas que salgan despedidas a alta velocidad de la abertura para el aire Peligro de sufrir lesiones en los ojos 4 No mire en la dirección de la que proviene la corriente de aire de salida 4 Use gafas protectoras PRECAUCIÓN...
  • Página 16: Subsanación De Fallos

    9  Subsanación de fallos 9.1  Ayuda en caso de averías Avería Causa posible Solución 4 Asegurar conexión eléctrica Fallo de la tensión de ali- Conexión eléctrica mentación 4 Compruebe la conexión eléctrica El eyector no reacciona No hay tensión de alimentación No hay suministro de aire comprimi- 4 Comprobar el suministro de aire com- primido...
  • Página 17: Sustitución Del Dispositivo Silenciador

    10.3  Sustitución del dispositivo silenciador El fuerte efecto del polvo, del aceite, etc. puede ensuciar el dispositivo silenciador tanto que la capacidad de aspira- ción se vea reducida por ello. Debido al efecto capilar del material poroso, no se recomienda limpiar el dispositivo silenciador.
  • Página 18: Garantía

    ð La boquilla está desmontada, incl. los anillos toroidales. 2. Compruebe la boquilla y, en caso necesario, límpie- la o sustitúyala. 3. Monte correctamente la boquilla limpia o nueva. Procure que los anillos toroidales estén montados. O-Ring 11  Garantía Por este sistema concedemos una garantía conforme a nuestras condiciones generales de venta y entrega. Lo mis- mo tiene validez para piezas de repuesto, siempre que sean piezas de repuesto originales suministradas por noso- tros.
  • Página 19: Accesorios

    NOTA Mantenimiento inadecuado ¡Daños en el eyector! 4 Desconecte siempre la tensión de alimentación antes de realizar trabajos de mantenimiento. 4 Asegúrela contra la reconexión. 4 Opere el Eyector solo con silenciadores y tamices que se colocan a presión. En la lista siguiente se indican las piezas de repuesto y desgaste más importantes. N.º...
  • Página 20: Puesta Fuera De Servicio Y Reciclaje

    Caucho nitrilo (NBR) Lubricaciones Sin silicona 14  Conformidad UE Declaración de conformidad UE El fabricante Schmalz certifica que el producto Manual de instrucciones descrito en el presente Eyector cumple las siguientes directivas europeas aplicables: 2014/30/UE Compatibilidad electromagnética 2011/65/UE Directiva RoHS Se han aplicado las siguientes normas armonizadas: EN ISO 12100...

Tabla de contenido