Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

ORIGINAL INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINALE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
ORIGINAL BRUGSANVISNING
ORIGINAL BRUKSANVISNING
ALKUPERÄISET OHJEET
MANUAL ORIGINAL
MANUAL ORIGINAL
ISTRUZIONI ORIGINALI
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
INSTRUKCJA ORYGINALNA
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
SKIL BV - Konijnenberg 62
4825 BD Breda - The Netherlands
5
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
8
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
12
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
16
ORIGINALE
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
19
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
22
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
26
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
29
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
32
IZVIRNA NAVODILA
36
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
40
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
44
ORIGINALI INSTRUKCIJA
47
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА
51
UDHËZIMET ORIGJINALE
54
58
www.skil.com
01/20
360° CROSS-LINE
LASER
1960 (MT1*1960**)
1961 (MT1*1961**)
2341165283
63
67
72
75
79
83
86
89
93
96
100
103
107
116
114

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Skil 1960

  • Página 1 ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS ORIGINALI INSTRUKCIJA PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI UDHËZIMET ORIGJINALE INSTRUKCJA ORYGINALNA ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.skil.com SKIL BV - Konijnenberg 62 01/20 2341165283 4825 BD Breda - The Netherlands...
  • Página 2 360° Micro-B NOT STANDARD INCLUDED...
  • Página 3 1960 1961 P max <1mW , λ=635nm P max <5mW , λ=520nm IEC/EN 60825-1: 2014 IEC/EN 60825-1: 2014 Micro-B NOT STANDARD INCLUDED...
  • Página 4 360° 360° ACCESSORIES WWW.SKIL.COM...
  • Página 5: Technical Data

    TOOL ELEMENTS 1 A Charger interface B Battery level indicator 360° Cross-line laser 1960/1961 C On/Off button / Mode button D Exit opening for laser beam INTRODUCTION E Automatic levelling indicator F Switch for automatic levelling • The measuring tool is intended for...
  • Página 6 • Do not operate the measuring tool - GREEN indicates more than 40% of full capacity in explosive environments, such as in the presence of flammable - YELLOW indicates less than 40% of full capacity liquids, gases or dusts (sparks can be created in the measuring tool which - RED indicates only 30 minutes left may ignite the dust or fumes)
  • Página 7: Maintenance / Service

    - slide switch F to position 6 a for improved visualisation of the - if the automatic levelling function laser beam, but they do not protect is not possible, e.g. because the against laser radiation) - do not use the laser viewing surface on which the measuring tool stands deviates by more than 4°...
  • Página 8: Caracteristiques Techniques

    - send the tool undismantled Distance d'utilisation 20m (1960), together with proof of purchase to (approximative)* 30m (1961) your dealer or the nearest SKIL service station (addresses as well Précision de ±0,5 mm/m as the service diagram of the tool nivellement are listed on www.skil.com)
  • Página 9 E Affichage nivellement automatique • Ne pas faire fonctionner F Interrupteur du nivellement les appareils de mesure en automatique / blocage de atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides l’unité pendulaire G Raccord de trépied 1/4” inflammables, de gaz ou de H Câble du chargeur poussières (l’appareil de mesure produit des étincelles qui peuvent...
  • Página 10 - l’indicateur B reste constamment automatique (position 6 b) - appuyez plusieurs fois sur le bouton VERT lorsque la batterie est entièrement chargée C jusqu’à ce que le mode recherché soit défini • Indicateur de niveau de charge de la batterie B 1 1) Mode lignes croisées: l’appareil - pendant l’usage, l’indicateur du...
  • Página 11: Conseils D'utilisation

    G sur le filet 1/4” - retournez l’outil non démonté avec du trépied et serrez-le au moyen de votre preuve d’achat au revendeur la vis de blocage du trépied ou au centre de service après-vente SKIL le plus proche (les adresses...
  • Página 12: Technische Daten

    30m (1961) utilisation de l’outil ne sera pas couvert Nivelliergenauigkeit ±0,5 mm/m par la garantie (pour connaître les Selbstnivellierbereich ± 4° conditions de la garantie SKIL, surfez sur www.skil.com ou adressez-vous à Nivellierzeit ≤5 Sekunden votre revendeur) Betriebstemperatur -5°C bis +40°C Lagertemperatur -20°C bis +70°C...
  • Página 13 dem Messwerkzeug gefahrlos und 4 Laserstrahlung / Nicht in den sicher zu arbeiten 2 Strahl blicken / Laserprodukt • Wenn das Gerät nicht in der vom Klasse 2 Hersteller angegebenen Weise verwendet wird, kann der Schutz BEDIENUNG durch das Gerät beeinträchtigt werden •...
  • Página 14 • Ein-/Aus-Schalten 6 • Arbeiten mit Nivellierautomatik - stellen Sie das Messwerkzeug auf - Um das Messgerät einzuschalten, drücken Sie entweder die eine waagerechte, feste Unterlage oder befestigen Sie es auf dem Lasertaste C, wenn Sie es OHNE automatische Nivellierung Stativ K verwenden, oder schieben Sie den - Schiebeschalter F auf Position 6 a...
  • Página 15: Wartung / Service

    Einsatz oder unsachgemäßer Gebrauch • Schützen Sie das Messwerkzeug des Werkzeugs zum Erlöschen vor Nässe und direkter der Garantie führt (die SKIL- Sonneneinstrahlung Garantiebedingungen finden Sie unter • Setzen Sie das Messwerkzeug www.skil.com oder fragen Sie Ihren keinen extremen Temperaturen Händler)
  • Página 16: Technische Gegevens

    (max.) • Richt de laserstraal niet op Laserklasse personen of dieren en kijk niet zelf in de directe of reflecterende Lasertype 635 nm (1960), laserstraal (daardoor kunt u 520 nm (1961) personen verblinden, ongevallen Statiefopname 1/4” veroorzaken of het oog beschadigen)
  • Página 17 • Laat het meetgereedschap slechts 30 minuten of minder is te gebruiken repareren door gekwalificeerd, vakkundig personeel en alleen met - indicator B knippert GEEL om aan te geven dat de batterij wordt originele vervangingsonderdelen (daarmee wordt gewaarborgd dat de opgeladen en dat bij het huidige veiligheid van het meetgereedschap energieniveau het gereedschap...
  • Página 18 - als u het meetgereedschap niet • Werkzaamheden zonder automatisch gebruikt, schakel het dan uit om waterpassen energie te sparen - schuif de schakelaar F naar de • Functies stand 6 b - alle functies kunnen zowel MET - druk op de laserknop C om de nivelleerautomaat (stand 6 a) als laserstraal in te schakelen ZONDER nivelleerautomaat (stand...
  • Página 19: Tekniska Data

    • Denk erom, dat beschadigingen als gevolg van overbelasting of Relativ fuktighet 90 % onjuist gebruik van de machine niet (max.) onder de garantie vallen (voor de Laserklass garantievoorwaarden van SKIL zie Lasertyp 635 nm (1960), www.skil.com of raadpleeg uw dealer) 520 nm (1961)
  • Página 20 Stativfäste 1/4” blunda och vrid bort huvudet från Batteri Litiumpolymer, strålen 3,7 V, • Gör inga ändringar på 1 200 mAh (1960), laseranordningen 2 000 mAh (1961) • Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera Driftstid 10 tim (1960), mätverktyget med 8 tim (1961)
  • Página 21 - indikatorn B blinkar med GULT • Driftsätt - alla lägen kan väljas MED sken, vilket visar att batteriet laddas och att aktuell batterikapacitet gör nivelleringsautomatik (läge 6 a) eller UTAN nivelleringsautomatik det möjligt att använda batteriet i mer än 30 minuter (läge 6 b) - indikatorn B blinkar med GRÖNT - tryck på...
  • Página 22 • Observera att skada till följd av - stativet K 1 är ett stabilt och i ovarsamhet eller överbelastning höjdläge inställbart mätunderlag inte täcks av garantin (för SKIL - sätt upp mätverktyget med garantivillkor gå till www.skil.com eller stativfästet G på stativets fråga återförsäljaren)
  • Página 23: Tekniske Data

    (maks.) laserstråle (det kan blænde personer, Laserklasse forårsage ulykker eller beskadige Lasertype 635 nm (1960), øjnene) 4 520 nm (1961) • Hvis du får laserstrålen i øjnene, skal du lukke dem med det samme Stativholder 1/4”...
  • Página 24 BETJENING det en laserstråle ud af udgangsåbningen D • Opladning af batteriet 5 ! ret ikke laserstrålen mod ! det medfølgende batteri er personer eller dyr og ret ikke delvist opladet (for at sikre fuld blikket ind i laserstrålen, heller kapacitet af batteriet skal det ikke fra stor afstand oplades helt i batteriopladeren,...
  • Página 25 SKIL-serviceværksted (adresser registrere og iagttage farver) og reservedelstegning af værktøjet • Arbejde med stativet (medfølger ikke findes på www.skil.com) som standard) • Husk, at beskadigelse som - et stativ K 1 tilbyder et stabilt, følge af overbelastning eller højdeindstilleligt måleunderlag...
  • Página 26 MILJØ Stativfeste 1/4” • Elværktøj, batterier, tilbehør og Batteri Li-polymer, 3,7 V, emballage må ikke bortskaffes 1200 mAh (1960), som almindeligt affald (kun for 2000 mAh (1961) EU-lande) Driftstid 10 timer (1960), - i henhold til det europæiske direktiv 8 timer (1961)
  • Página 27 må øyet lukkes bevisst og hodet - indikatoren B blinker GRØNN og angir at batteriet er ladet til 90 % av straks beveges bort fra strålen • Det må ikke gjøres endringer på full kapasitet - indikatoren B lyser solid GRØNN laserutstyret •...
  • Página 28 1) Korslinjedrift: måleverktøyet • Laserbriller 1 (ikke inkludert som projiserer en horisontal og en standard) vertikal laserlinje 7 - laserbrillene J 1 filtrerer bort omgivelseslyset 2) Horisontaldrift: måleverktøyet projiserer en horisontal laserlinje 8 - dette gjør at laserlyset virker lysere 3) Vertikaldrift: måleverktøyet projiserer for øynene en vertikal laserlinje 9...
  • Página 29: Tekniset Tiedot

    • Vær klar over at skade som skyldes Säilytyslämpötila -20°C ja +70°C overbelastning eller feilbehandling av verktøyet ikke dekkes av garantien Suhteellinen 90 % (for SKIL garantibetingelser kosteus (maks.) se www.skil.com eller spør din Laserluokka forhandler) Lasertyyppi 635 nm (1960), 520 nm (1961) MILJØ Jalustan 1/4”...
  • Página 30 TURVALLISUUS KÄYTTÖ • Mittaustyökalun vaarattoman ja • Akun lataus 5 turvallisen käytön takaamiseksi ! mukana tullut akku on osittain kaikki annetut ohjeet tulee lukea ja ladattu (varmista akun täysi huomioida 2 kapasiteetti lataamalla se • Jos laitetta käytetään muulla kuin täyteen akkulaturissa, ennen valmistajan määrittämällä...
  • Página 31 ! Välittömästi käynnistyksen mahdollista, laserlinjat palavat jälkeen mittaustyökalu lähettää jatkuvasti ja merkkivalo E sammuu lasersäteen ulostuloaukosta D - itsetasausalueen ±4° ulkopuolella ei automaattisen tasauksen kanssa ! älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin, voida työskennellä, koska silloin ei älä myöskään itse katso voida taata, että...
  • Página 32: Introducción

    • Jos sähkötyökalussa, huolellisesta Alcance 20m (1960), valmistuksesta ja koestusmenettelystä (aproximado)* 30m (1961) huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi Precisión de ±0,5 mm/m - toimita työkalu sitä osiin nivelación purkamatta lähimpään SKIL- Margen de nivelación ± 4°...
  • Página 33: Explicación De Los Símbolos De La Herramienta

    Clase de láser • -En caso de utilizar unos dispositivos de manejo y ajuste Tipo de láser 635 nm (1960), diferentes de los aquí indicados, 520 nm (1961) o al seguir un procedimiento Fijación para trípode 1/4” diferente, ello puede comportar una exposición peligrosa a la...
  • Página 34 automática, o lleve el interruptor F a la posición 6 a para desbloquear • Recargue de la batería 5 la unidad de nivelación cuando la ! la batería se entrega utilice CON nivelación automática parcialmente cargada (para ! inmediatamente después de poder aprovechar toda la encenderla, la herramienta de capacidad de la batería, cárguela...
  • Página 35: Consejos De Aplicación

    destellean y el indicador E se - no emplee las gafas para láser vuelve rojo como gafas de sol ni para - en este caso, coloque circular (las gafas para láser no le protegen suficientemente contra horizontalmente el aparato de medición y espere la autonivelación los rayos ultravioleta y además no - en cuanto la herramienta de...
  • Página 36: Dados Técnicos

    Amplitude de ± 4° inadecuado de la herramienta serán auto-nivelamento excluidos de la garantía (consulte Tempo de ≤5 segundos las condiciones de garantía de SKIL nivelamento en www.skil.com o consulte a su distribuidor) Temperatura de -5°C a +40°C funcionamento AMBIENTE Temperatura de -20°C a +70°C...
  • Página 37: Elementos Da Ferramenta

    ELEMENTOS DA FERRAMENTA reposição originais (desta forma é assegurada a segurança do instrumento de medição) A Interface do carregador • Não permita que crianças utilizem B Indicador do nível de o instrumento de medição a laser carregamento da bateria sem supervisão (elas poderão cegar C Tecla de ligar-desligar / Tecla outras pessoas sem querer) de seleção de modos...
  • Página 38 ferramenta seja operada durante • Modos de funcionamento - todos os modos podem ser mais de 30 minutos - o indicador B pisca a VERDE selecionados COM o sistema de nivelamento automático (posição indicando que a bateria está carregada com mais de 90% da sua 6 a) ou SEM o sistema de capacidade total nivelamento automático (posição...
  • Página 39 - o tripé K 1 é um suporte de executada por uma oficina de serviço medição estável e com altura autorizada para ferramentas eléctricas regulável SKIL - colocar o instrumento de medição - envie a ferramenta sem com alojamento do tripé G sobre desmontar, juntamente com a rosca de 1/4”...
  • Página 40: Dati Tecnici

    ± 4° manuseamento incorrecto da automatica ferramenta estão excluídos da garantia (para mais informações sobre Tempo di livellamento ≤5 secondi as condições da garantia da SKIL, Temperatura di -5°C a +40°C consulte www.skil.com ou pergunte ao impiego seu revendedor) Temperatura di -20°C a +70°C...
  • Página 41 SICUREZZA SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI PRESENTI SULL’UTENSILE • Leggere e osservare tutte le 2 Leggere il manuale di istruzioni prima avvertenze e le istruzioni, per dell’uso lavorare con lo strumento di 3 Non gettare l’elettroutensile e le misura in modo sicuro e senza batterie con i rifiuti domestici pericoli 2 4 Radiazioni al laser / Non guardare...
  • Página 42 - il VERDE indica una capacità 1) Modalità con linee perpendicolari: lo strumento di misura genera superiore al 40% della capacità totale una linea laser orizzontale e una verticale 7 - il GIALLO indica una capacità inferiore al 40% della capacità totale 2) Modalità...
  • Página 43 (per la ai raggi solari condizioni di garanzia SKIL, visitare • Non esporre mai lo strumento il sito www.skil.com o contattare il di misura a temperature oppure proprio rivenditore)
  • Página 44: Tutela Dell'ambiente

    TUTELA DELL’AMBIENTE Lézertípus 635 nm (1960), 520 nm (1961) • Non gettare l’elettroutensile, le batterie, gli accessori e Állványszerelvény 1/4” l’imballaggio con i rifiuti domestici Akkumulátor LiPo, 3.7 V, (solo per Paesi UE) 1200 mAh (1960), - secondo la Direttiva Europea...
  • Página 45 • Ne irányítsa a lézersugarat más - csak olyan töltőt vagy tápegységet használjon, amelynek kimeneti személyekre vagy állatokra és saját maga se nézzen bele sem feszültsége 5 V és ≥0,5 A között van - csatlakoztassa a töltőkábelt a közvetlen, sem a visszavert lézersugárba (ellenkező...
  • Página 46 sohase nézzen bele közvetlenül - amint a mérőeszköz ismét az – még nagyobb távolságból sem önkiegyenlítő, vízszintestől – a lézersugárba legfeljebb ±4°-kal eltérő - a mérőszerszám kikapcsolásához tartományba kerül, a lézersugár vagy nyomja meg a lézergombot folyamatosan ég és a(z) E jelzőfény C az automatikus szintezés kikapcsol használata NÉLKÜL történő...
  • Página 47 • Ha a gép a gondos gyártási képességet) és ellenőrzési eljárás ellenére • Munkavégzés a háromlábú egyszer mégis meghibásodna, műszerállvánnyal (nem standard akkor a javítással csak SKIL tartozék) elektromos kéziszerszám-műhely - egy K 1 háromlábú műszerállvány ügyfélszolgálatát szabad megbízni egy szilárd, beállítható magasságú...
  • Página 48: Technická Data

    (max.) se do přímého ani do odraženého Třída laseru laserového paprsku (může to Typ laseru 635 nm (1960), způsobit oslepení osob, nehody nebo 520 nm (1961) poškození zraku) 4 • Pokud laserový paprsek dopadne Otvor pro stativ 1/4”...
  • Página 49 OBSLUHA ! bezprostředně po zapnutí měřící přístroj odešle laserový paprsek • Nabíjení akumulátorů 5 z výstupního otvoru D ! dodávaný akumulátor je ! nesměrujte laserový paprsek na částečně nabitý (v zájmu osoby nebo zvířata a nedívejte zajištění maximální kapacity se sami do něj a to ani z větší akumulátoru jej před prvním vzdálenosti použitím vašeho elektronástroje...
  • Página 50 UV zářením a snižují nebo nejbližšímu servisu značky vnímání barev) SKIL (adresy a servisní schema • Práce se stativem (není standardní nástroje najdete na www.skil.com) součástí příslušenství) • Uvědomte si, že na poškození...
  • Página 51: Životní Prostředí

    Sehpa girişi 1/4” do komunálního odpadu (jen pro Batarya Li-Polimer, 3.7V, státy EU) 1200 mAh (1960), - podle evropské směrnice 2012/19/ 2000 mAh (1961) EG o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými Çalışma süresi 10 sa (1960), zařízeními a odpovídajících...
  • Página 52 yansıyarak gelen lazer ışınına olduğunu ve mevcut batarya kapasitesinin aletin 30 dakika ya bakmayın (aksi takdirde başkalarının gözünü kamaştırabilir, kazalara neden da daha kısa bir süre çalışmasını sağlayacağını gösterir olabilir veya gözlerde hasara neden olabilirsiniz) 4 - SARI renkte yanıp sönen gösterge •...
  • Página 53: Uygulama Öneri̇leri̇

    • İşletim türleri elinizde tutabilirsiniz veya eğimli bir - bütün modlar hem nivelman zemine yerleştirebilirsiniz OTOMATIKLI (pozisyon 6 a) hem de nivelman OTOMATIKSIZ UYGULAMA ÖNERİLERİ (pozisyon 6 b) olarak seçilebilir • İşaretleme için daima lazer - istenen mod ayarlanana kadar çizgisinin ortasını...
  • Página 54: Dane Techniczne

    • Dikkatli biçimde yürütülen üretim użytkownikowi ve test yöntemlerine rağmen alet arıza yapacak olursa, onarım SKIL elektrikli aletleri için yetkili bir serviste DANE TECHNICZNE yapılmalıdır - aleti ambalajıyla birlikte satın alma Zakres roboczy 20m (1960), belgenizi de ekleyerek satıcınıza...
  • Página 55 zamknąć oczy i usunąć głowę z Wymiary (długość x 96 x 73 x 107 mm zasięgu padania wiązki szerokość x wysokość) • Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani modyfikacji urządzenia *Uwaga: w niekorzystnych warunkach laserowego (np. w jaskrawym oświetleniu) zasięg •...
  • Página 56 i zasilacza (nie jest dostępny niwelacji, lub przesunąć przełącznik F w położenie 6 b, aby zablokować w standardzie) oraz do złącza ładowarki A urządzenie poziomujące podczas używania narzędzia Z automatyczną - wskaźnik B miga na CZERWONO, sygnalizując, że akumulator jest niwelacją...
  • Página 57 lasera będą świecić ciągle i - nie należy stosować okularów do wskaźnik E wyłączy się pracy z laserem jako okularów - poza zakresem samopoziomowania, słonecznych, ani używać ich w ruchu drogowym (okulary do pracy wynoszącym ±4° praca z zastosowaniem funkcji z laserem nie zapewniają...
  • Página 58 распыляемой воде) lub niewłaściwym użytkowaniem - не включать при попадании воды narzędzia nie podlegają gwarancji в корпус (warunki gwarancji SKIL znajdują się Критерии предельных состояний na www.skil.com lub pytać swojego - поврежден корпус изделия dealera) Тип и периодичность технического...
  • Página 59: Технические Данные

    Транспортировка Тип лазера 635 нм (1960), - категорически не допускается 520 нм (1961) падение и любые механические Гнездо под штатив 1/4” воздействия на упаковку при транспортировке Аккумуляторная Литий- - при разгрузке/погрузке не батарея полимерный, 3,7 В, допускается использование 1200 мА·ч (1960), любого...
  • Página 60 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ предупредительные таблички на измерительном инструменте • Зарядка аккумулятора 5 • -Использование других не ! Прилагаемый аккумулятор упомянутых здесь элементов частично заряжен (во управления и регулирования или избежание быстрой разрядки других методов эксплуатации аккумулятора перед первым может подвергнуть Вас применением инструмента опасному...
  • Página 61: При Использовании

    до автоматического отключения и одну вертикальную лазерную линию 7 осталось 30 минут • Вкл/Выкл 6 2) Горизонтальный режим: измерительный инструмент - для включения измерительного инструмента, нажмите на кнопку излучает одну горизонтальную включения лазера C если лазерную линию 8 3) Вертикальный режим: автоматическое...
  • Página 62 горизонтальной и вертикальной - установите измерительный лазерной линии по отношению инструмент гнездом под штатив G к реперным точкам для на резьбу 1/4” штатива, закрепив крепежным винтом штатива предотвращения ошибок • Работа без автоматического нивелирования ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ / - переместите переключатель F в СЕРВИС...
  • Página 63: Охрана Окружающей Среды

    перегрузки или ненадлежащего ТЕХНІЧНІ ДАНІ обращения с инструментом не будут включены в гарантию Робочий діапазон 20 м (1960), (условия гарантии SKIL см. на сайте (прибл.)* 30 м (1961) www.skil.com или узнайте у дилера Точність нівелювання±0,5 мм/м в Вашем регионе) Діапазон...
  • Página 64 або відображуваний лазерний Розміри (довжина x 96 x 73 x 107 мм промінь (він може засліпити ширина x висота) інших людей, спричинити нещасні випадки або пошкодити очі) 4 * Важливо: робочий діапазон • У разі потрапляння лазерного вимірювача зменшується за променя...
  • Página 65 поставляється в комплекті випромінювати лазерний промінь з вихідного отвору D із зарядним пристроєм або блоком живлення ! не спрямовуйте лазерний промінь на людей і тварин і не - використовуйте тільки зарядний пристрій або блок живлення дивіться у лазерний промінь, з вихідною напругою 5 В та включаючи...
  • Página 66 ПОРАДИ ПО ВИКОРИСТАНЮ - якщо функція автоматичного нівелювання недоступна, • Для позначення завжди напр., в зв'язку з тим, що використовуйте середину поверхня установки вимірювача лазерної лінії (ширина лазерної відхиляється від горизонтальної лінії міняється в залежності від площини більш ніж на 4°, відстані) лазерні...
  • Página 67 • Візьміть до відома, що ушкодження χωροστάθμησης внаслідок перевантаження або Περιοχή αυτόματης ± 4° неналежного поводження з στάθμισης інструментом не будуть включені в гарантію (умови гарантії SKIL Χρόνος ≤5 δευτερόλεπτα див. на сайті www.skil.com або αλφαδιάσματος довідайтеся в дилера у Вашому регіоні)
  • Página 68 ακτινοβολία 1200mAh (1960), • Μην κατευθύνετε την ακτίνα 2000mAh (1961) λέιζερ επάνω σε πρόσωπα ή ζώα και μην κοιτάξετε οι Χρόνος λειτουργίας 10 ώρες (1960), ίδιοι κατευθείαν στην άμεση 8 ώρες (1961) ή ανακλώμενη ακτίνα λέιζερ Bάρος 0,44 kg (έτσι μπορεί να τυφλώσετε άτομα, να...
  • Página 69 • Ένδειξη κατάστασης μπαταρίας B 1 3 Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία - κατά τη χρήση, η ένδειξη στάθμης και µπαταρίες στον κάδο οικιακών μπαταρίας B υποδεικνύει την απορριμμάτων υπολειπόμενη χωρητικότητα 4 Ακτινοβολία λέιζερ / Μην κοιτάτε μπαταρίας με διάφορα χρώματα απευθείας...
  • Página 70 6 a) χωροστάθμηση και ΧΩΡΊΣ - μετά από κάθε νέα χωροστάθμηση αυτόματη χωροστάθμηση (θέση πρέπει να ελέγχετε τη θέση 6 b) της οριζόντιας ή/και κάθετης γραμμής λέιζερ ως προς το σημείο - πιέστε επανειλημμένα το πλήκτρο C μέχρι να επιλεγεί η επιθυμητή αναφοράς...
  • Página 71 μέτρησης από υγρασία κι από αγοράσατε ή στον πλησιέστερο άμεση ηλιακή ακτινοβολία σταθμό τεχνικής εξυπηρέτησης • Να μην εκθέτετε το εργαλείο της SKIL (θα βρείτε τις διευθύνσεις μέτρησης σε ακραίες και το διάγραμμα συντήρησης θερμοκρασίες και/ή σε ισχυρές του εργαλείου στην ιστοσελίδα...
  • Página 72: Date Tehnice

    * NU ESTE INCLUS ÎN VERSIUNEA STANDARD DATE TEHNICE SIGURANŢA Domeniul de lucru 20 m (1960), • Toate instrucţiunile trebuie citite (aproximativ)* 30 m (1961) şi respectate pentru a lucra Precizie de nivelare ±0,5 mm/m nepericulos şi sigur cu aparatul de măsură...
  • Página 73: Explicaţia Simbolurilor De Pe Instrument

    • Nu aduceţi modificări - Indicatorul B clipește GALBEN indicând faptul că bateria se încarcă echipamentului laser • Nu permiteţi repararea aparatului și capacitatea curentă a bateriei permite ca unealta să funcționeze de măsură decât de către personal de specialitate corespunzător timp de 30 de minute calificat şi numai cu piese de - Indicatorul B clipește VERDE...
  • Página 74 SFATURI PENTRU UTILIZARE - apăsați butonul C în mod repetat, până când modul dorit este setat • Pentru marcare folosiţi numai 1) Mod cu linii în cruce: aparatul de mijlocul razei laser (lățimea razei măsură emite o linie laser orizontală laser se modifică...
  • Página 75 - trimiteți scula în totalitatea lui cu сигурно място и при продажба/ bonul de cumpărare la distribuitorul заемане на измервателния уред sau la centrul de service SKIL ги предавайте заедно с него cel mai apropiat (adrese şi diagrame de service se găseasc la www.skil.com)
  • Página 76 • -Ако бъдат използвани Акумулаторна Литий- различни от приведените тук батерия полимерна, 3,7 V, приспособления за обслужване 1200 mAh (1960), или настройване или ако се 2000 mAh (1961) изпълняват други процедури, Време на работа 10 часа (1960), това може да Ви изложи на...
  • Página 77 УПОТРЕБА - ЗЕЛЕНО указва повече от 40% от пълния капацитет • Зареждане на акумулатора 5 - ЖЪЛТО указва по-малко от 40% ! идващата в комплекта батерия от пълния капацитет е частично заредена (за да - ЧЕРВЕНО указва, че остават осигурите пълен капацитет на само...
  • Página 78 2) Хоризонтален режим: - натиснете бутона на лазера C, за измервателният уред генерира да включите лазерния лъч една хоризонтална лазерна - индикаторът E свети линия 8 непрекъснато в червено в този 3) Вертикален режим: режим измервателният уред генерира - при изключено автоматично една...
  • Página 79: Опазване На Околната Среда

    • Предпазвайте измервателния го закупили, или в най-близкия прибор от овлажняване и сеpвиз на SKIL (адpесите, както и директно попадане на слънчеви сxемата за сеpвизно обслужване на електpоинстpумента, лъчи • Не излагайте измервателния можете да намеpите на адpес уред на екстремни температури...
  • Página 80: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE BEZPEČNOSŤ • Aby bola zaistená bezpečná Pracovný rozsah 20 m (1960), a spoľahlivá práca smeracím (približne)* 30 m (1961) prístrojom, je nevyhnutné prečítať Presnosť nivelácie ±0,5 mm/m si a dodržiavať všetky pokyny 2 • Ak sa zariadenie používa spôsobom, Rozsah ±...
  • Página 81 POUŽITIE ! ihneď po zapnutí merací prístroj vyšle laserový lúč z výstupného • Nabíjanie batérie 5 otvoru D ! dodaná akumulátorová batéria je ! nesmerujte laserový lúč na čiastočne nabitá (na zaručenie osoby ani na zvieratá, ani sa plnej kapacity batérie ju pred sami nepozerajte do laserového prvým zapnutím prístroja úplne lúča, dokonca ani z vačšej...
  • Página 82 • Práca so statívom (nedodáva sa niekedy fungovať, treba dať opravu štandardne) vykonať autorizovanej servisnej - statív K 1 poskytuje stabilnú a opravovni elektrického náradia SKIL výškovo nastaviteľnú meraciu - pošlite nástroj bez rozmontovania podložku spolu s dôkazom o kúpe; vášmu...
  • Página 83: Životné Prostredie

    SIGURNOST zajedno s mjernim alatom • Sve upute treba pročitati i TEHNIČKI PODACI pridržavati ih se kako biste s mjernim alatom radili sigurno i bez Radni raspon (pribl.)* 20 m (1960), opasnosti 2 30 m (1961)
  • Página 84 • Ako se oprema rabi na način koji ! pročitajte i pridržavajte se uputa isporučenih s baterijom ili proizvođač nije naveo, zaštita koju oprema pruža može biti slabija izvorom napajanja - rabite samo punjač ili izvor • Znakovi i natpisi upozorenja na mjernom alatu moraju ostati napajanja čiji su izlazni napon 5 V i raspoznatljivi...
  • Página 85 ili kliznim pokretom pomaknite se izbjegla greška provjerite položaj prekidač F u položaj 6 b radi vodoravne odnosno okomite linije zaključavanja jedinice za niveliranje lasera u odnosu na referentnu točku kada ga rabite S automatskim • Radovi bez nivelacijske automatike niveliranjem - kliznim pokretom pomaknite - uključeni mjerni alat ne...
  • Página 86: Zaštita Okoliša

    čišćenje i otapala • Posebno redovito čistite površine TEHNIČKI PODACI na izlaznom otvoru lasera i kod toga pazite na vlakanca Radni opseg (otpr.)* 20 m (1960), • Ako bi uređaj unatoč brižljivih 30 m (1961) postupaka izrade i ispitivanja ipak Tačnost nivelisanja ±0,5 mm/m...
  • Página 87 (time se obezbedjuje, da sigurnost Dimenzije (dužina x 96 x 73 x 107 mm mernog alata ostaje sačuvana) širina x visina) • Ne dopu štaje deci korišćenje mernog alata sa laserom bez * Važno: pod nepovoljnim uslovima (npr. nadzora (oni bi mogli nenamerno na jakom svetlu) radni opseg alata biće zaslepiti osoblje) smanjen...
  • Página 88 • Indikator kapaciteta baterije B 1 • Radovi sa automatikom za nivelisanje - tokom upotrebe indikatora nivoa - postavite merni alat na vodoravnu, baterije B on označava preostali čvrstu podlogu ili ga pričvrstite na kapacitet baterije različitim bojama stativ K - ŽELENA označava više od 40% - klizni prekidač...
  • Página 89: Zaštita Okoline

    - pošaljite nerastavljeni alat zajedno posmatranje ne pružaju punu UV sa potvrdom o kupovini vašem zaštitu i smanjuju opažanje boja) nabavljaču ili najbližem SKIL servisu • Radovi sa stativom (ne dobija se (adrese i oznake rezervnih delova zajedno sa alatom) možete naći na www.skil.com)
  • Página 90: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI VARNOST • Preberite in upoštevajte navodila Delovni razpon 20 m (1960), v celoti, da zagotovite varno (pribl.)* 30 m (1961) in zanesljivo uporabo merilne Točnost niveliranja ±0,5 mm/m naprave 2 • Če se oprema uporablja na način, ki Razpon samodejnega ±...
  • Página 91 akumulatorja, ga pred prvo gumb za laser C, kadar NE UPORABLJATE samodejnega uporabo popolnoma napolnite s polnilnikom za akumulator) niveliranja, ali stikalo F potisnite v položaj 6 b, da zaklenete enoto za ! preberite in upoštevajte navodila, priložena polnilniku ali niveliranje, kadar UPORABLJATE napajalniku samodejno niveliranje...
  • Página 92 UV-zaščite in - pošljite nerazstavljeno orodje zmanjšujejo sposobnost zaznavanja skupaj s potrdilom o nakupu pri barv) vašemu prodajalcu v najbližjo SKIL • Delo s stativom (ni vključena v servisno delavnico (naslovi, kot tudi standardno opremo) spisek rezervnih delov se nahaja na - stativ K 1 vam zagotavlja stabilno, www.skil.com)
  • Página 93: Tehnilised Andmed

    OKOLJE Statiivi keere 1/4” 1/4” • Električnega orodja, baterije, Li-polümeer, 3,7 V, pribora in embalaže ne 1200 mAh (1960), odstranjujte s hišnimi odpadki 2000 mAh (1961) (samo za države EU) Tööaeg 10 tundi (1960), - v skladu z Evropsko direktivo 8 tundi (1961) 2012/19/EG o odpadni električni...
  • Página 94 laserkiire tasandilt viivitamatult praegune aku mahtuvus võimaldab tööriistaga töötada rohkem kui 30 välja viia • Ärge tehke laserseadmes mingeid minutit - näidik B vilgub ROHELISELT, mis muudatusi • Laske mõõteseadet parandada näitab, et aku laetus on rohkem kui üksnes vastava ala asjatundjatel, 90% selle mahutavusest - näidik B muutub püsivalt kes kasutavad originaalvaruosi (nii...
  • Página 95 TÖÖJUHISED - vajutage nuppu C korduvalt, kuni soovitud režiim on seadistatud • Märgistamiseks kasutage alati 1) Ristjoonrežiim: mõõteseade ainult laserjoone keskpunkti saadab horisontaalse ja vertikaalse (laserjoone laius muutub kauguse laserkiire 7 muutudes) 2) Horisontaalrežiim: mõõteseade • Laserkiire nähtavust parandavad prillid saadab horisontaalse laserkiire 8 1 (ei sisaldu standardvarustuses) 3) Vertikaalrežiim: mõõteseade saadab...
  • Página 96: Tehniskie Parametri

    SKILi elektriliste käsitööriistade TEHNISKIE PARAMETRI volitatud remonditöökojas - toimetage lahtimonteerimata Darbības diapazons 20 m (1960), seade koos ostukviitungiga tarnijale (aptuveni)* 30 m (1961) või lähimasse SKILI lepingulisse Izlīdzināšanas ±0,5 mm/m töökotta (aadressid ja tööriista...
  • Página 97 pārvietojiet galvu tā, lai tā atrastos Izmēri (garums x 96 x 73 x 107 mm ārpus lāzera stara platums x augstums) • Neveiciet nekādas izmaiņas ar lāzera ierīci * Svarīgi: nelabvēlīgos apstākļos (piem., • Nodrošiniet, lai mērinstrumentu spilgtā gaismā) darbarīka darbības remontētu tikai kvalificēts diapazons samazinās speciālists, nomaiņai izmantojot...
  • Página 98 akumulatora uzlāde un pašreizējais - ja mērinstruments netiek lietots, izslēdziet to, lai taupītu enerģiju akumulatora uzlādes līmenis ļauj lietot mērinstrumentu 30 minūtes • Darba režīmi - visus darba režīmus var izmantot vai mazāk - indikators B mirgo DZELTENĀ AR automātisko pašizlīdzināšanos krāsā, norādot, ka notiek (stāvoklis 6 a) vai BEZ tās (stāvoklis 6 b)
  • Página 99 1/4” skrūvi, un ar to stingri - nogādājiet instrumentu pieskrūvējiet mērinstrumentu pie neizjauktā veidā kopā ar iegādes statīva dokumentiem tuvākajā tirdzniecības vietā vai firmas SKIL pilnvarotā pēciegādes apkalpošanas un APKALPOŠANA / APKOPE remonta iestādē (adreses un • Šis darbarīks nav paredzēts instrumenta apkalpošanas profesionālai lietošanai...
  • Página 100: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    (tikai ES valstīm) - saskaņā ar Eiropas Savienības Baterija Ličio polimerų, direktīvu 2012/19/ES par 3,7 V, nolietotajām elektriskajām un 1 200 mAh (1960), elektroniskajām iekārtām un tās 2 000 mAh (1961) atspoguļojumiem nacionālajā Veikimo laikas 10 val. (1960), likumdošanā, nolietotās 8 val.
  • Página 101 • Pasirūpinkite, kad įspėjamieji ! perskaitykite instrukciją, pateiktą su įkrovikliu arba maitinimo ženklai ant matavimo prietaiso visada būtų įskaitomi šaltiniu, ir jos laikykitės - naudokite tik įkroviklį arba maitinimo • -Jei naudojami kitokie nei čia aprašyti valdymo ar justavimo šaltinį, kurio išėjimo įtampa yra 5 V ir įrenginiai arba taikomi kitokie išėjimo srovė...
  • Página 102: Naudojimo Patarimai

    ! nenukreipkite lazerio spindulio - už savaiminio išsilyginimo į kitus asmenis ar gyvūnus ir diapazono ±4° ribų dirbti su nežiūrėkite į lazerio spindulį automatinio niveliavimo įtaisu galimybių nėra, nes negalima patys, net ir būdami atokiau nuo prietaiso užtikrinti, kad lazerio linijos viena - jei norite išjungti matavimo prietaisą, kitos atžvilgiu eis stačiu kampu paspauskite bet kurį...
  • Página 103 G - neišardytą prietaisą kartu su įstatykite ant stovo 1/4” sriegio ir pirkimo čekiu siųskite tiekėjui tvirtai užveržkite stovo fiksuojamuoju arba į artimiausią SKIL firmos varžtu įgaliotą elektros prietaisų techninio aptarnavimo tarnybą (adresus bei atsarginių dalių brėžinius rasite PRIEŽIŪRA / SERVISAS...
  • Página 104: Технички Податоци

    ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ K Статив* * НЕ Е СТАНДАРДНО ВКЛУЧЕНО Работен опсег 20 м (1960), (приб.)* 30 м (1961) БЕЗБЕДНОСТ Точност при ±0,5 мм/м • Сите упатства треба да се нивелирање прочитаат и да се внимава на нив, за да може безбедно и без...
  • Página 105 ОБЈАСНУВАЊЕ ЗА СИМБОЛИТЕ ЗА батеријата B го покажува преостанатиот капацитет на АЛАТОТ 2 Пред употреба прочитајте го батеријата со различни бои - ЗЕЛЕНО покажува повеќе од 40 прирачникот за употреба 3 Не се ослободувајте од електични % од капацитетот алати и батерии во домашниот - ЖОЛТО...
  • Página 106 1) Режим на вкрстени линии: - притиснете го ласерското копче мерниот уред емитира една C за да го вклучите ласерскиот хоризонтална и една вертикална зрак ласерска линија 7 - индикаторот E постојано свети 2) Хоризонтален режим: мерниот црвено во овој режим уред...
  • Página 107: Të Dhënat Teknike

    внимателното работење и контрола në mënyrë ekskluzive vetëm për некогаш откаже, поправката мора veprime në objekte pune të mbyllura да ја изврши некој овластен SKIL • Kjo vegël nuk është e projektuar për сервис за електрични алати përdorim profesional - во случај на примедба, испратете...
  • Página 108 4 2000mAh (1961) • Nëse rrezatimi i laserit ju godet në sy, duhet t’i mbyllni me kujdes sytë Koha e punimit 10 orë (1960), dhe të ktheni menjëherë kokën larg 8 orë (1961) nga rrezja Pesha 0.44 kg...
  • Página 109 ! lexoni dhe ndiqni udhëzimet - për të fikur mjetin e matjes, shtypni qoftë butonin e laserit C kur e e dhëna me karikuesin ose furnizimin e energjisë përdorni PA nivelim automatik, ose çelësin F në pozicionin 6 b për të - përdorni vetëm karikues ose furnizim me energji që...
  • Página 110 SKIL (adresat si dhe - vendoseni veglën matëse nëpërmjet diagrami i shërbimit i veglës janë të montimit të trekëmbëshit G te filetimi paraqitura në...
  • Página 111 (për kushtet e garancisë së SKIL vizitoni www.skil.com ose pyetni shitësin tuaj) MJEDISI • Mos i hidhni veglat elektrike, bateritë, aksesorët dhe paketimin së bashku me materialet e mbeturinave familjare (vetëm për vendet e BE-së) - në respektim të Direktivës evropiane 2012/19/EC për pajisjet elektrike...
  • Página 112 ‫اگر ابزار علیرغم متام دقت و مراقبتی که در فرایندهای‬ ‫توصیه های کاربردی‬ ‫تولید و تست بکار برده شده از کار افتاد، تعمیرات باید‬ SKIL ‫فقط در مراکز خدمات پس از فروش ابزارهای برقی‬ ‫برای عالمت گذاری همیشه از وسط خط لیزر‬ ‫اجنام شود‬...
  • Página 113 ‫ایمنی‬ ‫ به رنگ قرمز چشمک می زند تا نشان دهد‬B ‫نشانگر‬ ‫باتری حتت شارژ است و ظرفیت کنونی باتری می تواند‬ ‫به منظور کار ایمن با این ابزار اندازه گیری باید متام‬ ‫ابزار را برای 03 دقیقه یا کمتر بکار اندازد‬ ‫دستورالعمل...
  • Página 114 ‫بواسطة مركز خدمة ما بعد البيع ألدوات الطاقة التابع‬ )‫(حداکثر‬ ‫؛‬SKIL ‫لشركة‬ ‫لیزر کالس‬ ‫قم بإرسال األداة دون تفكيكها باإلضافة إلى إثبات‬ SKIL ‫الشراء إلى البائع أو أقرب محطة خدمة‬ ‫5 6 نانومتر (069 )، 025 نانومتر‬ ‫نوع لیزر‬ ‫(العناوين باإلضافة إلى مخطط اخلدمة متاحان على‬ ) 96 ( )www.skil.com...
  • Página 115 a 6 ‫ إلى الوضع‬F ‫حرك املفتاح‬ ‫استخدم فقط الشاحن أو مصدر الطاقة الذي ليس‬ ‫إذا كانت وظيفة التسوية التلقائية غير ممكنة، على‬ ‫له جهد خرج 5 فولت وتيار خرج ≥5.0 أمبير‬ ‫سبيل املثال، ألن السطح الذي تقف عليه أداة القياس‬ ‫...
  • Página 116 ‫فتحة مخرج شعاع الليزر‬ ‫مؤشر التسوية التلقائية‬ ‫مفتاح للتسوية التلقائية / قفل وحدة التسوية‬ 96 / 960 ‫ةجرد 063 عطاقتملا رزيللا‬ ‫تركيب احلامل ثالثي القوائم 1/4 بوصة‬ ‫كابل الشاحن‬ ‫مقدمة‬ *‫نظارات رؤية الليزر‬ ‫مت تصميم أداة القياس لتحديد وفحص اخلطوط األفقية‬ *‫احلامل ثالثي القوائم‬ ‫والرأسية‬...
  • Página 117 360° 360° WWW.SKIL.COM...
  • Página 118 1960 1961 P max <1mW , λ=635nm P max <5mW , λ=520nm IEC/EN 60825-1: 2014 IEC/EN 60825-1: 2014 Micro-B ‫ةادألا عم ا ًيسايق رفوتي ال‬...
  • Página 119 360° Micro-B ‫ةادألا عم ا ًيسايق رفوتي ال‬...
  • Página 120 ‫الليزر املتقاطع 06 درجة‬ 1960 1961 ‫سكيل ب.ڨ - كونينانبرج‬ 2341165283 01/20 ‫ب.د بريدا - هولندا‬...

Este manual también es adecuado para:

1961

Tabla de contenido