Página 5
Typenschild Nameplate Plaque signalétique Sicherheitsaufhängung Safety hook Suspension principale par crochet Klemmschraube Adjusting screw Vis de serrage Absturzsicherung Safety chain Manille de sécurité Seileinzugsbegrenzung Cable stop buffer Butée flexible Seilklemme Cable clamp Butée de réduction de la course Seilschloss Cable wedge Anneau à...
Página 6
(Absturzsicherung, Federbruchsicherung etc.) ist strikt untersagt. Eine durch Absturz des Gewichtsausgleichers be lastete Jede Änderung des 7241 und dem Zubehör darf nur mit Sicherungskette ist unverzüglich auszu wech seln; gleich- ausdrücklicher schriftlicher Zustimmung der Herstel lerfir- zeitig muss dann das Gehäuse mit ersetzt werden.
Página 7
Der Abstand des Hakens links oberhalb des Schlitzes im Gehäuse beträgt je Traglastbereich, bezogen auf die jeweili- ge Maximallast (werkseitige Einstellung): 7241-01 = ca. 8 mm 7241-02 = ca. 8 mm 7241-03 = ca. 8 mm 7241-04 = ca. 9 mm 7241-05 = ca.
Página 8
X Umdrehungen der Federraste durch Drehen Schlitzes im Gehäuse sichtbar). der Schnecke in „+“-Richtung erreicht: Die Seiltrommel blockieren, indem der Bolzen der Feststell- 7241-01 X = 5 vorrichtung (10) mit einem Schraubendreher bis zum 7241-02 X = 6 Anschlag nach innen gedrückt und dann nach rechts...
Deckel abschrauben, Federraste in Seiltrommel einsetzen, Leiter Qualitätssicherung Product Manager darauf achten, dass Kugellager nicht aus der Seiltrommel herausgeschlagen wird. Carl Stahl Kromer GmbH MS-Scheibe auf Federraste aufstecken, Schneckenrad in Nägelseestraße 37 Gehäuse einlegen. Seiltrommel mit Federraste und MS- D-79288 Gottenheim Scheibe in Gehäuse einsetzen und durch das Schnecken-...
G Le dispositif sur lequel l’équilibreur et la sécurité antichu- L’équilibreur de type 7241 sert au soulagement de poids te sont fixés doit présenter une stabilité suffisante ! d’outils et d’appareils à main comme, par exemple, les por- G Le câble de l’équilibreur devra être périodiquement con-...
La distance du crochet, au-dessus de la fente à gauche dans le boîtier est, selon le secteur de travail, relativement à chaque charge maximale (réglage en usine) de : 7241-01 = environ 8 mm Entretien/Contrôle 7241-02 = environ 8 mm...
Página 12
Un câble qui n’est pas correctement accroché peut, vis sans fin dans le sens « + » : sous la charge, sortir de la suspension et provoquer 7241-01 X = 5 des dommages et des blessures à cause de la chute...
Bernd Lienhard Thomas Steinle Responsable assurance Manager produit de la qualité Carl Stahl Kromer GmbH Nägelseestraße 37 Remplacement de la suspension D-79288 Gottenheim Retirer la goupille, les rondelles, les tiges et le tube de la suspension hors du boîtier. Enlever la suspension. Placer...
Veiligheidsinstructies nenten (neerstortbeveiliging, veerbreukbeveiliging enz.). G Een borgingsketting die onder het neerstorten van de G Iedere wijziging aan de 7241 en het toebehoren mag gewichtscompensator te lijden heeft gehad dient meteen alleen met uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van de te worden vervangen. Tegelijkertijd moet dan de behui- producent worden uitgevoerd.
De afstand van de haak links boven de spleet in de behui- zing bedraagt al naar gelang het draagvermogen, gerela- teerd aan de betreffende maximale last (fabrieksinstelling): 7241-01 = ca. 8 mm 7241-02 = ca. 8 mm 7241-03 = ca.
“+”-richting te draaien: Een nieuwe kabel enigszins in de richting van de kabeltrom- 7241-01 X = 5 mel buigen en door de opening van de behuizing in de 7241-02 X = 6 kabeltrommel hangen.
(B) Montage beschreven. Kabel monte- Hoofd Kwaliteitsgarantie Product Manager (D) Montage paragraaf 2 beschreven. ren zoals in Carl Stahl Kromer GmbH Nägelseestraße 37 Vervanging van de ophanging D-79288 Gottenheim Splitpen, onderlegschijfje, bout en buis van de ophanging afnemen. De ophanging verwijderen. De nieuwe ophanging...
El personal ha de ser informado de los riesgos que pueden conllevar El equilibrador modelo 7241 sirve para descargar el peso de estos trabajos. herramientas y equipos de manejo manual tales como pin- zas portaelectrodos, calibres para perforaciones y rosca- G La carga sólo se colgará...
La distancia del gancho a la izquierda por encima de la ranura en la carcasa, según el rango de carga y en relación con la carga máxima respectiva es de (ajuste de fábrica): 7241-01 = aprox. 8 mm 7241-02 = aprox. 8 mm 7241-03 = aprox. 8 mm 7241-04 = aprox.
X revoluciones del retenedor de resorte giran- ¡Bajo carga, un cable incorrectamente fijado puede do el tornillo sinfín en dirección “+”: salirse del dispositivo de enganche y causar daños 7241-01 X = 5 recurrentes y lesiones físicas por la carga suspendi- 7241-02...
Manager del Producto cambio de carcasa – véase (C) – Sin embargo no se eli- mina la suspensión en la carcasa. Carl Stahl Kromer GmbH Montaje de un nuevo tambor del cable: Nägelseestraße 37 D-79288 Gottenheim Destornillar la tapa, colocar el retenedor de resorte en el tambor del cable y observar que no se extraiga el rodamien- Las instrucciones de uso originales están redactadas...
Página 22
20,90 Användningsområde Säkerhetsanvisningar Balansblocket, typ 7241, används för balansering av hand- G Inga ändringar av 7241 eller dess tillbehör får utföras manövrerade verktyg såsom exempelvis elektrodhållare, utan skriftligt medgivande från tillverkaren. borr- och skruvjiggar, slakterimaskiner etc. G Arbetet med apparaten kan förlöpa riskfritt först när du har läst bruksanvisningen och säkerhetsföreskrifterna i...
Página 23
Krokens avstånd till vänster ovanför slitsen i huset, ska all- tefter belastningsgränserna, relaterat till respektive max. belastning (fabriksinställning), uppgå till: 7241-01 = ca 8 mm 7241-02 = ca 8 mm 7241-03 = ca 8 mm 7241-04 = ca 9 mm...
Página 24
Fjädern spännes så här: Balansblockets maximala förspänning uppnås genom att vrida skruven i riktning mot ”+” så att även fjäderspärren vri- Linbyte des cirka X varv. 7241-01 X = 5 7241-02 X = 6 Linbytet kan utföras utan att slacka fjädern och demontera...
Trä på mässingsbrickan på fjäderspärren, lägg in snäckhju- let i huset. Sätt in lintrumman, tillsammans med fjäderspär- Carl Stahl Kromer GmbH ren och mässingsbrickan, i huset och för fjäderspärren Nägelseestraße 37 genom snäckhjulet. Spårets och passkilens läge måste D-79288 Gottenheim stämma överens, justera vid behov, genom att vrida fjäder-...
Oblast použití Bezpečnostní pokyny Vyrovnávač hmotnosti typ 7241 slouží ke kompenzaci hmot- Každá změna přístroje 7241 a jeho příslušenství smí být nosti ručních nástrojů a přístrojů, jako např. svařovacích prováděna pouze s výslovným písemným souhlasem kleští, vrtacích a svářecích šablon, jatečních strojů atd.
Página 27
Ošetření lanka nekyselým tukem příslušné maximální zatížení (nastavení ze závodu): podstatně zvyšuje jeho životnost. 7241-01 = ca. 8 mm Zavěšení, pojistku proti pádu, karabinu a lanko (podle DIN 7241-02 = ca. 8 mm 15020 část 2) musí být neustále kontrolovány a alespoň jed- 7241-03 = ca.
Página 28
Maximální předpětí vyrovnávače hmotnosti dosáhnete cca X bez uvolnění pružiny a bez demontáže přístroje. otočeními západky pružiny otáčením šneku v směru „+“: Lanko vytáhněte na doraz omezovače vytažení lanka. 7241-01 X = 5 Nejdříve stiskněte blokovací část omezovače vytažení lanka 7241-02 X = 6 (čímž...
Página 29
Thomas Steinle Vedoucí kontroly kvality Produktový manager Bernd Lienhard Thomas Steinle vedoucí zajištění kvality produktovy manager Carl Stahl Kromer GmbH Carl Stahl Kromer GmbH Walter-Knoell-Straße 3 Nägelseestraße 37 D-79115 Freiburg D-79288 Gottenheim Závazné je výhradně aktuální znění v českém jazyce, které...
Página 30
Anvendelsesområde Sikkerhedsforskrifter Fjederophænget af type 7241 bruges til at aflaste vægten G Ændringer på 7241 og tilbehøret må kun foretages med på håndførte værktøjer og maskiner som f.eks. svejsetæn- udtrykkelig skriftlig tilladelse fra producenten. ger, bore- og skruelærer, slagterimaskiner osv.
Página 31
Afhængig af bærelastområde, baseret på den respektive maksimale last (fabriksindstilling) er krogens afstand til ven- stre over slidsen i huset: 7241-01 = ca. 8 mm 7241-02 = ca. 8 mm 7241-03 = ca. 8 mm 7241-04 = ca. 9 mm 7241-05 = ca.
Página 32
X omdrejninger af fjederstoppet ved at dreje snekken i Kablet trækkes ud til kabeludtræksbegrænserens anslag. „+“-retning: Kabeludtræksbegrænserens spærrestykke trykkes ind (fri- gørelse af kabeludtræksbegrænseren), og kablet trækkes så 7241-01 X = 5 langt ud som muligt (kabelholderen synlig nederst i husets 7241-02 X = 6 slids).
Bernd Lienhard Thomas Steinle Leder af kvalitetssikring Product Manager Carl Stahl Kromer GmbH Nägelseestraße 37 Udskiftning af ophæng D-79288 Gottenheim Tag ophængets split, mellemlægsskive, bolt og rør af huset. Fjern ophænget. Sæt et nyt ophæng i, skub bolten gennem Da den originale brugsanvisning er skrevet på...
Safety instructions G No changes may be made on the zero gravity balancers The zero gravity balancers of type 7241 are used for reliev- of type 7241 or their accessories without the express ing – i.e. equalizing – the weight of hand-held tools (such as written permission of the manufacturer.
The hook distance to be maintained on the left above the housing slot should be as follows for the various load ranges, relative to the specified maximum load (factory set- ting): 7241-01 = approx. 8 mm 7241-02 = approx. 8 mm 7241-03 = approx.
Using a screwdriver, lock the cable drum by first pressing 7241-01 X = 5 the locking bolt of the drum lock (10) inwards as far as it will go and then turning it clockwise by approx. 90 degrees.
Put the brass washer on the shaft and place the worm wheel into the housing. Insert the cable drum with the shaft and the brass washer into the housing, pushing the shaft Carl Stahl Kromer GmbH through the worm wheel. The feather key must engage with Nägelseestraße 37 the groove;...
Página 38
Il bilanciatore di peso modello 7241 assolve alla funzione di supportare il peso di utensili e apparecchi guidati a mano, G Il bilanciatore di peso può...
Página 39
La distanza del gancio a sinistra, al di sopra della fenditura molle (vedi descrizione Sostituzione della fune). nell’alloggiamento, risulta per ogni campo di carico, in riferi- mento al carico massimo (regolazione di fabbrica) pari a: 7241-01 = ca. 8 mm 7241-02 = ca. 8 mm...
Página 40
X giri dell’arresto molla mediante rotazione della vite senza tamburo avvolgitore e facendola passare attraverso l’aper- fine in direzione „+“: tura principale dell’alloggiamento nel tamburo avvolgitore. 7241-01 X = 5 Accertarsi che l’aggancio venga effettuato correttamente: la fune deve ancorarsi saldamente in modo udibile nella sca-...
Página 41
Svitare il coperchio, installare l’arresto molla nel tamburo, facendo attenzione a non far fuoriuscire il cuscinetto a sfere dal tamburo avvolgitore . Carl Stahl Kromer GmbH Inserire il disco di ottone sull’arresto molla, introdurre la ruo- Nägelseestraße 37 ta elicoidale nell’alloggiamento. Inserire il tamburo con arre- D-79288 Gottenheim sto molla e disco d’ottone nell’avvolgimento e spingere...
Página 42
Bruksområde Sikkerhetsinstrukser Vektutligneren av type 7241 tjener til avlastning av vekt for G Enhver form for endring av 7241 og tilbehøret må kun manuelt førte verktøy og apparater som f.eks. sveisetenger, foretas med uttrykkelig skriftlig godkjennelse fra produs- bore- og skruelærer, slakterimaskiner etc.
Página 43
(innstilling fra fabrikken): ge deler må smøres inn med fett, det samme gjelder for de stedene på opphengningen og på karabinkroken som er 7241-01 = ca. 8 mm utsatt for friksjon. Stell av wiren med et syrefritt fett øker 7241-02 = ca.
Página 44
X omdreininger av fjærklinken ved å vri snekken i den tilbake I kassen, om nødvendig må det brukes en skru- «+»-retning: trekker som hjelperedskap. 7241-01 X = 5 Ta en ny wire og bøy den lett mot wiretrommelen, før den gjennom kasse-svelget og heng den inn i wiretrommelen.
Bernd Lienhard Thomas Steinle Leder kvalitetssikring Product Manager Carl Stahl Kromer GmbH Skifte av opphengningen Nägelseestraße 37 D-79288 Gottenheim Ta splint, underlagsplater, bolt og rør som tilhører op- phengningen bort fra kassen. Fjern opphengningen. Sett inn...
Página 46
Área de aplicação Instruções de segurança Os equilibradores do tipo 7241 servem para reduzir total- G Qualquer alteração do equilibrador total 7241 e dos seus mente, isto é, equilibrar o peso de ferramentas operadas acessórios requer uma autorização expressa e por escri- manualmente, como por exemplo, pinça de soldar, calibra-...
Página 47
à respectiva carga máxima (aju- O equilibrador total requer serviços de manutenção contí- ste de fábrica): nuos. Todos os componentes externos móveis e pontos de 7241-01 = aprox. 8 mm atrito na suspensão e no mosquetão devem ser lubrificados 7241-02 = aprox.
Página 48
Pegue um novo cabo e dobre-o um pouco ao aproximá-lo 7241-01 X = 5 do tambor. Desta forma você poderá passá-lo pela fenda 7241-02 X = 6 na carcaça e engatá-lo no tambor.
Bernd Lienhard Thomas Steinle Chefe da garantia de qualidade Gerente de produto Substituição da suspensão Carl Stahl Kromer GmbH Nägelseestraße 37 D-79288 Gottenheim Retire primeiro o seguinte da carcaça: cavilha, anilha, pino e tubo da suspensão. Somente depois a suspensão deverá...
Página 50
G Строго запрещается эксплуатировать уравновеши- вающий балансир без поставляемых вместе с ним защитных компонентов (предохранительного устрой- G Внесение изменений в балансиры типа 7241 и при- ства для защиты от падения, предохранителя, пред- надлежности к ним допускается только при наличии отвращающего вытягивание троса при поврежденной...
Página 51
настройка) составляет: 7241-01 = прим. 8 мм Т Т е е х х о о б б с с л л у у ж ж и и в в а а н н и и е е / / п п р р о о в в е е р р к к а а...
в в ы ы р р в в а а т т ь ь с с я я и и з з п п о о д д в в е е с с к к и и , , а а у у п п а а в в ш ш и и й й п п р р и и э э т т о о м м г г р р у у з з п п р р и и - - 7241-01 X = 5 ч...
Página 53
ное колесо в корпус. Вставить в корпус тросовый бара- бан с арретиром и латунным диском и продвинуть при помощи червячного колеса; призматическая шпонка и Carl Stahl Kromer GmbH паз должны совпадать друг с другом. При необходимо- Nägelseestraße 37 сти повернуть арретир. Зафиксировать червячное коле- со...
Página 56
Carl Stahl Kromer GmbH Nägelseestraße 37 D-79288 Gottenheim 05.0100117 (07/12) Printed in Germany – Imprimé en Allemagne...