Ravaglioli KPH 374 Serie Manual Del Usuario página 31

Tabla de contenido

Publicidad

• inserire l'olio nella centralina C (fi gura 6);
• collegare l'impianto elettrico;
• collegare l'impianto pneumatico;
• eseguire una manovra di salita, la fune si assesterà recuperando
tutti i giochi
• togliere tutti i supporti in legno serviti per il montaggio e fare scen-
dere fi no a terra;
• fare 2 o 3 corse a vuoto per spurgare l'aria dal circuito idraulico;
• scendere a fi ne corsa discesa e tirare la fune della colonna opposta
fi no a che il carrello di questa sia più alto di circa 10mm.
• fi ll control unit C with oil (fi gure 6);
• connect the power system;
• connect the pneumatic system;
• perform an upstroke, the cable shall settle taking up any play
• remove all wooden supports used for assembly and move down to
the ground;
• perform 2 or 3 loadless strokes to bleed air off the hydraulic
circuit;
• get to downstroke limit stop and pull the cable of the opposite post
until its carriage is approx 10mm higher.
Bring carriages to max. height, look inside hole A and check that
roller B is properly resting onto cable C (fi g. 7).
• Öl in die Zentrale C füllen (Abbildung 6);
• elektrische Anlage anschließen;
• pneumatische Anlage anschließen;
• einen Hebevorgang fahren, dabei setzt sich das Seil von selbst und
gleicht dabei die vorhandenden Spiele aus;
• alle Holzstützen entfernen, die für die Montage verwendet wurden,
dann wieder auf den Boden absenken;
• 2 oder 3 Leerhübe fahren und so die Luft aus dem hydraulischem
System ablassen;
• introduire l'huile dans la centrale C (fi gure 6);
• raccorder l'installation électrique ;
• raccorder l'installation pneumatique ;
• exécuter une manœuvre de montée, le câble se met en place en
récupérant tous les jeux ;
• enlever tous les supports en bois qui ont servi au montage et ef-
fectuer une descente jusqu'au sol ;
• effectuer 2 ou 3 courses à vide pour purger l'air du circuit
hydraulique;
• descendre jusqu'en fi n de course et tirer le câble de la colonne
opposée jusqu'à ce que le chariot de cette dernière soit plus haut
d'environ 10mm.
• poner aceite en la central C (fi gura 6);
• conectar la instalación eléctrica;
• conectar la instalación neumática;
• mandar un movimiento de subida, el cable se ajustará recuperando
todos los juegos
• quitar todos los soportes de madera utilizados durante el montaje
y bajar hasta el nivel del piso;
• efectuar 2 o 3 carreras en vacío para purgar el circuito hidráulico
del aire;
• descender hasta el fi nal de carrera hacia abajo y tirar el cable de
la columna opuesta hasta que el carro de ésta esté más arriba de
unos 10 mm.
Portare i carrelli alla massima altezza, guardare dentro il foro A e
controllare che il rullino B sia correttamente appoggiato alla fune C
(fi g. 7).
Togliere il pernetto D che inibisce il dispositivo pa-
racadute (fi g. 8).
Remove pin D inhibiting parachute device (fi g. 8).
• bis auf den unteren Anschlag herunter fahren und das Seil der ge-
genüberliegenden Säule so lange ziehen, bis der entsprechende
Wagen um ca. 10 mm höher liegt.
Die Wägen auf die maximale Höhe fahren, in die Bohrung A schauen
und dabei kontrollieren, dass die Rolle B korrekt auf dem Seil C (Abb.
7) aufl iegt.
Den kleinen Bolzen D entfernen, der die Fangvorri-
chtung (Abb. 8) sperrt.
Amener les chariots à la hauteur maximale, regarder dans l'orifi ce
A et contrôler que le rouleau B est correctement appuyé contre le
câble C (fi g. 7).
Enlever le goujon D qui inhibe le dispositif parachute
(fi g. 8).
Colocar los carros a la distancia máxima, mirar dentro del agujero
A y controlar que el rodillo B esté apoyado correctamente al cable
C (fi g. 7).
Quitar el tornillo D que impide el dispositivo para-
caídas (fi g. 8).
0483-M002-1
6
31

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Kph 374w3kKph 374w3k/5Kph 374wlikKph 374wlik/4

Tabla de contenido