Descargar Imprimir esta página
Ravaglioli KP 1396 E Traducción De Las Instrucciones Originales
Ravaglioli KP 1396 E Traducción De Las Instrucciones Originales

Ravaglioli KP 1396 E Traducción De Las Instrucciones Originales

Elevador electro-hidraulico

Publicidad

Enlaces rápidos

ENGLISH: TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
DEUTSCH: UBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
FRANCAIS: TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ESPANOL: TRADUCCION DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
- Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a:
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40044 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
- For all further information please contact your local dealer or call :
RAVAGLIOLI S.p.A. - After -sales service - Via 1° Maggio, 3 - 40044 Pontecchio Marconi - Bologna - Italy
- Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Kundendienst - Via 1° Maggio, 3 - 40044 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
- Pour tout renseignement complémentaire s'adresser au revendeur le plus proche ou directement à:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Service Après-Vente - Via 1° Maggio, 3 - 40044 Pontecchio Marconi - Bologna - Italie
- En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase
directamente a:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Servicio Post Venta - Via 1° Maggio, 3 - 40044 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
KP 1396 E - P
KP 1396 TE - TP
KP 1396 EACT
SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO
ELECTRO-HYDRAULIC LIFT
ELEKTROHYDRAULISCHE HEBEBÜHNE
PONT ELEVATEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE
ELEVADOR ELECTRO-HIDRAULICO
ITALIANO : ISTRUZIONI ORIGINALI
0508-M001-3
Redatto da EUROGRAPH - Bologna
Tel. +39 (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax +39 (051) 846349
Phone +39 (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax +39 (051) 846349
Telefon +39 (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax +39 (051) 846349
Tél. +39 (051) 6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax: +39 (051) 846349
Tel. +39 (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax +39 (051) 846349
0508-M001-3 Rev. n. 4 (10/08)
[2466]

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ravaglioli KP 1396 E

  • Página 1 - For all further information please contact your local dealer or call : RAVAGLIOLI S.p.A. - After -sales service - Via 1° Maggio, 3 - 40044 Pontecchio Marconi - Bologna - Italy Phone +39 (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax +39 (051) 846349 - Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:...
  • Página 2 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN SYMBOLES SÍMBOLOS VIETATO! FORBIDDEN! VERBOTEN! INTERDIT! ¡PROHIBIDO! Der Arbeit ange- Indossare guanti da Porter des gants de Llevar guantes de Wear work gloves...
  • Página 3 être consultée au moindre doute. Tous les opérateurs qui utilisent le produit doivent pouvoir lire la notice. La Société RAVAGLIOLI S.p.A. décline toute responsabilité en cas de dommage dérivant du non- respect des instructions de la présente notice ou d’utilisation incorrecte.
  • Página 4 Verwendung d’usage de uso KP 1396 E - KP 1396 P KP 1396 E - KP 1396 P KP 1396 E - KP 1396 P KP 1396 E - KP 1396 P KP 1396 E - KP 1396 P...
  • Página 5 Zentrale la centrale en el distribuidor KP 1396 E - KP 1396 TE KP 1396 E - KP 1396 TE KP 1396 E - KP 1396 TE KP 1396 E - KP 1396 TE KP 1396 E - KP 1396 TE...
  • Página 6 Always comply with the following: • use original Ravaglioli accessories and spare parts only; • installation must be performed by authorised and professional personnel;...
  • Página 7 El elevador posee los siguientes dispositivos de seguridad (con referencia a la fig. 1). 1) Interruptor general con candado que cumple las funciones de parada de emergencia (KP 1396 E). 2) Mandos de hombre presente (parada inmediata de la acción al soltar el mando).
  • Página 8 KP 1396 E - KP 1396 P - KP 1396 TE - KP 1396 TP Fig.2 KP 1396 E - KP 1396 TE Fig.3 0508-M001-3 KP1396 E - KP 1396 P KP 1396 TE - KP 1396 TP KP 1396 EACT...
  • Página 9 Richtlinien entwickelt und gebaut. Die mit ihrem Einsatz verbundenen Gefahren wurden überprüft und Evtl. beschädigte Piktogrammaufkleber sind soweit wie möglich beseitigt. bei der Firma RAVAGLIOLI anzufordern und zu ersetzen. INFORMATIONS SUR LES RISQUES RESIDUELS Les risques résiduels éventuels ont été signalés dans la présente notice et sur la machine au moyen de...
  • Página 10 KP 1396 TE KP 1396 TP 600 Kg 1200 Fig. 3A 0508-M001-3 KP1396 E - KP 1396 P KP 1396 TE - KP 1396 TP KP 1396 EACT...
  • Página 11 DESTINAZIONE D’USO KP 1396 TE - KP 1396 TP Il prodotto è destinato al sollevamento di tricicli e quadricicli; la portata è quella indicata nella targhetta matricola. È consentito il sollevamento di tricicli e quadricicli rispondenti ai seguenti requisiti: • peso non superiore alla portata del sollevatore •...
  • Página 12 El elevador se puede usar solamente en ambientes cerrados, 2.1 DESTINO DE USO KP 1396 E - KP 1396 P donde no hay peligro de explosión o incendio. El modelo base El producto está destinado a la elevación de motocicletas; la del elevador no es apto para usos que prevén el lavado de...
  • Página 13 È fatto obbligo di: Attenersi in ogni caso alle norme antinfortunistiche previste • accertarsi che il peso del veicolo sia conforme a quanto pre- dalle leggi vigenti. visto dal Costruttore. • Accertarsi dell'effettiva stabilità del veicolo sugli organi di sostegno non appena iniziata la corsa di sollevamento. •...
  • Página 14 KP 1396 E KP 1396 TE Fig. 4 Fig. 5 0508-M001-3 KP1396 E - KP 1396 P KP 1396 TE - KP 1396 TP KP 1396 EACT...
  • Página 15 MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE • Evitare sobbalzi o strattoni improvvisi; prestare attenzione a dislivelli, cunette, ecc. • Prestare la massima attenzione alle parti sporgenti: ostacoli, Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in fig. 4. passaggi difficoltosi, ecc. • Le operazioni di sollevamento debbono essere eseguite come •...
  • Página 16 KP 1396 E - KP 1396 P Fig. 6 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TÉCNICAS KP 1396 E KP 1396 P Portata Capacity Tragfähigkeit Capacité Capacidad kg 600 kg 600 Motore Motor Motor Moteur Motor kW 0,37 - 3Ph...
  • Página 17 KP 1396 TE - KP 1396 TP Fig. 6/1 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TÉCNICAS KP 1396 TE KP 1396 TP Portata Capacity Tragfähigkeit Capacité Capacidad kg 600 kg 600 Motore Motor Motor Moteur Motor kW 0,37 - 3Ph kW 0,55 - 1Ph Tempo salita Rise time...
  • Página 18 (pneumatica o ma- nuale) al fine di trattenere una ruota del motoveicolo duran- KP 1396 E - TE - Sollevatore per moto (KP 1396 E) o tricicli e te le operazioni da svolgere. quadricicli (KP 1396 TE) elettroidraulico a forbice.
  • Página 19 4.4 MANDOS KP 1369 P - KP 1396 TP • central para el levantamiento; Pedal de mando subida/bajada (1 - fig. 8). • instalación eléctrica con índice de protección IP54; KP 1396 E - KP 1396 TE KP 1396 P - KP 1396 TP Fig. 7 Fig. 8...
  • Página 20 éventuelle dans la présente notice: en cas de doute, s’adresser aux reux provoqués par d’autres machines en fonctionnement; centres d’assistance autorisés ou au Service Après-Vente RAVAGLIOLI • le local choisi pour l’installation de la machine ne doit pas être utilisé pour S.p.A.
  • Página 21 5.2 PREPARAZIONE DELL'AREA DI INSTALLAZIONE Il sollevatore deve essere installato su di un pavimento di resistenza sufficientemente adeguata alla forza trasmessa sull'area di appoggio a terra. Tale forza, vedi fig. 9, è pari a Kg. 840. La portanza dell'area di appoggio del sollevatore non inferiore a 1,3 Kg/cm L'area di estensione minima dovrà...
  • Página 22 MENTO DELL'IMPIANTO IN POSIZIONE STANDARD • Abbassare completamente la pedana. KP 1396 E - KP 1396 P - KP 1396 TE - KP 1396 TP • Controllare il livello dell'olio che dovrà essere allineato al • Posizionare il sollevatore al centro dell'area preparata.
  • Página 23 CONNECTING THE TRANSFORMER ANSCHLUSS DES TRANSFORMATORS CONNEXION DU TRANSFORMATEUR CONEXIÓN DEL TRANSFORMADOR FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES FUSIBLES KP 1396 E - KP 1396 TE Fig.11 KP1396 E - KP 1396 P 0508-M001-3 KP 1396 TE - KP 1396 TP KP 1396 EACT...
  • Página 24 équipé de phases du câble d'alimentation. disjoncteur de 30 mA. 5.4 CONEXION A LA RED KP 1396 E - KP 1396 TE 5.5 CONEXIÓN CABLE ALIMENTACIÓN Las operaciones en la parte eléctrica, incluso • Pasar el cable de alimentación a través del prensa cable en de leve entidad, deben ser efectuadas por la parte trasera del cuadro eléctrico y conectar los cables al...
  • Página 25 5.6 ALLACCIAMENTO ALLA RETE PNEUMATICA KP 1396 P - KP 1396 TP Predisporre un regolatore di pressione (8 ÷ 10 bar); l'aria deve essere filtrata e lubrificata. Collegare l'alimentazione pneumatica in A (Vedi fig.12). 5.6 COMPRESSED AIR CONNECTION KP 1396 P - KP 1396 TP Use a pressure regulator (8 ÷...
  • Página 26 5.7 FISSAGGIO A TERRA DEL SOLLEVATORE Portare la pedana ad una altezza comoda per lavorare sulla base e metterla sull'arresto meccanico. Utilizzando la base come dima, forare con una punta di diametro 12 a una profondità di 80 mm. Pulire i fori ed inserire i tasselli con leggeri colpi di martello.
  • Página 27 Al termine del montaggio occorre agire sul pedale (1) della pompa (KP 1396 P - KP 1396 TP) o sulla pedaliera (2) di sgancio (KP 1396 E - KP 1396 TE) e verificare che la leva (3) collegata al cavetto di sgancio (4) sollevi in maniera sufficiente (6 - 8 mm) l'arpione (5) così...
  • Página 28 Installare i salvapiedi (6) con le relative viti (C), come mostrato in figura. 5.14 FISSAGGIO CENTRALINA (KP 1396 E - KP 1396 TE) Posizionare il supporto centralina rispettando le quote indicate in fig. 6, orientandolo come rappresentato. Utilizzando i fori come dime forare con una punta di 9 mm ad una profondità...
  • Página 29 Installer les protections pieds (6) comme indiqué sur la figure au moyen des vis correspondantes (C). au moyen des vis correspondantes (C). 5.14 FIXATION BOITIER (KP 1396 E - KP 1396 TE) 5.12 MONTAGE ELEMENTS D’ELARGISSEMENT KP Positionner le support boîtier de commande en respectant 1396 TE - TP (réf.
  • Página 30 Fig. 16 Fig. 17 0508-M001-3 KP1396 E - KP 1396 P KP 1396 TE - KP 1396 TP KP 1396 EACT...
  • Página 31 Montaggio morse Nel caso in cui il sollevatore non fosse dotato dei fori A e B KP 1396 E - KP 1396 P - KP 1396 TE - KP 1396 TP (Fig. 17), effettuare le forature sulla pedana rispettando le quote Fissare nella parte inferiore della pedana 1 (Fig.
  • Página 32 The lift may be used with accessories to facilitate the work of machine, refer to the instructions manual and, if necessary, the operator. Only original accessories made by the authorised technical service centres or the RAVAGLIOLI manufacturer can be used (table 4/5 of the attached spare parts).
  • Página 33 • Turn the main switch to zero when work is done on the lifted problems in operation are noticed and contact the technical vehicle (KP 1396 E) or disconnect the compressed air circuit service department of the authorised dealer. (KP 1396 P).
  • Página 34 KP 1396 P - KP 1396 TP • Salita. Premere il pedale della pompa sul lato "PUMP". KP 1396 E - KP 1396 TE • Stazionamento. Cessare la salita appena l'arpione entra nella • Salita. Ruotare l'interruttore generale in senso antiorario por- propria sede sul cilindro.
  • Página 35 SICUREZZA 7.2 PROCEDURA DI EMERGENZA KP 1396 E - KP 1396 TE - Rif. fig. 18 7.1 SICUREZZE Discesa in emergenza (in assenza di tensione). Per verificare le sicurezze vedi paragrafo 5.8. Sollevare (con mezzi idonei) la pedana alzando l' arpione dal relativo Ogni manomissione o modifica dell'apparecchiatura appoggio;...
  • Página 36 Controlar el nivel periódicamente. Si se presenta la necesidad de sustituir una junta, es aconsejable 8.2 LIMPIEZA DE LAS ELECTROVÁL VULAS KP 1396 E - KP 1396 TE extender la operación a todas las juntas del pistón. 1) Electroválvula de descenso EV1 (fig. 18).
  • Página 37 8.3 CAMBIO OLIO KP 1396 P - KP 1396 TP Pompa KP 1396 P - KP 1396 TP Il cambio dell'olio deve essere effettuato almeno ogni 100 ore - Spingere il pedale nella zona RELEASE. lavoro, utilizzando olio MOBIL DTE 11 oppure ESSO - Contemporaneamente spingere sulla valvola posta sotto la INVAROL ET 22 o equivalente.
  • Página 38 9.1 INCONVENIENTI KP 1396 E - KP 1396 TE INCONVENIENTE CAUSA RIMEDIO Nessun funzionamento Interruttore generale in posizione “0”. Mettere in posizione “I”. Fusibile del trasformatore o fusibili di Sostituzione fusibili interrotti. protezione generale interrotti. Se un fusibile si interrompe nuovamente individuare le cause che provocano l’inconveniente.
  • Página 39 9.1 PROBLEMS KP 1396 E - KP 1396 TE PROBLEM CAUSE SOLUTION Turn to “I”. Machine not working. a) Main switch to “0”. Replace used fuses. b) Transformer fuse or general protective If a fuse interrupts again, find the cause fuses interrupted.
  • Página 40 BETRIEBSSTÖRUNGEN KP 1396 E - KP 1396 TE BETRIEBSSTÖRUNG URSACHEN ABHILFE Kein Betrieb. a) Hauptschalter auf “0” gestellt. a) Hauptschalter auf “1” drehen. b) Transformatorsicherung oder allgemeine b) Durchgebrannte Sicherungen auswechseln. Schmelzsicherungen durchgebrannt. Brennt eine Sicherung nochmals durch, nach c) Störung der Elektroanlage.
  • Página 41 PANNES EVENTUELLES KP 1396 E - KP 1396 TE PANNES EVENTUELLES CAUSES REMEDES Le pont ne fonctionne pas. Interrupteur général sur la position “0”. a) Mettre l’interrupteur sur la position “I”. Fusibles du transformateur grillés. b) Remplacer les fusibles grillés. Si un fusible grille encore, en rechercher la cause.
  • Página 42 INCONVENIENTES KP 1396 E - KP 1396 TE INCONVENIENTES CAUSAS SOLUCIONES El puente no funciona Colocar en la posición “I”. Interruptor general en posición “0”. Fusible del transformador o fusibles de Sustituir los fusibles interrumpidos. protección general interrumpidos. Si un fusible se interrumpe nuevamente localizar las causas que provocan el inconveniente.
  • Página 43 9.2 INCONVENIENTI KP 1396 P - KP 1396 TP INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI La pompa non si avvia o Rottura della molla di ritorno (25) Sostituire si ferma durante Perdita aria, controllare la tenuta Sostituire se difettosa l'operazione (prima di pistone (80) arrivare alla pressione di stallo) La pompa funziona ma...
  • Página 44 9.2 PROBLEMS KP 1396 P - KP 1396 TP PROBLEMS CAUSES REMEDIES The pump does not start Return spring broken (25) Replace or stops during the Air loss, check the piston seal (80) Replace if faulty operation (before reaching the maximum pressure).
  • Página 45 9.2 BETRIEBSSTÖRUNGEN KP 1396 P - KP 1396 TP BETRIEBSSTÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN Pumpe lässt sich nicht in Bruch der Rückzugsfeder (25) Ersetzen Betrieb setzen oder steht Luftverlust, Kolbendichtigkeit überprüfen Ersetzen falls defekt während dem Einsatz (80) (bevor sie auf den max. Druck gepumpt ist) Pumpe läuft aber pumpt Niedriger Ölstand...
  • Página 46 9.2 INCONVENIENTS KP 1396 P - KP 1396 TP INCONVENIENTS CAUSES REMEDES La pompe ne se met pas Rupture du ressort de retour (25) Remplacer. en marche ou s'arrêt en Perte d'air, contrôler la tenue du piston Remplacer en cas de défaut. cours d'opération (avant (80).
  • Página 47 9.2 INCONVENIENTES KP 1396 P - KP 1396 TP INCONVENIENTES CAUSAS SOLUCIONES La bomba no arranca o Rotura del muelle de retorno (25) Sustituir. se detiene durante la Pérdida de aire, controlar la Sustituir si defectuosa. disminución de estanqueidad del pistón (80). velocidad).
  • Página 48 ACCANTONAMENTO • In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scollegare le fonti d’alimentazione, svuotare il/ i serbatoi contenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla protezione di quelle parti che potrebbero risultare danneggiate in seguito al deposito di polvere. Provvedere ad ingrassare le parti che si potrebbero danneggiare in caso di essicazione. In occasione della rimessa in funzione sostituire le guarnizioni indicate nella parte ricambi.
  • Página 49 ELEKTROANLAGE L’INSTALLATION INSTALACION ELETTRICO 3 Ph 3 Ph ELECTRIQUE 3 Ph ELECTRICA 3 Ph KP 1396 E - KP 1396 E - KP 1396 TE KP 1396 E - KP 1396 E - KP 1396 E - KP 1396 TE...
  • Página 50 IMPIANTO ELEKTROANLAGE L’INSTALLATION INSTALACION ELETTRICO 1 Ph ELECTRIQUE 1 Ph ELECTRICA 1 Ph KP 1396 E - 1 Ph KP 1396 TE KP 1396 E - KP 1396 E - KP 1396 E - KP 1396 E - KP 1396 TE...
  • Página 51 IMPIANTO SCHALTPLAN INSTALLATION INSTALACIÓN DIAGRAM OLEODINAMICO HYDRAULIQUE HIDRÁULICA KP 1396 E - KP 1396 E - KP 1396 E - KP 1396 E - KP 1396 E - KP 1396 TE KP 1396 TE KP 1396 TE KP 1396 TE...
  • Página 52 SCHEMA HYDRAULIC ÖLDYNAMISCHER SCHEMA ESQUEMA DE LA IMPIANTO SCHALTPLAN INSTALLATION INSTALACIÓN SYSTEM OLEODINAMICO KP 1396 P - HYDRAULIQUE HIDRÁULICA DIAGRAM KP 1396 P - KP 1396 TP KP 1396 P - KP 1396 P - KP 1396 P - KP 1396 TP KP 1396 TP KP 1396 TP KP 1396 TP...
  • Página 53 Lors d’une commande de pièces détachées, il faut préciser: machines et des planches correspondantes pour commander • Le modèle de la machine (par exemple KP 1396 E) les pièces détachées. • L’année de fabrication •...
  • Página 54 Tafel - Elektroanlage KP 1396 E - TE - EACT PLANCHE Planche autocollants et dispositifs de signalisation de danger KP 1396 E - TE - P - TP - EACT PLANCHE Planche élévateur KP 1396 E - TE - P - TP - EACT PLANCHE Planche cliquets et vérins...
  • Página 55 TAV. 4/1 - TAV. 5/2 TAV. 2/2 TAV. 8/1 - 8A/0 TAV. 6/1 - 6A/0 TAV. 3/1 TAV. 7/1 Fig.19 KP1396 E - KP 1396 P 0508-M001-3 KP 1396 TE - KP 1396 TP KP 1396 EACT...
  • Página 56 KP 1396 P - KP 1396 TP - TABLE FOR LABELS AND KP 1396 EACT DANGER WARNING DEVICES KP 1396 E - KP 1396 P - KP 1396 TE - KP 1396 TP KP 1396 E - KP 1396 TE 0508-M001-3 KP1396 E - KP 1396 P...
  • Página 57 N°tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Tableno Change index KP 1396 E - KP 1396 TE - TAVOLA SOLLEVATORE KP 1396 P - KP 1396 TP - LIFT TABLE KP 1396 EACT Variante EACT rampa per discesa anteriore...
  • Página 58 Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Tableno Change index TAVOLA ARPIONI E CILINDRI KP 1396 E - KP 1396 TE - CYLINDERS AND SAFETY KP 1396 P - KP 1396 TP - LATCHES TABLE KP 1396 EACT 0508-M001-3...
  • Página 59 Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Tableno Change index TAVOLA MORSA MANUALE KP 1396 E - KP 1396 TE - KP 1396 P - KP 1396 TP MANUAL VICE TABLE KP1396 E - KP 1396 P 0508-M001-3 KP 1396 TE - KP 1396 TP...
  • Página 60 Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Tableno Change index TAVOLA MORSA KP 1396 E - KP 1396 TE - PNEUMOIDRAULICA KP 1396 P - KP 1396 TP - AIR-HYDRAULIC VICE TABLE KP 1396 EACT 17 16...
  • Página 61 N°tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Tableno Change index TAVOLA CENTRALINA OLEODI- KP 1396 E - KP 1396 TE NAMICA (TRIFASE 50-60 HZ) KP 1396 EACT HYDRAULIC CONTROL UNIT TABLE (THREE-PHASE 50-60 HZ) 25 26 KP1396 E - KP 1396 P...
  • Página 62 N°tavola Indice di modifica Tableno Change index TAVOLA CENTRALINA OLEODI- NAMICA (MONOFASE 50-60 HZ) KP 1396 E - KP 1396 TE KP 1396 EACT HYDRAULIC CONTROL UNIT TABLE (SINGLE-PHASE 50-60 HZ) 25 26 0508-M001-3 KP1396 E - KP 1396 P...
  • Página 63 Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Tableno Change index TAVOLA POMPA KP 1396 P - KP 1396 TP PNEUMOIDRAULICA AIR-HYDRAULIC PUMP TABLE KP1396 E - KP 1396 P 0508-M001-3 KP 1396 TE - KP 1396 TP KP 1396 EACT...
  • Página 64 N°tavola Indice di modifica Tableno Change index TAVOLA IMPIANTO ELETTRICO (TRIFASE 50-60 HZ) KP 1396 E - KP 1396 TE KP 1396 EACT WIRING DIAGRAM TABLE (THREE-PHASE 50-60 HZ) 0508-M001-3 KP1396 E - KP 1396 P KP 1396 TE - KP 1396 TP...
  • Página 65 Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Tableno Change index TAVOLA IMPIANTO ELETTRICO (TRIFASE 50-60 HZ) KP 1396 E - KP 1396 TE KP 1396 EACT WIRING DIAGRAM TABLE (SINGLE-PHASE 50-60 HZ) KP1396 E - KP 1396 P 0508-M001-3...
  • Página 66 VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell’installatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato: ciò allo scopo di ottemperare alle disposizioni di legge. INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS IMPORTANT The installer should check the equipment regularly.
  • Página 67 VERIFICHE DI PRIMA INSTALLAZIONE - SOLLEVATORE TIPO KP 1396 N° MATR..... ❏ Verifica distanza delle pedane dai muri dove è installato (consigliato 1500 mm) ≥ 700 mm. ❏ Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H ≥...
  • Página 68 ERSTINSTALLATIONSKONTROLLEN DER HEBEBÜHNE TYP KP 1396 SERIEN-NR........ ❏ Kontrolle des Abstandes der Fahrschienen von den Wänden am Aufstellungsort (1500 mm empfohlen) ≥ 700 mm. ❏ Kontrolle der Hubhöhe vom Fußboden zu den Fahrschienen H ≥ 1000 mm. ❏ Ausrichten der Grundrahmen unter Einsatz eventueller Distanzstücke unter den Einstellschrauben der Grundrahmen. ❏...
  • Página 69 CONTROLES DE LA PRIMERA INSTALACION - ELEVADOR TIPO KP 1396 N° MATR........ ❏ Controlar la distancia que separa las plataformas a las paredes donde está instalado (recomendado 1500 mm) ≥ 700 mm. ❏ Comprobación de la altura de elevación del pavimento al plano de las plataformas H ≥ 1000 mm. ❏...
  • Página 70 VERIFICA PERIODICA - SOLLEVATORE TIPO KP 1396 N° MATR........❏ Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H ≥ 1000 mm. ❏ Serraggio tasselli fissaggio al pavimento. ❏ Controllo livello olio. ❏ Attivazione sicurezze. ❏ Verifica comandi. ❏...
  • Página 71 VERIFICA PERIODICA - SOLLEVATORE TIPO KP 1396 N° MATR........❏ Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H ≥ 1000 mm. ❏ Serraggio tasselli fissaggio al pavimento. ❏ Controllo livello olio. ❏ Attivazione sicurezze. ❏ Verifica comandi. ❏...
  • Página 72 VERIFICA PERIODICA - SOLLEVATORE TIPO KP 1396 N° MATR........❏ Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H ≥ 1000 mm. ❏ Serraggio tasselli fissaggio al pavimento. ❏ Controllo livello olio. ❏ Attivazione sicurezze. ❏ Verifica comandi. ❏...
  • Página 73 VERIFICA PERIODICA - SOLLEVATORE TIPO KP 1396 N° MATR........❏ Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H ≥ 1000 mm. ❏ Serraggio tasselli fissaggio al pavimento. ❏ Controllo livello olio. ❏ Attivazione sicurezze. ❏ Verifica comandi. ❏...
  • Página 74 VERIFICA OCCASIONALE ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATA FIRMA INSTALLATORE OCCASIONAL INSPECTIONS ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 75 GELEGENTLICHE KONTROLLEN ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... DATUM UNTERSCHRIFT CONTROLE OCCASIONNEL ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... DATE SIGNATURE CONTROL OCASIONAL ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 76 Ravaglioli s.p.a. 40044 - PONTECCHIO MARCONI/ITALIA TEL. 051-846348 - TELEX 510697 RAV I P.O.B. 1690 - 40100 BOLOGNA/ITALIA FAX + 39 (051) 846349 MODEL CAPACITY KG. SERIAL N° YEAR LEGENDA LEGEND LEGENDE LEGENDE DESCRIPCION 1) Costruttore 1) Manufacturer 1) Hersteller...

Este manual también es adecuado para:

Kp 1396 pKp 1396 teKp 1396 tpKp 1396 eact