הגנה מפני חלקיקים במהירות גבוהה, בעלי פגיעה אנרגטית
התנגדות לפגיעתם של חלקיקים דקים בפני השטח
התנגדות להתעבות ערפל על העיניות
:(72 90 01) משקף הגנה שקוף )00 09 27( ומשקף צהוב
(EN 170) הגנת על-סגול עם זיהוי צבע טוב
:(72 90 03) 5 משקף עם הצללה 3 )50 09 27( והצללה
(EN 169) מסנן עבור ריתוך – מספר הצללה
(EN 170) - המסנן עלול להשפיע על זיהוי הצבעיםUV הגנת
4 – תחום שימוש – חלקיקי אבק גדולים
5 – תחום שימוש – גז וחלקיקים אבק דקים
(EN 169) מספר הדירוג המותר הגבוה ביותר – ריתוך
(EN 170) מספר הדירוג המותר הגבוה ביותר – על-סגול
2
בינונית
2C
מספר הצללה
2 ,1
5 ;3
(EN 170) מספר הצללה
5 ;3
:מסגרת ברדס
EN 166 תקן
166
3 – תחום שימוש – נוזלים
5;4;3
5-2
B
UNIMASK – MANUALE UTENTE – ITALIANO
K
N
Importante
, המספק הגנהUniMask מגן פנים אפור
Per la propria sicurezza, leggere e ricordare le seguenti istruzioni
prima dell'uso. In caso di domande, contattare il produttore o il distri-
, המספק הגנהUniMask מגן פנים כחול
butore. Conservare il manuale per una futura consultazione.
, המספק הגנהUniMask מגן פנים כתום
1. Introduzione
, המספק הגנהUniMask מגן פנים אדום
UniMask di CleanAIR
®
, המספק הגנהUniMask מגן פנים נאופרן
per la purificazione dell'aria (di seguito PAPR) CleanAIR
spiratori ad aria compressa, a flusso continuo, alimentati dalla linea
(di seguito „sistemi di aria compressa CleanAIR
2
protezione delle vie respiratorie.
La sovrapressione creata a livello della testa impedisce ai contami-
, חבילה של 01 חתיכותUniMask הגנת ציפוי
nanti di entrare nella zona di respirazione. Questo garantisce il com-
, פוליקרבונטUniMask משקף הגנה רזרווי
fort dell'utilizzatore, anche in caso di utilizzo per lunghi periodi. La
respirazione rimane agevole perché l'utilizzatore non deve superare
la resistenza del filtro.
UniMask garantisce la protezione alle vie respiratorie e alla faccia
contro particelle ad alta velocità e a impatto ad alta energia.
Nel caso non si sia sicuri dell'idoneità del cappuccio per una specifica
5
applicazione, consultare il produttore o il fornitore!
2. Limitazioni di utilizzo
1. Non utilizzare mai il cappuccio nei seguenti ambienti e nelle se-
guenti condizioni:
• In ambienti in cui la concentrazione di ossigeno è inferiore
al 17%.
• In ambienti arricchiti di ossigeno.
• In ambienti dei quali l'utilizzatore non conosce il tipo o la
concentrazione delle sostanze pericolose.
• In ambienti che rappresentano un pericolo immediato per la
vita e la salute.
2. Se la pellicola di protezione è danneggiata, sostituirla immedi-
רמת הגנה
atamente.
TH3
3. Il cappuccio non protegge da urti forti, esplosioni o sostanze
corrosive.
TH3
4. Spostarsi in un luogo sicuro e adottare le misure adeguate qu-
TH3
alora si presenti uno dei seguenti problemi durante l'utilizzo del
cappuccio:
TH3
• Se si percepisce un aumento significativo nella resistenza alla
TH3
respirazione o qualsiasi altro problema con la respirazione.
• Se si riscontra cattivo odore, irritazione o un sapore sgrade-
2A
vole durante la respirazione.
3B
• Se si prova malessere o nausea.
5. Utilizzare filtri originali certificati progettati esclusivamente per il
.רמת הגנה זו מובטחת גם אם משתמשים במשקפיים בעלי מסגרת קלאסית
respiratore con dispositivo per la purificazione dell'aria. Sostituire
i filtri ogni volta che si rileva un cambiamento di odore nell'aria
:מוצרים אלה אושרו כתואמים את התקנים הבאים
convogliata dal respiratore.
6. I filtri progettati per trattenere le particelle solide e liquide (filtri
antiparticolato) non proteggono l'utilizzatore dai gas. I filtri pro-
EN 12941:1998+A2:2008 & EN 14594:2005
gettati per trattenere i gas non proteggono l'utilizzatore dalle
particelle. Nel caso di un ambiente di lavoro contaminato sia da
Occupational Safety Research Institute, v.v.i.
particelle sia da gas è necessario utilizzare filtri combinati.
Jeruzalémská 1283/9, 110 00 Prague 1, Czech Republic
7. Il materiale del cappuccio può provocare reazioni allergiche in
Notified body 1024
soggetti sensibili.
8. Controllare attentamente il prodotto prima dell'uso. Non utilizza-
EN 166
rlo, se un componente del sistema risulta danneggiato.
Institute for testing and certification, a.s.
9. Non posizionare il cappuccio su superfici calde.
Třída Tomáše Bati 299, 764 21 Zlín, Česká republika
10. Il prodotto è destinato all'utilizzo in ambienti con temperatura
Notified body 1023
compresa fra 0 °C e +60 °C, con umidità relativa di 20-95%.
3. Verifica e sostituzione delle parti di ricambio
Regolazione della direzione dell'aria
Far scorrere le manopole di controllo nella parte inferiore davanti la
maschera per regolare il flusso d'aria in tre modi (aria sulla visiera
dall'alto, sulla visiera dal basso e flusso d'aria verso la bocca). Se en-
trambe le manopole vengono chiuse, tutta l'aria entrerà dall'alto. Se
entrambe le manopole vengono aperte, l'aria sarà ripartita tra tutte
le aperture quando entrerà nella maschera.
הגנה בפני חלקיקים בעלי מהירות גבוהה עם פגיעה אנרגטית
Cambio della membrana della valvola di espirazione
רשימת המוצרים והחלפים
טבלה 1: שם המוצר וקוד המוצר
תיאור מוצר
è compatibile con i respiratori con dispositivo
טבלה 2: רשימת חלפים
") e garantisce la
®
תיאור מוצר
UniMask רצועת ראש
משקף רזרווי – שקוף
משקף רזרווי – צהוב
3 משקף רזרווי – הצללה
5 משקף רזרווי – הצללה
UniMask אטם פנים אפור
UniMask אטם פנים כחול
UniMask אטם פנים כתום
UniMask אטם פנים אדום
UniMask אטם פנים נאופרן
שילובים מאושרים
תיאור מוצר
AerGO
®
MedicAER
Basic
Chemical 2F
Chemical 3F
Pressure
Pressure Flow Master
:CE הגוף האירופי המוסמך לאישור
:הצהרת קונפורמיות זמינה בכתובת
https://www.clean-air.cz/doc
:EN 166 סמלים על פי
(MALINA – Safety s.r.o) יצרן
סיווג אופטי
נמוכה בטמפרטורות קיצוניות
8 .
קוד המוצר
72 03 00.01
72 03 00.02
72 03 00.03
72 03 00.04
72 03 00.08
o con i re-
®
קוד המוצר
72 03 20/10
72 03 30
72 03 40
72 90 00
72 90 01
72 90 03
72 90 05
72 03 50.01
72 03 50.02
72 03 50.03
72 03 50.04
72 03 50.08
9 .
קוד המוצר
30 00 00PA
51 M0 00FC
81 00 00PA
51 00 00FCA
52 00 00CFA
63 00 00
67 00 00
.
10
:סמלים נפוצים
MS
1
FT
25