10. Nämä tuotteet on hyväksytty seuraavien
standardien mukaisesti:
CE-hyväksyntää varten ilmoitettu laitos:
EN 12941:1998+A2:2008 & EN 14594:2005
Occupational Safety Research Institute, v.v.i.
Jeruzalémská 1283/9, 110 00 Prague 1, Czech Republic
Notified body 1024
EN 166
Institute for testing and certification, a.s.
Třída Tomáše Bati 299, 764 21 Zlín, Czech Republic
Notified body 1023
Vaatimuksenmukaisuusvakuutus on saatavissa osoitteesta:
https://www.clean-air.cz/doc
EN 166 mukaiset symbolit:
Yleiset symbolit:
MS
Valmistaja (MALINA – Safety s.r.o.)
1
Optinen luokka
FT
Suojaus nopeita hiukkasia vastaan, joilla on vähän ener-
gian vaikutusta ääriolosuhteissa
B
Suojaus nopeita hiukkasia vastaan, joilla on keskimääräi-
nen energiavaikutus
K
Pienten hiukkasten vastustuskyky pintavaurioille
N
Okulaarien sumukestävyys
Asia selvä (72 90 00) ja keltainen (72 90 01) suoja visiirit:
2C
UV-suojaus, hyvä väritunnistus (EN 170)
1,2
Varjostimen numero
Visiirit varjossa 3 (72 90 03) ja varjossa 5 (72 90 05):
3; 5
Hitsaussuodatin - varjosumero (EN 169)
2
UV-suojaus - suodatin voi vaikuttaa värien tunnistukseen (EN 170)
3; 5
Varjostusnumero (EN 170)
Kotelon runko:
166
Standardi EN 166
3;4;5
3 - Käyttöala - nesteet
4 - Käyttöalue - suuret pölyhiukkaset
5 - Käyttöala - kaasu ja hienot pölyhiukkaset
5
Suurin sallittu asteikonumero - hitsaus (EN 169)
2-5
Suurin sallittu asteikonumero - UV (EN 170)
MODE D'EMPLOI UNIMASK – FRANÇAIS
Important
Veuillez lire et mémoriser les instructions suivantes avant tout usage
afin d'assurer votre propre sécurité. En cas de questions, veuillez
contacter le fabricant ou votre distributeur. Conservez le manuel pour
vous y référer dans le futur.
1. Introduction
UniMask de CleanAIR
est compatible avec les appareils respiratoires
®
à air purifié CleanAIR
(ci-après PAPR) ou avec les appareils respi-
®
ratoires à adduction d'air comprimé (ci-après systèmes CleanAIR
air comprimé) et garantit ainsi la protection des voies respiratoires.
La surpression créée au niveau de la tête empêche les produits conta-
minants d'entrer dans la zone de respiration. Elle assure le confort du
porteur, même en cas d'utilisation prolongée. La respiration reste facile
car l'utilisateur n'a pas besoin de vaincre la résistance du filtre.
UniMask garantit la protection des voies respiratoires et du visage contre
les particules à grande vitesse ou ayant un impact riche en énergie.
Si vous n'êtes pas sûr que le masque est adaptée à une application
18
spécifique, consultez le fabricant ou votre fournisseur !
2. Précautions d'utilisation
1. Ne jamais utiliser le masque dans les environnements suivants
et dans les conditions suivantes :
• si la concentration d'oxygène dans l'environnement est infé-
rieure à 17 %,
• dans des environnements enrichis en oxygène,
• dans les environnements où l'utilisateur ne dispose pas suffi-
samment de connaissances sur le type de substance dange-
reuse et sa concentration,
• dans des environnements qui représentent un danger immé-
diat pour la vie et la santé.
2. Si le film de protection est endommagé, remplacez-le immédiatement.
3. Le masque ne protège pas contre les chocs violents, les explo-
sions ou les substances corrosives.
4. Déplacez-vous vers un endroit sûr et prenez les mesures ap-
propriées lorsque l'un des problèmes suivants survient lors de
l'utilisation du masque :
• si vous ressentez une augmentation significative de la résis-
tance à la respiration ou tout autre problème respiratoire,
• si vous remarquez une odeur nauséabonde, un goût désa-
gréable ou ressentez une irritation en respirant,
• si vous ne vous sentez pas bien ou si vous avez des nausées.
5. N'utilisez que des filtres d'origine certifiée conçus pour votre respira-
teur à adduction d'air filtré. Remplacez les filtres chaque fois que vous
détectez un changement d'odeur dans l'air fourni par le respirateur.
6. Les filtres conçus pour filtrer les aérosols solides et liquides
(filtres à particules) ne protègent pas l'utilisateur contre les gaz.
Les filtres conçus pour filtrer les gaz ne protègent pas l'utilisateur
contre les particules. Les filtres combinés doivent être utilisés
dans les zones contaminées par des particules et des gaz.
7. Le matériel du masque peut provoquer des réactions allergiques
chez les personnes sensibles.
8. Bien vérifier le produit avant utilisation. Ne pas l'utiliser si une
partie du système est endommagée.
9. Ne pas poser le masque sur une surface chaude.
10. Ce produit est destiné à être utilisé dans des environnements
avec une plage de température de 0 °C à 60 °C, avec une humi-
dité relative de 20 à 95 % Rh.
3.
Vérification et remplacement par des pièces de rechange
Réglage de la direction de l'air
Faites glisser la mollette de contrôle sur la partie inférieure à l'avant
du masque pour régler le flux d'air selon trois modes (flux sur la vi-
sière depuis le dessus, sur la visière depuis dessous et flux d'air vers
la bouche). Si vous refermez les deux mollettes, le flux d'air passera
par le dessus. Si vous ouvrez les deux mollettes, le flux d'air sera
réparti entre toutes les ouvertures lorsqu'il entrera dans le masque.
Changer la membrane de la soupape d'expiration
Retirez la protection en plastique, puis l'ancienne membrane. Placez
la nouvelle membrane sur la pointe en plastique à l'emplacement
d'origine, puis repositionnez la protection.
Remplacement de la visière
Soulevez le système de verrouillage de la visière des deux côtés, puis
retirez la visière. Placez la nouvelle visière au même endroit, puis
rabaissez le système de verrouillage des deux côtés. Assurez-vous
que la visière est bien en place.
Retrait du joint d'étanchéité pour le visage
Retirez d'abord la visière, puis le joint d'étanchéité pour le visage en
le poussant hors du masque avec les pouces. Le plus facile est de
commencer par les côtés, juste au-dessus des systèmes de verrouil-
lage de la visière.
Fixation du nouveau joint d'étanchéité pour le visage
Commencez par placer les rainures du joint d'étanchéité dans celles
à
®
de l'écran de protection du côté gauche, puis assurez-vous que les
marques triangulaires correspondent des deux côtés. Tenez les
pièces dans la position correcte d'une main, tout en poussant les
pièces dans la position correcte de l'autre main, en commençant par
le haut, puis le as et enfin l'autre côté. Assurez-vous que le joint est
bien en place sur l'écran de protection.
4. Nettoyage et entretien
La durée de vie du masque et des visières dépend de nombreux fac-
teurs tels que le froid, la chaleur, les produits chimiques, l'exposition