• Ιματισμός προστασίας από ραδιενεργό μόλυνση - Μέρος 2: Απαιτήσεις και μέθοδοι δοκιμών για μη αεριζόμενο ιματισμό προστασίας
από σωματιδιακή ραδιενεργό μόλυνση (EN 1073: 2002)
• Ηλεκτροστατικοί κίνδυνοι - εσωτερική επιφάνεια (EN 1149-1: 2006 / EN 1149-5: 2008).
Αβλαβές: Το ύφασμα δεν περιέχει καμία ουσία σε επίπεδα τα οποία είναι γνωστό ή πιθανολογείται ότι έχουν επιβλαβείς συνέπειες στην
υγιεινή ή στην υγεία του χρήστη υπό κανονικές συνθήκες χρήσης. Για λόγους άνεσης, αυτή η ολόσωμη φόρμα δεν πρέπει να φοριέται
πάνω σε γυμνό δέρμα, αλλά πάντα πάνω από ιματισμό.
Συστάσεις: Μη χρησιμοποιείτε την ολόσωμη φόρμα εάν είναι ελαττωματική. Εάν το σύστημα κλεισίματος είναι ελαττωματικό, οι ραφές
είναι ανοικτές ή υπάρχει οποιοδήποτε άλλο ελάττωμα, ενημερώστε την HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING.
Μην πλησιάζετε σε φλόγες.
Τα υφάσματα έχουν υποβληθεί σε επεξεργασία ώστε να πληρούν τις απαιτήσεις του προτύπου EN 1149-5: 2008, το οποίο απαιτεί
επιφανειακή αντίσταση 2,5 X 10
9
Ω τουλάχιστον στη μία πλευρά. Ωστόσο, το πρότυπο EN 1149-5: 2008 δεν υπονοεί ότι ο
συμμορφούμενος ρουχισμός είναι κατάλληλος για ΟΛΕΣ τις εκρηκτικές ατμόσφαιρες. Σε περίπτωση αμφιβολίας, συμβουλευθείτε
μηχανικό ασφαλείας. Σημειώστε τα ακόλουθα:
1. Το ένδυμα πρέπει να φοριέται με την κουκούλα ανεβασμένη και το φερμουάρ πλήρως κλειστό. Πρέπει να διατηρείται η επαφή με το
δέρμα (π.χ. στους καρπούς ή στους αστραγάλους ή μέσω άλλου κατάλληλου αντιστατικού ιματισμού), ώστε να γίνεται αποτελεσματικά ο
διασκορπισμός του στατικού ηλεκτρισμού.
2. Ο χρήστης πρέπει να είναι κατάλληλα γειωμένος και η αντίσταση μεταξύ του χρήστη και της γης θα πρέπει να είναι μικρότερη από 10
Ω, π.χ. με χρήση κατάλληλων υποδημάτων. 3. Δεν θα πρέπει να γίνεται προσαρμογή ή αφαίρεση του ενδύματος μέσα σε οποιαδήποτε
δυνητικά εκρηκτική ατμόσφαιρα ή παρουσία εκρηκτικών ή εύφλεκτων ουσιών. 4. Οι ιδιότητες διασκορπισμού του στατικού ηλεκτρισμού
ενδέχεται να επηρεαστούν από τη φυσιολογική φθορά λόγω χρήσης ή από το πλύσιμο σε πλυντήριο. Οι στολές προστασίας θα πρέπει να
αντικαθίστανται τακτικά, εάν χρησιμοποιούνται σε εφαρμογές όπου είναι σημαντικός ο διασκορπισμός του στατικού ηλεκτρισμού. 5.
Οποιοσδήποτε ιματισμός δεν εξασφαλίζει τον διασκορπισμό του στατικού ηλεκτρισμού θα πρέπει να καλύπτεται πλήρως από την
ολόσωμη φόρμα κατά τη διάρκεια όλων των κινήσεων· σημειώστε ότι οι παραπάνω προειδοποιήσεις περί αντιστατικών ιδιοτήτων
απαιτούνται για την πιστοποίηση σύμφωνα με το πρότυπο EN 1149-5: 2008. (Ορισμένα είδη ρουχισμού τα οποία είναι πιστοποιημένα
βάσει παλαιότερων εκδόσεων αυτού του προτύπου ενδέχεται να μην διαθέτουν τέτοιες οδηγίες.)
Εφαρμογή και προσαρμογή: Η ολόσωμη φόρμα πρέπει να φοριέται και να προσαρμόζεται εκτός της μολυσμένης περιοχής. Κλείστε
πλήρως το φερμουάρ μέχρι πάνω. Φορέστε υποδήματα, γάντια και μάσκες που σας προστατεύουν από τους κινδύνους που θα
συναντήσετε. Η ολόσωμη φόρμα πρέπει να φοριέται πάνω από τις μπότες, τη μάσκα και τα γάντια. Βεβαιωθείτε ότι οι συνδέσεις μεταξύ
των στοιχείων έχουν στεγανοποιηθεί με κολλητική ταινία: γάντια/μανίκια, υποδήματα/σκέλη και μάσκα/κουκούλα.
Αφαίρεση: Βγείτε από τη μολυσμένη ζώνη. Ανοίξτε το φερμουάρ. Βγάλτε αργά την ολόσωμη φόρμα και τυλίξτε τη (με το εσωτερικό της
ορατό). Αποφύγετε την επαφή με το πρόσωπο, τα χέρια και τα πόδια.
Αποθήκευση & απόρριψη: Οι ολόσωμες φόρμες πρέπει να αποθηκεύονται σε θερμοκρασία μεταξύ -10 °C και 40 °C, μέσα στην αρχική
συσκευασία και το χαρτοκιβώτιο. Η βέλτιστη χρήση του προϊόντος είναι διασφαλισμένη για περίοδο τριών ετών από την κατασκευή του.
Διαχείριση αποβλήτων: ανατρέξτε στη νομοθεσία που ισχύει στον χώρο χρήσης.
Φροντίδα: Είδος μίας χρήσης. Απορρίψτε το μετά τη χρήση. Μην το ξαναχρησιμοποιείτε.
ΕΤΙΚΕΤΑ: 1 Όνομα κατασκευαστή. 2 Όνομα προϊόντος. 3 Κατηγορία προστασίας. 4 Σήμανση συμμόρφωσης. 5 Αρ. του κοινοποιημένου
οργανισμού επιθεώρησης της παραγωγής (κατηγορία 3). 6 Πρότυπα αναφοράς. 7 Συμβουλευθείτε τις οδηγίες χρήσης. 8 Μέγεθος. 9
Αριθμός παρτίδας, μήνας και έτος παραγωγής. 10 Ολόσωμη φόρμα μίας χρήσης. 11 Υπεύθυνος διανομής.
ΕΠΙΔΟΣΕΙΣ: 1. Επιδόσεις πρώτων υλών. 2. Αντοχή στην τριβή. 3. Αντοχή στη διάτρηση. 4. Αντοχή θραύσης σε κάμψη. 5. Σχίσιμο
τραπεζοειδούς δοκιμίου. 6. Αντοχή σε εφελκυσμό. 7. Αντοχή σε ανάφλεξη. 8. Ηλεκτροστατική αντίσταση. 9. Αντίσταση στη διείσδυση και
υγροφοβικότητα. 10. Θειικό οξύ (H2SO4) 30%. 11. Υδροξείδιο του νατρίου (NaOH) 10%. 12. p-ξυλένιο. 13. βουτανόλη-1. 14. Επιδόσεις
ραφών: Αντοχή σε διάρρηξη. 15. Επιδόσεις στολής προστασίας. 16. Τύπος 5 - ολόσωμος ιματισμός περιορισμένης διάρκειας ζωής για
προστασία από χημικές ουσίες σε μορφή στερεών σωματιδίων. 17. Τύπος 6 - ολόσωμος ιματισμός περιορισμένης διάρκειας ζωής για
προστασία από χημικές ουσίες σε υγρή μορφή. 18. Διαρροή προς το εσωτερικό - μη αεριζόμενος ιματισμός προστασίας, έναντι της
σωματιδιακής ραδιενεργού μόλυνσης. 19. Τύπος 5-Β, 6-B - Ιματισμός προστασίας από μολυσματικούς παράγοντες· «(1) – έναντι της
διείσδυσης αίματος και σωματικών υγρών (συνθετικό αίμα)· (2) - έναντι της διείσδυσης παθογόνων που μεταφέρονται μέσω του αίματος
(βακτηριοφάγος PHIX174)· (3) - έναντι της διείσδυσης μολυσματικών παραγόντων μέσω μηχανικής επαφής με μολυσμένα υγρά
(χρυσίζων σταφυλόκοκκος, ATCC 29213)· (4) - έναντι της διείσδυσης μολυσμένων υγρών αερολυμάτων (χρυσίζων σταφυλόκοκκος, ATCC
6538)· (5) - έναντι της διείσδυσης μολυσμένων στερεών σωματιδίων (βάκιλος ο λεπτοφυής, ATCC 9372)·
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ (ΔΣ): Η ΔΣ είναι διαθέσιμη στο https://doc.honeywellsafety.com/.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις επιδόσεις, επικοινωνήστε με την Honeywell Protective Clothing.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
Advertencia: La elección y uso de un equipo de protección individual debe cumplir con el Reglamento de la UE 2016/425. El empleador debe haber
analizado y evaluado previamente los riesgos resultantes de la intervención y aquellos generados por el uso del equipo de protección personal seleccionado.
Los tejidos con baja permeabilidad al aire pueden causar estrés por calor. Se aconseja reposo frecuente.
Preámbulo / Aplicación: Este equipo se utiliza bajo la autoridad del Jefe de Intervención que se ha asegurado previamente y de forma específica que: Este
equipo ofrece protección adecuada a la categoría de riesgos encontrados durante la intervención. El usuario posee equipo adicional adecuado: guantes,
máscara respiratoria, zapatos antiestáticos o botas que sean compatibles con las prestaciones deseadas. Se supervisará la intervención completa y todos los
medios de rescate necesarios estarán disponibles en caso de accidente durante el transcurso de la acción.
Este artículo ha sido desarrollado para ofrecer protección contra la contaminación:
• Ropa de protección química para uso contra partículas sólidas (EN 13982-1: 2004 – Tipo 5) – Precaución: solo es válida si ajusta las uniones con cintas
(muñecas, tobillos, solapa de protección de la cremallera y capucha)
• Ropa de protección química que ofrece protección limitada contra productos químicos líquidos 2005 - Tipo 6).
• Ropa de protección contra agentes infecciosos (EN 14126:2003 – Tipo 5-B y Tipo 6-B)
• Ropa de protección contra la contaminación radioactiva - Parte 2: Requisitos y métodos de ensayo para la ropa de protección no ventilada contra la
contaminación por partículas radiactivas (EN 1073: 2002)
• Riesgos electroestáticos – superficie interior (EN 1149-1: 2006 / EN 1149-5: 2008).
Inocuidad: El tejido no contiene ninguna sustancia en niveles que se sepa o sospeche que puedan tener efectos nocivos sobre la higiene o salud del usuario
bajo condiciones normales de uso. Para su comodidad, este mono no debe llevarse en contacto con la piel sino siempre sobre la ropa.
Recomendaciones: No utilice el mono si está defectuoso. Si el sistema de cierre es defectuoso, las costuras están abiertas o existe algún otro defecto informe
a HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING.
Manténgalo apartado de las llamas.
Los tejidos están tratados de acuerdo con la normativa EN 1149-5:2008, que requiere una resistencia de superficie de 2,5 X 10
sus caras. Sin embargo, la normativa EN 1149-5:2008 no implica que la ropa exigida sea adecuada para TODAS las atmósferas explosivas. En caso de duda
consulte con un ingeniero de seguridad. Tenga en cuenta lo siguiente:
1. La prenda debe llevarse con la capucha subida y la cremallera totalmente cerrada. Se debe mantener en contacto con la piel (p.ej. en muñecas, tobillos o a
través de otras prendas antiestáticas adecuadas) para que la disipación estática sea eficaz.
2. El usuario debe estar correctamente conectado a tierra con una resistencia entre el usuario y la tierra menor a 10
calzado adecuado; 3. No debe ajustarse o quitarse la prenda en cualquier atmósfera potencialmente explosiva o en presencia de sustancias inflamables o
explosivas; 4. Las propiedades disipativas estáticas pueden verse afectadas por el desgaste natural o el lavado. Los trajes deben ser reemplazados con
regularidad en aquellos lugares donde la disipación estática sea importante; 5. Cualquier prenda estáticamente no disipativa debe quedar completamente
cubierta por el mono, incluso durante los movimientos; Tenga en cuenta que las advertencias anteriores son obligatorias para recibir la certificación de
acuerdo a la normativa EN 1149-5:2008. (Algunas prendas certificadas de acuerdo a versiones anteriores a esta norma puede que no contengan tales
instrucciones).
Adaptación y ajuste: La colocación y ajuste del mono deben hacerse fuera del área contaminada. Súbase la cremallera completamente. Utilice botas, guantes
y mascaras que lo protejan contra los riesgos que pueda encontrarse. El mono debe llevarse sobre la parte superior de las botas, la máscara y los guantes.
Asegúrese de que las juntas entre las partes sean impermeables con cinta adhesiva: guantes/mangas, calzado/piernas y máscara/capucha.
Retirada: Salga de la zona. Abra la cremallera. Quítese el mono despacio y enróllelo (con la parte interior visible). Evite el contacto con cara, manos y pies.
Almacenamiento y eliminación: Los monos deben almacenarse a una temperatura entre -10°C y 40°C, en su embalaje y caja originales. El uso óptimo del
producto está asegurado en los tres primeros años desde su fabricación.
Gestión de residuos: refiérase a la legislación vigente en el lugar de uso.
Cuidado: Artículo desechable. Deséchelo tras su uso. No lo reutilice.
ETIQUETA: 1 Nombre del fabricante; 2 Nombre del producto; 3 Categoría de protección; 4 Señalización de cumplimiento; 5 Nº del organismo de inspección
(categoría 3); 6 Normas de referencia; 7 Consulte las instrucciones de uso; 8 Talla; 9 Numero de lote, mes y año de producción; 10 Mono desechable; 11
Responsable de la distribución.
PRESTACIONES: 1. Rendimiento de la materia prima. 2. Resistencia a la abrasión. 3. Resistencia a las perforaciones. 4. Resistencia a agrietamiento por
flexión. 5. Desgarre trapezoidal. 6. Resistencia tensil. 7. Resistencia a la ignición. 8. Resistencia electroestática. 9. Resistencia a la penetración y repulsión de
líquidos. 10. Ácido sulfúrico (H2SO$) 30%. 11. Hidróxido de sodio (NaOH) 10%. 12. p-xileno. 13. butan-1-ol. 14. Rendimiento de las costuras:
Resistencia a la rotura. 15. Rendimiento del traje. 16. Tipo 5 - vida limitada, protección química de cuerpo completo contra las partículas sólidas. 17. Tipo 6 -
protección química de vida limitada y de cuerpo completo contra líquidos. 18. Fugas interiores: ropa de protección no ventilada contra la contaminación por
partículas radiactivas. 19. Tipo 5B, 6B: Ropa de protección contra agentes infecciosos; "(1) – contra la penetración de sangre y fluidos corporales (sangre
sintética); (2) contra la penetración de patógenos transportados en sangre (bacteriófago PHIX174); (3) contra la penetración de agentes infecciosos por
contacto mecánico con líquidos contaminados (Staphylococcus Aureus, ATCC 29213); (4) contra la penetración de aerosoles líquidos contaminados
(Staphylococcus Aureus, ATCC 6538); (5) – contra la penetración de partículas sólidas contaminadas (Bacillus subtilis, ATCC 9372).
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD: Esta declaración está disponible en https://doc.honeywellsafety.com/
Para obtener más información sobre el rendimiento, póngase en contacto con Honeywell Protective Clothing.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
FI - KÄYTTÖOHJEET
Varoitus: Henkilökohtaisten suojavarusteiden valinnan ja käytön on oltava henkilönsuojaimista annetun EU-asetuksen 2016/425 mukaisia. Työnantajan
tulee ennalta analysoida ja arvioida toimenpiteestä ja valitun henkilönsuojaimen käytöstä aiheutuvat riskit. Heikosti ilmaa läpäisevät kankaat voivat aiheuttaa
lämpörasitusta. On suositeltavaa pitää lepotaukoja riittävän usein.
Johdanto / käyttö: Tätä pukua käytetään toimenpiteestä vastuussa olevan henkilön valvonnassa. Hänen on ennakolta varmistettava, että tämä puku suojaa
riittävästi toimenpiteen aikana esiintyviltä vaaraluokilta. Käyttäjällä on asianmukaiset lisävarusteet kuten suojakäsineet, hengityssuojain, antistaattiset kengät
tai saappaat, jotka täyttävät asetetut suorituskykyvaatimukset. Koko toimenpidettä valvotaan ja kaikki tarvittavat pelastuskeinot ovat käytettävissä, jos
toimenpiteen aikana ilmenee häiriö.
Tämä tuote on kehitetty antamaan suojan kontaminaatiota vastaan:
• Kemiallinen suojavaatetus kiinteitä hiukkasia vastaan (EN 13982-1:2004 - tyyppi 5) – huomio: pätee ainoastaan, jos saumat on tiivistetty teipillä
(ranteet, nilkat, tuulilista ja vetoketjukiinnitys ja huppu)
• Kemikaalisuojavaatetus, joka suojaa rajoitetusti nestemäisiltä kemikaaleilta (EN 13034: 2005 - tyyppi 6)
• Suojavaatetus tartunnanaiheuttajia vastaan (EN 14126:2003 - tyyppi 5-B & tyyppi 6-B)
• Suojavaatetus radioaktiivista kontaminaatiota vastaan – osa 2: Ilman ilmanvaihtoa olevan suojavaatetuksen vaatimukset ja testausmenetelmät (EN 1073:
2002)
• Sähköstaattiset riskit – sisäpinta (EN 1149-1: 2006 / EN 1149-5: 2008).
Vaarattomuus: Materiaali ei sisällä mitään ainetta sellaisia määriä, joiden tiedetään tai epäillään aiheuttavan käyttäjien hygieniaan tai terveyteen kohdistuvia
haittavaikutuksia normaalikäytössä. Mukavuussyistä tätä haalaria ei tule käyttää suoraan iholla vaan aina alusasun päällä.
Suositukset: Älä käytä viallista haalaria. Jos vetoketjussa on vikaa, saumat ovat auenneet tai haalarissa on muuta vikaa, ilmoita meille: HONEYWELL
PROTECTIVE CLOTHING.
Pidettävä erossa liekeistä.
Materiaalit on käsitelty standardin EN 1149-5:2008 mukaisesti, joka edellyttää 2,5 X 10
5:2008 ei kuitenkaan tarkoita, että standardin mukaiset vaatteet soveltuvat KAIKKIIN räjähdysvaarallisiin tiloihin. Epävarmassa tilanteessa tulee kysyä neuvoa
turvallisuudesta vastaavalta insinööriltä. Ota seuraavat seikat huomioon:
1. Pukua on pidettävä huppu päällä ja vetoketju täysin kiinni. Vaatetuksen on oltava kosketuksissa ihoon (esim. ranteissa tai nilkoissa tai muun sopivan
antistaattisen vaatetuksen läpi), jotta staattinen dissipaatio on tehokasta.
2. Käyttäjän on oltava maadoitettu esim. sopivien jalkineiden avulla niin, että käyttäjän ja maan välille jää alle 10
säätää mahdollisesti räjähdysvaarallisessa ympäristössä tai tilassa, jossa on räjähdysherkkiä tai herkästi syttyviä aineita. 4. Kuluminen tai pesu voi heikentää
staattista sähköä vähentäviä ominaisuuksia. Asut tulee vaihtaa säännöllisesti uusiin, jos staattinen dissipaatio on tärkeää. 5. Mahdollinen muu kuin staattinen
dissipatiivinen vaatetus on peitettävä täysin haalarilla myös liikkumisen ajaksi. Huomaa, että yllä mainittuja antistaattisia ominaisuuksia koskevia varoituksia
8
on noudatettava EN 1149- 5:2008 -sertifioinnin hankintaa varten. (Nämä ohjeet eivät ehkä koske joitakin tämän standardin aiempien versioiden mukaisesti
sertifioituja suojavaatteita.)
Käyttö ja säätö: Pukemisen ja säädön on tapahduttava saastuneen alueen ulkopuolella. Vedä vetoketju kokonaan kiinni. Käytä saappaita, suojakäsineitä ja
naamareita, jotka suojaavat esiintyviltä riskeiltä. Haalaria on käytettävä saappaiden, naamarin ja suojakäsineiden päällä. Varmista liitoskohtien tiiviys teipillä:
käsineet/hihat, kengät/jalat ja naamari/huppu.
Riisuminen: Poistu alueelta. Avaa vetoketju. Riisu haalari hitaasti ja kiertämällä se rullalle (sisäpuoli tulee näkyviin). Vältä kosketusta kasvojen, käsien ja
jalkojen kanssa.
Varastointi ja hävittäminen: Haalarit on varastoitava -10 °C:n ja 40 °C:n välisessä lämpötilassa alkuperäisessä pakkauksessa ja laatikossa. Tuotteen
optimaalinen käyttö taataan kolmeksi vuodeksi valmistuksesta. Jätehuolto: katso käyttöpaikassa voimassa oleva laki.
Huolto: Kertakäyttöinen puku. Hävitettävä käytön jälkeen. Älä käytä uudelleen.
ETIKETTI: 1. Valmistajan nimi 2. Tuotteen nimi 3. Suojausluokka 4. CE-merkintä 5. Ilmoitetun laitoksen nro (luokka 3) 6. Viitestandardit 7. Ks. käyttöohje 8.
Koko 9. Eränumero ja valmistuskuukausi ja -vuosi 10. Kertakäyttöinen suojahaalari 11. Markkinoille saattamisesta vastuullinen henkilö.
SUOJAUSKYKY: 1. Materiaalin suorituskyky 2. Hankauslujuus 3. Pistolujuus 4. Taivutussäröilylujuus 5. Repeämislujuus 6. Vetolujuus 7. Syttyvyyden
kestävyys 8. Sähköstaattinen kestävyys 9. Läpitunkeutumisen estäminen ja nesteiden torjunta 10. Rikkihappo (H2SO4) 30 % 11. Natriumhydroksidi (NaOH)
10 % 12. p-ksyleeni 13. Butaani-1-oli 14. Saumojen suojauskyky: murtumislujuus 15. Puvun suojauskyky 16. Tyyppi 5 – käyttöikä rajoitettu, koko kehon
suojaava kemikaalisuojavaatetus kiinteitä hiukkasia vastaan 17. Tyyppi 6 – käyttöikä rajoitettu, koko kehon suojaava kemikaalisuojavaatetus nesteitä vastaan
18. Sisäänpäin vuotaminen – ilman ilmanvaihtoa oleva suojavaatetus suojaa partikkeliolomuodossa olevalta radioaktiiviselta kontaminaatiolta 19. Tyyppi 5-
B, 6-B – suojavaatetus tarttuvien tautien aiheuttajia vastaan: (1) Veren ja ruumiin nesteiden kautta tunkeutuminen (keinoveri) (2) Veren kautta tarttuvat
patogeenit (bakteriofagi PHIX174) (3) Infektioiden imeytyminen mekaanisessa kosketuksessa kontaminoituneisiin nesteisiin (Staphylococcus Aureus, ATCC
29213) (4) Saastuneiden nestemäisten sumujen imeytyminen (Staphylococcus Aureus, ATCC 6538) (5) Saastuneiden kiinteiden hiukkasten imeytyminen
(Bacillus subtilis, ATCC 9372).
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS: Vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavana osoitteessa https://doc.honeywellsafety.com/
Lisätietoja suojauskyvystä saa Honeywell Protective Clothingilta.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
HU - FELHASZNÁLÁSI ÚTMUTATÓ
Figyelmeztetés: Az egyéni védőeszközök kiválasztása és használata az (EU) 2016/425 rendelet szerint kell, hogy történjen. A munkaadónak előzetesen
elemeznie és értékelnie kell a beavatkozásból és a választott személyi védőfelszerelés használatából eredő kockázatokat. Az alacsony légáteresztő képességű
szövetek hőgutát okozhatnak. Gyakori pihenő ajánlott.
Bevezetés/alkalmazás: A felszerelés a Beavatkozás vezetőjének felügyelete alatt használható, aki előzetesen biztosítja a következőket: A felszerelés megfelelő
védelmet nyújt a beavatkozás alatt felmerülő kockázatok típusaival szemben. A felszerelés viselője megfelelő, kiegészítő felszereléssel rendelkezik: kesztyű,
légzőmaszk, antisztatikus cipő vagy bakancs, amelyek megfelelnek a kívánt műszaki adatoknak. A teljes beavatkozás felügyelet alatt végzett és minden
szükséges mentési eszköz elérhető a tevékenység alatt bekövetkező baleset esetére.
A felszerelés – a tervezésénél fogva – védelmet biztosít az alábbi szennyeződések ellen:
• Vegyvédelmi ruházat szilárd szemcsék elleni használatra (EN 13982-1 : 2004 - 5. típus) – Vigyázat: csak akkor érvényes, ha az illesztések szorosan
vannak rögzítve ragasztószalaggal (csukló, boka, hajtókával fedett cipzár és kapucni);
• A vegyvédelmi ruházat korlátozott védelmet biztosít a folyékony vegyszerekkel szemben (EN 13034: 2005 - 6. típus);
• Fertőző ágensek elleni védőruházat (EN 14126 :2003 - 5-B. típus és 6-B. típus);
• Radioaktív szennyeződés elleni védőruházat - 2. rész: Radioaktív szennyeződés szemcséi elleni, nem szellőző védőruházat követelményei és
tesztmódszerei (EN 1073: 2002);
• Elektrosztatikus kockázatok - belső felület (EN 1149-1: 2006 / EN 1149-5: 2008).
Ártalmatlan: A szövet nem tartalmaz olyan anyagot, amely ismert vagy vélelmezett káros hatással bír a felhasználó higiéniájára vagy egészségére normál
használat mellett. Kényelme érdekében az overált ne viselje közvetlenül a bőrén, csak ruhára vegye fel.
Ajánlások: Ne használj az overált, ha az megsérült. Ha a zárórendszer hibásodott meg, úgy tűnik, hogy nyitva van vagy más hiba merül fel, kérjük, tájékoztassa
a HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING osztályt.
Nyílt lángtól távol tartandó!
A szövetek megfelelnek a EN 1149-5:2008 követelményeinek, amely előírja a 2,5 X 10
nem jelenti azt, hogy a ruha MINDEN robbanásveszélyes környezetben használható. Ha kétsége merül fel, konzultáljon egy biztonságtechnikai szakemberrel.
Kérjük, vegye figyelembe a következőket:
1. A ruházatot csak felhúzott kapucnival és teljesen zárt cipzárral viselje. A ruhának folyamatosan érintkeznie kell a bőrrel (pl. a csuklónál, bokánál vagy más
alkalmas antisztatikus ruházaton keresztül) az elektrosztatikus disszipáció hatékonysága érdekében.
2. A ruházat viselőjét megfelelően földelni kell (pl. megfelelő lábbeli segítségével), az ellenállás a személy és a földelés között ne haladja meg a 10
ruházatot nem szabad igazítani vagy levenni potenciálisan robbanásveszélyes környezetben, vagy robbanóanyag, illetve gyúlékony anyagok jelenlétében; 4.
Az elektrosztatikus disszipációs tulajdonságokat az elhasználódás, a szakadás vagy a mosás befolyásolhatja. A ruhát rendszeresen kell cserélni olyan helyen,
ahol az elektrosztatikus disszipáció fontos; 5. Bármely, nem elektrosztatikus disszipációs ruházatot mozgás közben teljesen el kell fedni az overállal; Vegye
figyelembe, hogy a fenti antisztatikus figyelmeztetések betartása szükséges a EN 1149- 5:2008 tanúsítványhoz. (Néhány, a korábbi verziójú szabvány szerint
tanúsított ruha nem rendelkezik ilyen utasításokkal).
Felvétel és igazítás: Az overál felvételét és igazítását a szennyezett területen kívül kell elvégezni. Teljesen húzza fel a cipzárat. Vegye fel a bakancsot, kesztyűt
és maszkot, amely védi a felmerülő veszélyek ellen. Az overált a bakancson, maszkon és kesztyűn felül kell viselni. Győződjön meg róla, hogy vízhatlan
ragasztószalaggal van rögzítve az illesztéseknél: kesztyű/ujjak, cipő/láb és maszk/kapucni.
9
ohms al menos en una de
Ruha levétele: Hagyja el a területet. Húzza le a cipzárat. Lassan vegye le az overált és tekerje össze (a belső része legyen kifelé). Kerülje az arccal, kézzel és
lábbal való érintkezést.
Tárolás és ártalmatlanítás: Az overált -10°C és 40°C közötti hőmérsékleten kell tárolni eredeti csomagolásában és dobozában.
Az optimális használat a gyártástól számított három évig garantált.
Hulladékkezelés: a felhasználás szerinti terület törvényei az irányadóak.
8
ohms, por ejemplo mediante el uso de
Ápolás: Eldobható áru. Használat után dobja ki. Ne használja fel újra.
CÍMKE: 1 Gyártó neve; 2 Termék neve; 3 Védelem kategóriája; 4 Megfelelőségi jelölés; 5 Termelést ellenőrző bejelentett szervezet # (3. kategória); 6
Referencia szabványok; 7 Lásd a felhasználói útmutatót; 8 Méret; 9 Kötegszám, Gyártási hónap és év; 10 Eldobható overál; 11 Kereskedelmi felelős.
MŰSZAKI ADATOK: 1. Nyersanyagra vonatkozó adatok. 2. Kopásállóság. 3. Szúrásnak való ellenállás. 4. Ellenállás a hajlítás következtében bekövetkező
szakadásnak. 5. Trapéz szakadás. 6. Szakítószilárdság ellenállása. 7. Égésnek való ellenállás. 8. Elektrosztatikus ellenállás. 9. Áthatolási ellenállás és
folyadékok taszítása. 10. Kénsav (H2SO4) 30%. 11. Nátrium-hidroxid (NaOH) 10%. 12. p-xilol. 13. bután-1-ol. 14. Varrásokra vonatkozó adatok: Szakítási
ellenállás. 15. Ruhára vonatkozó adatok. 16. 5. típus - korlátozott élettartamú, szilárd részecskék elleni, teljes testfelületű vegyvédelmi ruha. 17. 6. típus -
korlátozott élettartamú, folyadékok elleni, teljes testfelületű vegyvédelmi ruha 18. Beszivárgás - nem szellőző védőruházat radioaktív szennyeződés részecskéi
ellen. 19. 5-B, 6-B típus - Fertőző ágensek elleni védőruházat; "(1) - vér és testnedvek beszivárgása (szintetikus vér); (2) - vérben található kórokozók
beszivárgása (bakteriofág PHIX174) ; (3) - fertőző ágensek beszivárgása a szennyezett folyadékokkal való mechanikai érintkezés következtében
(Staphylococcus Aureus, ATCC 29213); (4) - szennyezett folyékony aeroszolok beszivárgása (Staphylococcus Aureus, ATCC 6538); (5) - szennyezett szilárd
részecskék beszivárgása (Bacillus subtilis, ATCC 9372).
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT: A megfelelőségi nyilatkozat az alábbi oldalon érhető el: https://doc.honeywellsafety.com/
Teljesítményre vonatkozó további információkért vegye fel a kapcsolatot a Honeywell Protective Clothing (Védőruházati) osztályával.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
IT - ISTRUZIONI PER L'USO
Avvertenza: La scelta e l'utilizzo di dispositivi di protezione individuale devono avvenire in conformità al regolamento UE 2016/425 sui DPI. È necessario che
l'utilizzatore abbia prima analizzato e valutato i rischi correlati all'intervento da svolgere e quelli generati dall'utilizzo del dispositivo di protezione individuale
prescelto. I tessuti poco permeabili all'aria possono causare stress termico. Si consigliano frequenti pause.
Preambolo / Campo d'applicazione: L'utilizzo di questo indumento deve avvenire sotto la supervisione del Responsabile dell'intervento, che si è dapprima
accertato in particolare che: l'indumento offra la protezione adeguata per la categoria di rischi correlati all'intervento; l'utilizzatore possieda l'equipaggiamento
aggiuntivo adeguato: guanti, maschera respiratoria, scarpe o stivali compatibili con le prestazioni da svolgere; l'intero intervento si svolga sotto sorveglianza e
tutti i mezzi di soccorso siano disponibili in caso d'incidente durante lo svolgimento dell'attività.
Il presente articolo è stato sviluppato per proteggere dalla contaminazione:
• Indumento di protezione dalle sostanze chimiche per l'utilizzo contro particelle solide (EN 13982-1 : 2004 - Tipo 5) – Attenzione: valido solo in caso di
connessioni a tenuta con finitura a nastro (polsi, caviglie, cerniera con paramontatura protettiva e cappuccio)
• Indumenti di protezione chimica che offrono un livello di protezione limitato contro le sostanze chimiche liquide (EN 13034: 2005 - Tipo 6).
• Indumenti di protezione contro gli agenti infettivi (EN 14126: 2003 - Tipo 5-B e Tipo 6-B)
• Indumenti di protezione contro la contaminazione radioattiva - Parte 2: Requisiti e metodi di prova per indumenti di protezione non ventilati contro la
contaminazione radioattiva sotto forma di particelle (EN 1073: 2002)
• Rischi elettrostatici - superficie interna (EN 1149-1: 2006 / EN 1149-5: 2008).
Innocuità: Il tessuto non contiene sostanze in concentrazioni tali da avere o poter avere effetti dannosi sulla salute dell'utilizzatore nelle normali condizioni
d'impiego. Per comodità, la tuta non va indossata a contatto della pelle, ma sempre sopra i propri indumenti.
Raccomandazioni: Non utilizzare la tuta in presenza di difetti. In caso di chiusura difettosa, cuciture aperte o altro difetto, informare HONEYWELL
PROTECTIVE CLOTHING.
Tenere lontano dalle fiamme.
I tessuti sono trattati per soddisfare i requisiti della norma EN 1149-5:2008, la quale impone una resistenza di superficie di 2.5 x 10
Ciononostante, non si garantisce che gli indumenti conformi alla norma EN 1149-5:2008 siano adatti a TUTTE le atmosfere esplosive. In caso di dubbio,
rivolgersi ad un tecnico della sicurezza. Si raccomanda di notare quanto segue:
1. L'indumento va indossato con il cappuccio applicato e la cerniera completamente chiusa. Deve essere mantenuto a contatto con la pelle (ad es. a polsi o
caviglie, o attraverso un altro indumento antistatico adatto) affinché la dissipazione statica sia efficace.
NOTICE Mutex 2 - Indice E
9
ohmin pintavastusta vähintään yhdellä puolella. EN 1149-
8
ohmin vastus. 3. Pukua ei saa riisua tai
9
ohm felületi ellenállást legalább egy oldalon. A EN 1149-5:2008
8
ohmot; 3. A
9
ohm su almeno un lato.