1C
5
Introducir la correa de seguridad larga (5) en la hebilla (1B), intro-
ducir las demás correas de seguridad en las hebillas. Controlar que
la bolsa trasera (1) esté centrada en el grupo asiento (A) y tensar
con fuerza los extremos de las 4 cintas de regulación (1A) delante-
ras y traseras, para asegurar la fijación de la bolsa trasera (1) al gru-
po asiento (A). Recoger los extremos de las correas de seguridad
de manera adecuada.
Controles
Controlar que la bolsa asiento (1) se encuentre fijada de manera
firme al grupo asiento (A).
Atención
Antes de iniciar el viaje, asegurarse de que las correas de seguridad
estén siempre enganchadas a la bolsa trasera (1) y tensadas correc-
tamente para evitar que la bolsa se desprenda de la motocicleta
durante la marcha.
Notas
En caso de mal tiempo, colocar la protección impermeable (1C) en-
cima de la bolsa trasera (1), como ilustra la figura.
6
6
1B
1
セーフティベルト (長) (5) をバックル (1B) に取り付け、残り
のセーフティベルト (長) もバックルに取り付けます。リアバッ
グ (1) がシートユニット (A) の中央に位置していることを確認
し、前後の 4 本のアジャスターベルト (1A) の先端を引っ張り、
リアバッグ (1) をシートユニット (A) に確実に固定します。セー
フティベルトの両端を適切にまとめます。
確認
シートバッグ (1) がシートユニット (A) にしっかりと固定されて
いることを確認します。
警告
走行中に車両からバッグが外れないよう、ツーリング前に必ずセ
ーフティベルトをリアバッグ (1) に留め、ベルトが正しく張って
いることを必ず確認してください。
参考
悪天候の際は、図に示すように防水カバー (1C) をリアバッグ (1)
に被せてください。
ISTR 859 / 00
1A
A