Resumen de contenidos para Thermor AEROMAX Premium 200
Página 1
• Documentation for installation and use • Notice d’utilisation et d’installation Warmtepompboiler • Installatie- en gebruiksvoorschriften Guía a conservar por el usuario • The user must conserve this guide • Guide à conserver par l’utilisateur • Richtlijnen te bewaren door de gebruiker www.thermor-heating.com...
Este aparato no está previsto para su uso por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o por personas sin experiencia ni conocimientos, salvo si han recibido la supervisión o las instrucciones previas relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
Página 4
Instale obligatoriamente un dispositivo de seguridad nuevo en la entrada de la bomba de calor para ACS conforme a las normas en vigor (en Europa EN 1487), presión 0,9 MPa (9 bar) , diámetro 3/4’’. El grupo de seguridad debe estar protegido de las heladas .
Página 8
Volumen de fluido refrigerante en toneladas equivalentes T.eq CO 1,79 1,93 Masa de fluido refrigerante kg/L 0,00625 0,005 Estos dispositivos cumplen con las directivas 2014/30/UE relativas a la compatibilidad electromagnética, las directivas 2014/35/UE relativas a la baja tensión, y 2011/65/UE para la RoHS, por fin al Reglamento 2013/814/UE, que complementa la Directiva 2009/125/EC para el diseño ecológico.
Página 16
El tubo de descarga debe permanecer siempre al aire libre, ya que podría caer agua del tubo de descarga del reductor de presión. Todas las instalaciones deben incluir un grifo de cierre de agua fría antes del grupo de seguridad. Conecte el grupo de seguridad con un tubo de desagüe situado al aire libre conduciéndolo a un lugar seguro, de forma que se eviten los daños a personas y/o cosas,...
Página 17
Proteger contra el exceso de presión debido a la dilatación del agua durante el calentamiento utilizando una válvula de 0,3MPa (3 bar), con un vaso de expansión de tipo abierto (a presión atmosférica) o con vaso de membrana cerrado. La presión de servicio del circuito no deberá sobrepasar los 0,3MPa (3 bar) y su temperatura no deberá...
Página 33
Compruebe que la presión de salida del contador de agua no supere los 0,5 MPa (5 bar). En caso de que sea mayor, instale un reductor de pre- sión ajustado en 0,3 MPa (3 bar) en la acometida principal.
Página 34
Presión de agua superior a 0,3 MPa (3 bar). GWP (Global waming potential) de R134a es igual a 1430...
Página 35
Los productos presentados en este manual de instrucciones pueden ser modificados según las evoluciones técnicas y las normas en vigor. La sustitución de una pieza no prolonga la duración de la garantía. Para poder disfrutar de la garantía, acuda a su vendedor o instalador o póngase directamente en contacto con el fabri- cante: Servicio de Asistencia Técnica (SAT) C/ Molinot 59-61, P.I.
Página 37
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Página 38
Installer obligatoirement à l’abri du gel un organe de sécurité (ou tout autre dispo- sitif limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4’’ (20/27) et de pression 0,7 MPa (7 bar) sur l’entrée du chauffe-eau, qui respectera les normes locales en vigueur. Un réducteur de pression (non fourni) est nécessaire lorsque la pression d’alimen- tation est supérieure à...
Página 42
Volume du fluide frigo en tonnes équivalent T.eq CO 1,79 1,93 Masse de fluide frigorigène kg/L 0,00625 0,005 * Testé en chambre semi-anéchoïque selon la NF 9614-2, chauffe eau gainé, en petite vitesse à 25°C d’eau et 20°C d’air. ** Performances mesurées pour une chauffe de l’eau de 10° C à Tref selon le protocole du cahier des charges de la marque NF Electricité Performance N° LCIE 103-15B, des chauffe-eau thermodyna- miques autonomes à...
Página 47
Respecter les longueurs maximales de gaines. Utiliser des gaines rigides ou semi-rigides calorifugées. Prévoir des grilles à l’entrée et à la sortie d’air pour éviter l’intrusion de corps étrangers. Les grilles entrée et sortie d’air à obstruction manuelle sont interdites.
Página 50
Avant de procéder au raccordement hydraulique, vérifier que les canalisations du réseau sont propres. L’installation doit être effectuée à l’aide d’un groupe de sécurité taré à 0,7 MPa (7 bar) (non fourni), neuf, conforme à la norme EN 1487 et raccordé directement sur le piquage eau froide du chauffe-eau. De l’eau pouvant s’écouler du tuyau de décharge du dispositif limiteur de pression, le tuyau de décharge doit être maintenu à...
Página 51
Protéger contre les excès de pression dus à la dilatation de l’eau lors de la chauffe par une soupape 0,3MPa (3 bar), ou par un vase d’expansion du type ouvert (à la pression atmosphérique) ou par un vase à membrane du type fermé. La pression de service du circuit ne devra pas dépasser 0,3MPa (3 bar), sa température ne devra pas être supérieure à...
Página 67
Vérifier que la pression en sortie du compteur d’eau n’excède pas 0,5 MPa (5 bar), sinon, installer un réducteur de pression réglé à 0,3 MPa (3 bar) au départ de la distribution générale d’eau.
Página 68
Pression d’eau supérieure à 0,5 MPa (5 bar). Absence ou montage incorrect d’un groupe de sécurité neuf et conforme à la norme NF EN-1487, modification de son tarage…...
Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens of door personen zonder ervaring of kennis behalve in het geval zij door degene die voor hun veiligheid verantwoordelijk is, in het oog worden gehouden of vooraf de nodige instructies hebben gekregen met betrekking tot het gebruik van het apparaat.
Página 72
Verplicht een nieuw veiligheidsgroep installeren op de warmwatertoevoer die de geldende normen respecteert (in Europa EN 1487), drukbereik 0.7 MPa (7 bar) en een diameter van 3/4’’. De veiligheidsgroep moet tegen vorst beschermd worden. Er is een reduceerventiel meegeleverd) nodig als de toevoerdruk hoger is dan 0,5 Mpa (5 bar).
Página 76
Volume van het koelvloeistof in ton CO2-equivalent T.eq CO 1,79 1,93 Massa van het koelvloeistof kg/L 0,00625 0,005 Deze toestellen zijn conform aan de directieve 2014/30/UE betreffende de electromagnetische compatibiliteit, 2014/35/UE betreffende laagspanning, 2011/65/UE voor de ROHS en aan het regelmant 2013/814/UE vervuld aan de directieve 2009/125/EC voor ecoconcept.
Página 79
De installatieplek moet conform de beschermingsgraad IP24 aannormen die gelden in het land. Geschikt voor een belasting van minimaal 400 kg (oppervlak onder het warmwaterapparaat)
Página 83
Controleer voordat de hydraulische aansluiting wordt gerealiseerd of het leidingennet schoon is. Het is verplicht om een nieuwe veiligheidsgroep te plaatsen op de inlaat van het apparaat (inzetstuk voor koud water) die voldoet aan de geldende normen (in Europa: EN 1487) van 0,7 MPa (7 bar). De veiligheidsinrichting moet beschermd worden tegen bevriezing.
Página 84
Bescherm met een klep van 0.3MPa (3 bar), of door en expansievat (open type – met atmosferische druk), of door een expansievat met membraan (gesloten type) tegen de overdruk die door het uitzetten van het water veroorzaakt wordt tijdens het opwarmen. De werkdruk van de kring mag een druk van 0.3MPa (3 bar) niet overstijgen en de temperatuur mag niet meer dan 100°C bedragen.
Página 99
Controleer of de druk bij de uitgang van de waterteller niet hoger is dan 0,5 MPa (5 bar), installeer anders een drukregelaar die is ingesteld op 0,3 MPa (3 bar) aan het begin van de algemene waterleiding.