Página 2
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
2. Druckschlauch (A) des Filtersystems auf Adapter (E) [Duo] (Batterie ist entladen und muss oder direkt auf den Kaltwasseranschluss [Mono] schrauben. ausgetauscht werden) 3. Das GROHE Red-Kochendwasser-System gemäß der dem 1. Schraube (G) lösen und Deckel (H) abnehmen, siehe Produkt beiliegenden Technischen Produktinformation Abb. [5].
2. Screw pressure hose (A) of filter system onto adapter (E) replaced) [Duo] or directly onto cold water connection [Mono]. 3. Install the GROHE Red boiling water system as per the 1. Loosen screw (G) and remove cover (H), see Fig. [5]. technical product information enclosed with the product.
Le système de filtre doit être utilisé exclusivement avec un être transmis à l’unité d’affichage (C) comme indication de réservoir et la robinetterie d’eau bouillante d’origine GROHE Red. capacité, voir fig. [4]. Le système de filtre mesure le débit à l’aide d’un capteur Réglage de la capacité...
El sistema de filtro sólo puede ponerse en servicio junto con un transferirse como especificación de litros a la unidad acumulador y la grifería de agua hirviendo GROHE Red original. de indicación (C), véase fig. [4]. El sistema de filtro mide mediante un sensor el caudal y calcula Ajuste de la especificación de litros (se han preajustado...
(E) [Duo] o direttamente al raccordo dell’acqua fredda [Mono]. Tasto Indicazione 3. Montare il sistema bollitore GROHE Red conformemente alle L’indicazione BATT lampeggia informazioni tecniche sul prodotto allegate allo stesso. (la batteria è scarica e deve essere Non applicare ancora l’alimentazione di tensione sostituita) al bollitore-accumulatore GROHE Red.
Página 9
Uw waterbedrijf kan informatie verschaffen over de carbonaathardheid van het water. Toepassingsgebied De in de filterkop ingestelde bypassinstelling moet als Het filtersysteem mag alleen samen met een originele GROHE literinstelling worden overgenomen in de weergave-eenheid Red kokendwaterboiler en kraan worden gebruikt. (G), zie afb. [4].
[4]. Användningsområde Litervärdet ska ställas in efter karbonathårdheten enligt Filtersystemet får endast användas tillsammans med en tabellkolumn B på sida III. original GROHE Red behållare och blandare för kokande Knapp Indikering vatten. Filtersystemet mäter genomflödet med en sensor och Tryck snabbt på...
Den bypass-indstilling, der er valgt i filterhovedet, skal overføres til display-enheden (C) som literværdi, se ill. [4]. Filtersystemet må kun anvendes sammen med en original GROHE Red beholder til kogende vand og et originalt armatur. Indstilling af literværdien (fabriksindstillingen er 600 liter), se ill. [4].
Página 12
(C) som literangivelse, se bilde [4]. Bruksområde Stille inn antall liter (fra fabrikken er 600 liter forhåndsinnstilt), Filtersystemet må bare brukes sammen med en original GROHE se bilde [4]. Red beholder for kokende vann rett fra kranen og armatur.
Página 13
[4]. Käyttöalue Ohjelitramäärän arvo tulee säätää karbonaattikovuudesta Suodatinjärjestelmää saa käyttää vain yhdessä alkuperäisen riippuen sivulla III olevan taulukon sarakkeen B mukaan. GROHE Red -kuumavesisäiliön ja hanan kanssa. Näppäin Näyttö Suodatinjärjestelmä mittaa tunnistimella virtauksen ja laskee tämän perusteella suodatinpanoksen jäännöskapasiteetin Paina lyhyesti näppäintä...
Página 14
2. Giętki przewód ciśnieniowy (A) zespołu filtra przykręcić do adaptera Przycisk Wskazanie (E) [Duo] lub bezpośrednio do przyłącza zimnej wody [Mono]. 3. System gorącej wody GROHE Red zamontować zgodnie Miga wskazanie BATT z dokumentacją techniczną załączoną do produktu. (bateria jest rozładowana i należy ją...
2. Βιδώστε το σπιράλ πίεσης (Α) του συστήµατος φίλτρου στη διάταξη προσαρµογής (Ε) [Duo] ή απευθείας στην παροχή κρύου νερού [Mono]. Πλήκτρο Ένδειξη 3. Τοποθετήστε το σύστηµα καυτού νερού GROHE Red σύµφωνα µε τις Η ένδειξη BATT αναβοσβήνει τεχνικές πληροφορίες που συνοδεύουν το προϊόν. (η µπαταρία έχει αποφορτιστεί και πρέπει...
(E) [Duo] nebo přímo na přípojku studené vody [Mono]. Tlačítko Zobrazení 3. Namontujte systém na přípravu vroucí vody GROHE Red podle přiložené Technické informace o výrobku. Na displeji bliká údaj BATT Zásobník vroucí vody GROHE Red ještě nepřipojujte (baterie je vybitá...
Villog a BATT kijelzés. csavarozza fel. (Az elem lemerült, ki kell cserélni.) 3. A GROHE Red forróvíztároló rendszert a mellékelt műszaki termékinformáció szerint kell felszerelni. A GROHE Red forróvíztárolót még ne helyezze 1. Csavarja ki a csavart (G), és vegye le a fedelet (H), lásd áram alá!
Página 19
[Mono]. BATT A indicação pisca 3. Montar o sistema de água quente Red da GROHE conforme (A bateria está descarregada e deve as informações técnicas sobre o produto em anexo ao produto. ser substituída) Não estabelecer ainda a tensão de alimentação da caldeira com depósito Red da GROHE!
2. Filtre sisteminin basınç hortumunu (A) adaptöre (E) [Duo] BATT göstergesi yanıp söner veya direkt olarak soğuk su bağlantısına [Mono] vidalayın. (Batarya boşaldı ve değiştirilmesi 3. GROHE Kırmızı Kaynar Su Sistemini ürünün teknik gerekiyor) bilgilerine uygun olarak monte edin. GROHE Kırmızı Kaynar Su Deposunun voltaj 1.
2. Tlakovú hadicu (A) filtračného systému naskrutkujte na adaptér Tlačidlo Zobrazenie (E) [Duo] alebo priamo na prípojku studenej vody [Mono]. 3. Systém na prípravu vriacej vody GROHE Red namontujte Bliká ukazovateľ BATT podľa priložených technických informácií o výrobku. (Batéria je vybitá a musí sa vymeniť) Zásobník vriacej vody GROHE Red ešte nepripájajte...
Página 22
[Duo] ali neposredno na priključek za hladno vodo [Mono]. Tipka Prikaz 3. Sistem za vrelo vodo GROHE Red namestite skladno z izdelku priloženimi tehničnimi informacijami o izdelku. Utripa prikaz BATT Napajanja bojlerja za vrelo vodo GROHE Red (Baterija je prazna in jo je treba še ne vzpostavite.
Página 23
2. Navrnite tlačnu gipku cijev (A) filtarskog sustava na prilagodnik Baterija se mora zamijeniti najkasnije nakon 7 godina rada (E) [Duo] ili izravno na priključak hladne vode [Mono]. armature. 3. Montirajte GROHE Red sustav za vrelu vodu prema priloženim tehničkim informacijama o proizvodu. Tipka Prikaz Još...
трябва да се прехвърли в дисплея (C) – вж. фиг. [4]. Употребата на филтърната система е разрешена само Настройка на зададените литри (заводската настройка с оригинален бойлер и батерия за вряла вода GROHE Red. е 600 литра) – вж. фиг. [4]. Филтърната система измерва потока посредством сензор...
Página 25
Liitri seadeväärtuse seadistamine (tehases on eelseadistatud 600 liitrit), vt joonist [4]. Kasutusala Liitri seadeväärtust tuleb reguleerida olenevalt veekaredusest, Filtrisüsteemi tohib kasutada vaid GROHE Redi keevaveeboileri mis on kirjas voldiku lehe 3 tabeli veerus B: ja segistiga. Klahv Näit Filtrisüsteem mõõdab sensoriga läbivoolu ja arvutab selle alusel filtripadruni jääkmahu olenevalt seadistatud...
(C), skatiet [4.] att. Pielietojums Iestatiet litru daudzumu (rūpnīcā iestatīts uz 600 litriem), Filtru sistēmu drīkst lietot tikai kopā ar oriģinālu GROHE Red skatiet [4.] att. ūdens sildītāju un armatūru. Litru daudzuma vērtība ir atkarīga no karbonātu cietības Filtru sistēmas sensors izmēra caurplūdi un aprēķina filtru...
Página 27
į rodytuvą (C), žr. [4] pav. Filtravimo sistemą leidžiama eksploatuoti tik su originaliu Nurodytų litrų nustatymas (gamykloje nustatyta 600 litrų), akumuliaciniu „GROHE Red“ vandens šildytuvu ir maišytuvu. žr. [4] pav. Filtravimo sistemos jutiklis matuoja vandens prataką ir pagal Nurodytų litrų vertė priklauso nuo karbonatinio kiečio, nurodyto jį...
Sistemul de filtrare poate funcţiona numai cu un rezervor Setarea productivităţii litrice (implicit este setată valoarea original de apă clocotită şi cu o baterie GROHE Red. de 600 litri); a se vedea fig. [4]. Sistemul de filtrare măsoară debitul cu un senzor şi calculează...
Página 29
认证与合规性 在显示装置 (C) 上重置过滤能力,参见折页 II 上的图 [4]。 本产品符合欧盟相关规定的要求。 插入新的过滤网阀芯后,过滤能力必须按如下方式重设: 按钮 显示 如需合规性声明,请向以下地址索取: 显示闪烁 GROHE Deutschland Vertriebs GmbH (负的公升规格,如 -1 或剩余过滤能力 Zur Porta 9 例如 150 闪烁) D-32457 Porta Westfalica 按下 RESET (重设)按钮 3 秒 安装 (rESEt 出现) 请参见折页 I 上的三维视图。...
Página 30
перехідника (Е) [Duo] чи безпосередньо до підключення арматури в експлуатацію. холодної води [Mono]. Кнопка Індикатор 3. Встановити бойлерну систему GROHE Red відповідно Блимає індикатор батареї BATT до технічної інформації про виріб, яка додається. (батарея розряджена та підлягає заміні) Поки не вмикати джерело живлення бойлера...
к переходнику (Е) [Duo] или непосредственно к подключению холодной воды [Mono]. Кнопка Индикатор 3. Установить бойлерную систему GROHE Red в соответствии Мигает индикатор BATT (батарея) с прилагающейся технической информацией по изделию. (батарея разряжена и подлежит замене) Пока электропитание на бойлер GROHE Red не подавать! 1.
Página 34
Karbonathärte Bypass Wert Literleistung Carbonate hardness Bypass Value litre capacity Dureté carbonatée Dérivation Valeur capacité en litres Dureza de carbonatos Bypass Valor capacidad de litros Durezza dell’acqua Bypass Valore portata in litri Carbonaathardheid Bypass Waarde litervermogen Karbonathårdhet Bypass Värde litereffekt Carbonathårdhed Bypass Værdi literydelse...
Página 36
Middle East - Africa Area Sales Office: +48 22 5432640 +357 22 465200 Argent Sydney +30 210 2712908 b uro@grohe.com.pl info@grome.com +(02) 8394 5800 nsapountzis@ath.forthnet.gr Argent Melbourne +(03) 9682 1231 +62 21 2358 4751 OM UAE YEM +36 1 2388045 info-singapore@grohe.com...