AL-KO PROFI AK 301 Manual De Instrucciones
AL-KO PROFI AK 301 Manual De Instrucciones

AL-KO PROFI AK 301 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para PROFI AK 301:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

BETRIEBSANLEITUNG
AL-KO KUGELKUPPLUNG
PROFI AK 301 / AK 351
1 361 617_g
DE
EN
NL
FR
ES
PT
IT
SL
PL
CS
SK
HU
DA
SV
NO
FI
ET
LT
LV
RU
EL
TR
08 | 2015

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AL-KO PROFI AK 301

  • Página 1 BETRIEBSANLEITUNG AL-KO KUGELKUPPLUNG PROFI AK 301 / AK 351 08 | 2015 1 361 617_g...
  • Página 2 GR: Οδηγίες λειτουργίας ......84 SK: Návod na použitie .........44 TR: Kullanma talimati ........88 © Copyright 2015 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. Original-Betriebsanleitung...
  • Página 3 Profi AK 301_351 1 361 617_g...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    AL-KO Kugelkupplung Zu diesem Handbuch Produktbeschreibung Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetrieb- Die Kugelkupplung AK 301 / AK 351 ist zum Anbau an „ nahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Deichseln oder bauartgenehmigte Auflaufeinrichtungen Arbeiten und störungsfreie Handhabung. geeignet und verbindet das Zugfahrzeug mit dem Anhän- ger. Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in „...
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    Profi AK 301_351 Sicherheitshinweise Horizontalverschraubung (2, Seite 3) 1. Selbstsichernde Muttern lösen. Gefahr! 2. Sechskant-Schraube (2 -1) mit dem beigelegten Unfallgefahr durch Aushängen während der Fahrt! Montagebolzen (2 -2) durchschlagen und den Mon- Nach jedem Ankuppeln den richtigen Sitz der tagebolzen im Zugrohr stecken lassen. Kugelkupplung auf der Kugel am Zugfahrzeug prüfen.
  • Página 6: Bedienung

    AL-KO Kugelkupplung Bedienung Abkuppeln 1. Sperrklinke (4 -1) ganz eindrücken. Sicherheit 2. Handgriff (4 -2) hochziehen. Gefahr! 3. Kugelkupplung von der Kupplungskugel am Zug- Unfallgefahr durch Aushängen während der Fahrt! fahrzeug abheben. Nach jedem Ankuppeln den festen Sitz der Kugel- kupplung auf der Kugel am Zugfahrzeug prüfen. Der Handgriff bleibt geöffnet. Schwenkbereich einhalten „ Verschleißanzeige vertikal ± 25° / horizontal ± 20° „ Kupplungskugel muss gefettet sein, da ansonsten „...
  • Página 7: Wartung

    Für den Einbau von Ersatzteilen in unsere Kugelschale, Gelenke und Lagerstellen regelmäßig „ Produkte empfehlen wir ausschließlich origi- fetten bzw. ölen. nal AL-KO Teile oder Teile, die von uns aus- Schmierstoff Typ: „ drücklich zum Einbau freigegeben wurden. Mehrzweckfett nach ISO-L-XCCHB3 Für eine eindeutige Ersatzteil-Identifizierung be- „...
  • Página 8: About This Handbook

    Operating Instructions AL-KO ball coupling About this handbook Product description Read through these operating instructions before The ball coupling AK 301 / AK 350 is suitable for mount- „ starting up the machine. This is a prerequisite for ing on drawbars or homologated overrunning devices. It safe and trouble-free working. connects towing vehicle and trailer. You should save these instructions, and also pass „ them on to any subsequent users.
  • Página 9: Safety Information

    Profi AK 301_351 Safety Information Horizontal screw fitting (2) 1. Slacken self-locking nuts. Danger! 2. Knock hexagon screw through (2 -1) with the assem- Risk of accident if the ball coupling becomes bly bolts (2 -2) included and leave it in the tow bar. detached during the drive! After each coupling, make sure the ball coupling 3. Pull hexagon bolt (2 -3) out and remove fitted ball is f rmly seated in the ball on the towing vehicle! coupling drawbar. 4. Push new ball coupling onto the drawbar, so that the Safety-related component! fastening drill holes match. We recommend installation by a specialized shop. 5.
  • Página 10: Operation

    AL-KO ball coupling Operation Uncoupling 1. Press the detent pawl (4 -1). Safety Information 2. Lift the handle (4 -2). Danger! 3. Lift ball coupling off the tow ball on the towing Risk of accident if the ball coupling becomes de- vehicle. tached during the drive! After each coupling, make sure the ball coupling is firmly seated in the ball on The coupling handle stays in the „open position“. the towing vehicle! Wear display Adhere to swivel range from vertical ± 25° and hori- „...
  • Página 11: Maintenance

    Caution! Repairs may be performed only by qualified tech- Maintenance nicians. Clean ball coupling Replacement parts are safety parts! We recommend using only original AL-KO re- Grease or oil ball socket, joints and bearings. „ placement parts or parts expressly approved by Lubricant type: „ us.For the certain identif cation of replace-ment multi-purpose grease according to „...
  • Página 12: Over Dit Handboek

    AL-KO kogelkoppeling Over dit handboek Productbeschrijving Lees voor de ingebruikname eerst deze documen- De kogelkoppeling AK 301 / AK 350 is geschikt voor aan- „ tatie volledig door. Dit is een voorwaarde voor veilig bouw aan dissels of toegestane types oploopinrichtingen werken en een storingsvrij gebruik. en verbindt het trekkende voertuig met de aanhanger. U moet de veiligheidsinstructies en waarschuwin- „...
  • Página 13: Veiligheidsinstructies

    Profi AK 301_351 Veiligheidsinstructies Horizontaal geschroefd (2) 1. Zelfborgende moerens losdraaien. Gevaar! 2. Zeskantbout (2 -1) met de meegeleverde mon- tage- Gevaar voor ongevallen door loskomen van de stift (2 -2) doorslaan en de montagestift in de trek- koppeling tijdens der rit! stang laten steken. Na elke keer aankoppelen de correcte zitting van de kogelkoppeling op de kogel controleren!.
  • Página 14: Bediening

    AL-KO kogelkoppeling Bediening Afkoppelen 1. Sperklink (4 -1) naar boven drukken. Veiligheids 2. Handgreep (4 -2) omhoog trekken. Gevaar! 3. Kogelkoppeling van de kogel aan het trekkend voer- Gevaar voor ongevallen door loskomen van de tuig afnemen. koppeling tijdens der rit! Na elke keer aankoppe- len de correcte zitting van de kogelkoppeling op De koppelingshandgreep blijft in „geopende stand“.
  • Página 15: Onderhout

    Onderhout Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door competente vakbedrijven uitgevoerd worden. Kogelkoppeling reinigen Reserveonderdelen zijn veiligheidsonderdelen! Kogelschaal, scharnier- en draaipunten invetten „ Wij adviseren om uitsluitend originele AL-KO re- c. q. oilen. serveonderdelen in onze producten te monteren, Smeermiddel typ: of delen die uitdrukkelijk door ons voor de mon- „ tage vrijgegeven zijn.Om de reserveonderdelen Multifunctioeel vet volgens ISO-L-XCCHB3 „...
  • Página 16: Informations Sur Ce Manuel

    AL-KO Informations sur ce manuel Description du produit Lire ce mode d‘emploi avant la mise en service. La tête d‘attelage AK 301 / AK 350 est conçue pour le „ C‘est une condition préalable pour une sécurité montage sur des timons ou des installations d‘inertie ho- d‘utilisation et une manipulation sans problèmes.
  • Página 17: Consignes De Sécurité

    Profi AK 301_351 Consignes de sécurité Raccord à visser horizontal (2) 1. Desserrer les écrous autobloquants. Danger! Elle pourrait se décrocher pendant la marche et 2. Chasser les boulons à tête hexagonale (2 -1) avec causer un accident. la goupille de montage (2 -2) jointe au kit et laisser Après chaque attelage, vérifi er que la tête cette dernière dans les trous du tube du timon.
  • Página 18: Utilisation

    AL-KO Utilisation Décrochage 1. Appuyer sur le cliquet d‘arrêt (4 -1). 2. Tirer la poignée (4 -2) vers le haut. Sécurité 3. Retirer la tête d‘attelage de la boule du véhicule Danger! tracteur. Elle pourrait se décro-cher pendant la marche et La poignée reste ouverte.
  • Página 19: Maintenance

    Service AL-KO Points de service (7): 1 Points à huiler Dans un cas de réparation, un réseau ateliers de service 2 Points à lubrifie après-vente AL-KO est à la disposition de nos clients dans toute l’Europe. Réparation Vous pouvez nous demander directement les adresses Attention! en téléphonant au 371912.
  • Página 20: Relativo Al Presente Manual

    AL-KO Cabezal de enganche Relativo al presente manual Descripción del producto Lee la documentación antes de proceder a la puesta El cabezal de enganche AK 301 / AK 350 es ade-cuado „ en servicio. Es condición indispensable para traba- para su montaje en lanzas o dispositivos autorizados de jar en condiciones de seguridad y para un manejo retención y une el vehículo tractor con el remolque.
  • Página 21: Indicaciones De Seguridad

    Profi AK 301_351 Indicaciones de seguridad Atornilladura horizontal (2) 1. Soltar las tuercas autoblocantes. ¡Peligro! Peligro de sufrir accidentes por desenganche 2. Sacar el tornillo hexagonal (2 -1) con el bulón de durante la marcha! montaje (2 -2) adjunto y dejar el bulón dentro del Después de cada acoplamiento debe com- tubo de tracción.
  • Página 22: Manejo

    AL-KO Cabezal de enganche Desenganchar Manejo 1. Introducir completamente el trinquete (4 -1) presio- Seguridad nándolo ¡Peligro! 2. Tirar hacia arriba del mango(4 -2) . Peligro de sufrir accidentes por desenganche du- 3. Levante el cabezal de enganche de la bola de en- rante la marcha! Después de cada acoplamiento ganche en el vehículo tractor.
  • Página 23: Mantenimiento

    Repuestos son piezas de seguridad! Limpiar el cabezal Para le instalación de repuestos en nuestros Engrasar la cubeta esférica, las articulaciones y los „ productos recomendamos exclusivamente pie- apoyos zas originales AL-KO o piezas que hayan sido Tipo de lubricante: explícitamente autorizadas por nosotros para la „ instalación. Grasa multiuso según ISO-L-XCCHB3 „...
  • Página 24: Informações Sobre Este Manual

    Acoplamento de engate esférico AL-KO Informações sobre este manual Descrição do produto Ler atentamente a presente documentação antes O acoplamento de engate esférico AK 301 / AK 350 é „ da colocação em funcionamento. É condição para adequado para a montagem em timão ou outras constru- um trabalho seguro e um manuseamento sem pro- ções autorizadas, unindo o veículo tractor ao atrelado.
  • Página 25: Segurança

    Profi AK 301_351 Segurança Aparafusamento horizontal (2) 1. Soltar porcas com freio. Perigo! 2. Passar o parafuso de cabeça sextavada (2 -1) para Perigo de acidente devido a desengate durante fora, batendo-o com o perno (2 -2) de montagem a marcha. fornecido. Deixar o perno encaixado no tubo de Após cada acoplamento verifi car o assento tracção correcto do acoplamento de engate esférico, na...
  • Página 26: Manuseamento

    Acoplamento de engate esférico AL-KO Manuseamento Desacoplar 1. Inserir totalmente o gatilho de bloqueio (4 -1) . Segurança 2. Puxar o manípulo (4 -2) para cima. Perigo! 3. Levantar o acoplamento de engate esférico da esfe- Perigo de acidente devido a desengate durante ra de reboque do veículo. a marcha. Após cada acoplamento verifi car o as- O manípulo permanece aberto. sento correcto do acoplamento de engate esféri- co, na esfera e no veículo tractor! Indicador de desgaste O ângulo de rotação de ± 25° (na vertical) e ± 20°...
  • Página 27: Manutençãog

    Os pontos de serviço (7): Se precisar de uma reparação, disponha da densa rede de 1 Ponto de óleo centros de assistência técnica AL-KO em toda a Europa. 2 Ponto de lubrifi cação O directório dos centros de apoio técnico pode ser Reparação encomendado directamente a nós, sob a referência...
  • Página 28: Riguardo A Questo Manuale

    AL-KO Giunto a sfera Riguardo a questo manuale Descrizione del prodotto Leggere la presente documentazione prima della Il giunto a sfera AK 301 / AK 350 è adatto per il montaggio „ messa in funzione. Ciò è indispensabile per garanti- su timoni o dispositivi di spinta omologati; collega la mo- re il funzionamento sicuro e l‘uso corretto. trice con il rimorchio. Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle avver- „ tenze contenute in questa documentazione e pre- senti sull‘apparecchio.
  • Página 29: Indicazioni Di Sicurezza

    Profi AK 301_351 Indicazioni di sicurezza Avvitamento orizzontale (2) 1. Svitare il dado autoserrante. Pericolo! 2. Estrarre la vite a testa esagonale (2 -1) inserendo Durante la marcia potrebbe sganciarsi e provocare la spina di montaggio(2 -2) e lasciare la spina nel incidenti.
  • Página 30: Operazioni

    AL-KO Giunto a sfera Operazioni Sganciamento 1. Premere il nottolino di arresto (4 -1). Sicurezza 2. Tirare la maniglia (4 -2) verso l‘alto. Pericolo! Durante la marcia potrebbe sganciarsi e provoca- 3. Alzare il giunto dalla sfera di gancio del veicolo trai- re ncidenti. Dopo ogni aggancio controllare che il nante.
  • Página 31: Manutenzione

    Pulire regolarmente il giunto a sfera I ricambi sono componenti di sicurezza! Ingrassare o oliare la sede della sfera, gli snodi e i „ Per il montaggio dei ricambi nei nostri prodotti, cuscinetti. consigliamo di utilizzare solo parti originali AL-KO o componenti espressamente omologati da noi Tipo di lubrifi cante: „ per il montaggio. Grasso multiuso secondo ISO-L-XCCHB3 „...
  • Página 32: O Priročniku

    Krogelna vlečna glava AL-KO O priročniku Opis izdelka Pred zagonom preberite to dokumentacijo. To je Krogelna vlečna glava AK 301 / AK 350 je primerna za „ predpogoj za varno delo in nemoteno uporabo. montažo na vlečni drog ali odobrene naletne zavore in povezuje vlečno vozilo s priklopnikom.. Upoštevajte varnostne in opozorilne napotke, ki so „...
  • Página 33: Varnostna Navodila

    Profi AK 301_351 Varnostna navodila Horizontalna vijačna pritrditev (2) 1. Odvijte samovarovalne matice. Nevarnost!! 2. Prebijte 6-robni ( 2 -1) vijak s priloženim monta- Med vožnjo obstaja nevarnost, da se sname. žnim svornikom( 2 -2) in pustite montažni svornik Po vsakem priklapljanju preverite, ali krogelna zataknjen v vlečni cevi vlečna glava pravilno naseda na krogelno kljuko vlečnega vozila! 3. Izvlecite 6-robni ( 2 -3) vijak ven in snamite mon- tirano sklopko.
  • Página 34: Upravljanje

    Krogelna vlečna glava AL-KO Upravljanje Odpenjanje 1. Zaporno ročico v celoti (4 -1) potisnite navznoter. Varnostna navodila 2. Dvignite ročaj (4 -2). Nevarnost! 3. Sklopko privzdvignite s krogle vlečne kljuke na vleč- Med vožnjo obstaja nevarnost, da se sname! Po nem vozilu vsakem priklapljanju preverite, ali krogelna vlečna glava pravilno naseda na krogelno kljuko vlečne- Ročaj ostane odprt. ga vozila! Indikator obrabe Upoštevajte območje sukanja navpično ±25° in vo- „ Indikator obrabe na ročaju sklopke pokaže:: doravno ±20°! Krogelno vlečno glavo je potrebno namazati (sicer „...
  • Página 35: Vzdrževanje

    Nadomestni deli so varnostni deli! Namažite oz. naoljite skodelo krogle, zglobe in le- „ žišča Za vgradnjo nadomestnih delov v naše roizvode priporočamo izključno originalne dele AL-KO ali Vrsta mazalnega sredstva: „ dele tujih proizvajalcev, ki so z naše strani izrecno Večnamensko mazivo po ISO-L-XCCHB3 „...
  • Página 36: O Niniejszym Podręczniku

    Sprzęg kulowy AL-KO O niniejszym podręczniku Opis produktu Przed przystąpieniem do uruchomienia należy prze- Sprzęg kulowy AK 301 / AK 350 przeznaczony jest do „ czytać niniejszą dokumentację. Jest to warunkiem montażu na dyszlu lub urządzeń najazdowych o zatwier- zagwarantowania bezpiecznej pracy i bezusterko- dzonej konstrukcji i łączy on pojazd ciągnika z naczepą. wego użytkowania. Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i ostrze- „ żeń zawartych w niniejszej dokumentacji oraz na urządzeniu.
  • Página 37: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Profi AK 301_351 Wskazówki bezpieczeństwa Połączenie śrubowe poziome (2) 1. Odkręcić nakrętki samozakleszczające. Niebezpieczeństwo! 2. Śrubę 6-kątną (2 -1) przebić dołączonym sworzniem Niebezpieczeństwo wypadku spowodowanego montażowym2 -2) i wstawić sworzeń w rurę. odczepieniem podczas jazdy. Po każdym załączeniu sprawdzić prawidłowe 3. Wykręcić śrubę 6-kątną (2 -3) i wyjąć zamontowany osadzanie sprzęgu kulowego na głowicy w sprzęg kulowy. pojeździe! 4. Nowy sprzęg tak nasunąć na cięgło, aby otwory Część...
  • Página 38: Obsługa

    Sprzęg kulowy AL-KO Obsługa Rozłączanie 1. Wcisnąć całkowicie zapadkę (4 -1). Wskazówki bezpieczeństwa 2. Podnieść uchwyt (4 -2). Niebezpieczeństwo!! 3. Sprzęg kulowy zdjąć z zaczepu kulowego pojazdu Niebezpieczeństwo wypadku spowodowanego ciągnącego. odczepieniem podczas jazdy! Po każdym załą- czeniu sprawdzić prawidłowe osadzanie sprzęgu Uchwyt pozostaje zamknięty kulowego na głowicy w pojeździe! Zachować zakres ochylania w pionie ±25° i w po- „...
  • Página 39: Konserwacja I Czyszczenie

    Profi AK 301_351 Serwis AL-KO Punkty serwisowe (7): W razie naprawy do dyspozycji naszych klientów w Euro- 1 Punkt oliwienia pie dostępna jest sieć stacji serwisowych AL-KO. 2 Gniazdo smarowania W razie potrzeby wykaz stacji serwisowych można otrzy- Naprawy mać bezpośrednio u nas pod numerem zamówienia 371912. Uwaga! Konserwacja i czyszczenie Prace naprawcze mogą wykonywać wyłącznie kompetentne warsztaty specjalistyczne. Oczyścić sprzęg kulowy Części zamienne stanowią części bezpieczeń- Czaszę kulistą, przegub i łożyskowanie nasmaro-...
  • Página 40: K Této Příručce

    Kulová spojka AL-KO K této příručce Popis výrobku Před uvedením do provozu si přečtěte tuto doku- Kulová spojka AK 301 / AK 350 ke vhodná k montáži na „ mentaci. To je předpokladem bezpečné práce a bez- oje nebo tažná zařízení se schválenou konstrukcí a spo- poruchové manipulace. juje tažné vozidlo s přívěsem. Dodržujte bezpečnostní a výstražné pokyny z této „ dokumentace a na zařízení. Tato dokumentace je trvalou součástí popsaného „ výrobku a v případě jeho prodeje by měla být pře- dána kupujícímu.
  • Página 41: Bezpečnostní Upozornění

    Profi AK 301_351 Bezpečnostní upozornění Horizontální šroubení (2) 1. Uvolněte samojistící matice. Nebezpečí! 2. Šroub s šestihrannou (2 -1) hlavou vyklepněte po- Nebezpečí úrazu při vyvěšení během jízdy! Po mocí montážního čepu (2 -2) a montážní čep nechte každém připojení zkontrolujte správné usazení zastrčený v tažné trubce. kulové spojky na kouli na tažném vozidle. 3. Šroub s šestihrannou hlavou (2 -3) vytáhněte a na- Bezpečnostně relevantní díl! montovanou tažnou kulovou spojku sundejte.
  • Página 42: Operation

    Kulová spojka AL-KO Operation Odpojení 1. Úplně vtlačte blokovací západku (4 -1). Bezpečnostní upozornění 2. Rukojeť (4 -2) vytáhněte nahoru. Nebezpečí! 3. Tažnou kulovou spojku zvedněte z koule tažného Nebezpečí úrazu při vyvěšení během jízdy! vozidla. Po každém připojení zkontrolujte pevné usazení kulové spojky na kouli na tažném Rukojeť zůstane otevřená. vozidle! Ukazatel opotřebení Dodržujte vertikální rozsah výkyvu ±25° a horizon- „ tální ±20 Ukazatel opotřebení na držadle spojky ukazuje: Kulovou spojku musíte natřít tukem (jinak rýhy na „...
  • Página 43: Čištění A Údržba

    Náhradní díly jsou bezpečnostní díly! Skořepinu koule, klouby a místa uložení promažte „ Pro montáž náhradních dílů do našich výrobků tukem popř. naolejujte. doporučujeme výhradně originální díly AL-KO nebo díly, které námi byly výslovně uvolněny pro Typ maziva: Univerzální tuk podle ISO-L-XCCHB33 „ montáž. Pro jednoznačnou identifi kaci náhrad- ního dílu potřebují naše servisní stanice identifi kační číslo náhradního dílu (ETI).
  • Página 44: K Tejto Príručke

    AL-KO Ťažná guľová spojka K tejto príručke Popis výrobku Pred uvedením do prevádzky prečítajte túto doku- Ťažná guľová spojka AK 301 / AK 350 je určená pre mon- „ mentáciu. Toto je predpokladom pre bezpečnú prácu táž na oje alebo typovo schválené nájazdové zariadenia a manipuláciu bez porúch. a spája ťažné vozidlo s prívesom. Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné pokyny uve- „ dené v tejto dokumentácii a na prístroji. Táto dokumentácia je trvalou súčasťou opísaného „ výrobku a pri predaji sa má odovzdať kupujúcemu spolu s výrobkom.
  • Página 45: Bezpečnostné Upozornenia

    Profi AK 301_351 Bezpečnostné upozornenia Vodorovné priskrutkovanie (2) 1. Samosvorné matice uvoľniť. Nebezpečenstvo! 2. Skrutku so šesťhrannou (2 -1) hlavou preraziť s pri- Nebezpečentvo úrazu v dôsledku odpojenia loženým montážnym čapom (2 -2) a montážny čap počas jazdy. nechať zasunutý v ťažnej rúre. Po každom pripojení skontrolujte, či ťažná guľová spojka správne sedí na guli ťažného vozidla! 3. Skrutku so šesťhrannou hlavou (2 -3) vytiahnuť a namontovanú ťažnú guľovú spojku zložiť. Konštrukčný diel ovplyvňujúci bezpečnosť! 4. Novú ťažnú guľovú spojku nasunúť na ťažnú tyč tak, Odporúčame montáž odbornou dielňou aby otvory na upevnenie lícovali.
  • Página 46: Obsluha

    AL-KO Ťažná guľová spojka Obsluha Odpojenie 1. Stlačte úplne blokovaciu západku (4 -1). 2. Rukoväť (4 -2) potiahnite nahor. Bezpečnostné upozornenia 3. Ťažnú guľovú spojku zložiť zo spojovacej hlavice Nebezpečenstvo! ťažného vozidla. Nebezpečentvo úrazu v dôsledku odpojenia po- Rukoväť ostane otvorená. čas jazdy! Po každom pripojení skontrolujte, či Indikácia opotrebovania ťažná guľová spojka pevne sedí na guli ťažného...
  • Página 47: Údržba A Čistenie

    „ Pre montáž náhradných dielov do našich výrob- naolejovať kov odporúčame použiť výlučne originálne die- Typ maziva: „ ly AL-KO alebo diely, ktoré boli nami výslovne Viacúčelový tuk podľa ISO-L-XCCHB3 schválené pre zamontovanie. Pre jednoznačnú „ identifi káciu náhradných dielov potrebujú naše servisné strediská identifi kačné čísla náhradných dielov (ETI).
  • Página 48: A Kézikönyvvel Kapcsolatos Tudnivalók

    Kapcsolófej AL-KO A kézikönyvvel kapcsolatos tudnivalók Termékleírás Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentu- Az AK 301 / AK 350 gömbfejes kapcsolószerkezet vonó- „ mot. Ez előfeltétele a biztonságos munkának és a rudakra vagy engedélyezett felfogó szerkezetekre sze- zavartalan kezelésnek. relhető fel, és a vontató járművet kapcsolja az utánfutó- hoz.. Vegye fi gyelembe a dokumentációban és a „ készüléken lévő biztonsági előírásokat és fi gyelmeztetéseket.
  • Página 49: Biztonsági Előírások

    Profi AK 301_351 Biztonsági előírások Vízszintes csavarkötés (2) 1. Oldja az önbiztosító anyákat. Veszély! 2. A mellékelt szerelő tüskével (2 -2) üsse ki a Minden egyes rákapcsoláskor a vontató járműre hatlapfejű csavart (2 -1)és a tüskét hagyja a vonó- ellenőrizze, hogy a gömbfejes kapcsolószerkezet csőben. megfelelően feküdjön a gömbfejen! Menetközben a szétkapcso-lódás miatt fennáll a balesetveszély. 3. Húzza ki a hatlapfejű csavart (2 -3) és vegye le a szerelt kapcsolószerkezetet.
  • Página 50: Kezelés

    Kapcsolófej AL-KO Kezelés Lecsatolás 1. A zárógombot (4 -1) teljesen nyomja be. Biztonsági 2. A fogantyút (4 -2) húzza fel. Veszély! 3. Emelje le a gömbfejről a kapcsolószerkzetet. Menetközben a szétkapcsolódás miatt fennáll a balesetveszély. Minden egyes rákapcsoláskor a A fogantyú nyitva marad. vontató járműre ellenőrizze, hogy a gömbfejes kapcsolószerkezet stabilan feküdjön a gömbfejen! Kopásjelző...
  • Página 51: Tisztítás És Karbantartás

    A szervizek jegyzékét 371912 rendelési számon kérheti meg tőlünk. Figyelem! Javítási munkákat csak felkészült szakszervizek Tisztítás és karbantartás és vagy az AL-KO szervizek végezhetnek. Tisztítsa meg a gömbfejes kapcsolószerke- A pótalkatrészek biztonsági tényezők! zetet. Javasoljuk, hogy termékeinkbe kizárólag eredeti AL-KO alkatrészeket, vagy az általunk kifejezet- Zsírozza illetve olajozza meg a gömbfej házát és...
  • Página 52: Om Denne Manual

    AL-KO Kuglekobling Om denne manual Produktbeskrivelse Læs denne dokumentation igennem før ibrugtag- Kuglekobling AK 301 / AK 350 er egnet til monte-ring på „ ning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og vognstænger eller konstruktionsmæssigt lignende på- fejlfri håndtering. hængsanordninger og forbinder trækkøretøjet med an- hængeren. Overhold sikkerheds- og advarselshenvisningerne i „...
  • Página 53: Sikkerhedsanvisninger

    Profi AK 301_351 Sikkerhedsanvisninger Vandret forskruning (2) 1. Løsn de selvlåsende møtrikker. 2. Slå den sekskantede skrue (2 -1) igennem med den Fare! medfølgende monteringsbolt, (2 -2) og lad monte- Kontrollér, at kuglekoblingen sidder kor-rekt på ringsbolten sidde i trækrøret. trækkøretøjets kugle, efter hver tilkobling! Fare for uheld ved at læne sig ud under kørslen.
  • Página 54: Anvendelse

    AL-KO Kuglekobling Anvendelse Frakobling 1. Tryk spærhagen (4 -1) helt ind. Sikkerhed 2. Træk håndtag (4 -2) Fare! 3. Løft kuglekoblingen af koblingskuglen på det træk- Fare for uheld ved at læne sig ud under kørslen. kende køretøj. Kontrollér, at kuglekoblingen sidder fast på træk- køretøjets kugle, efter hver tilkobling! Håndgrebet forbliver åbent. Hold dig inden for svingområdet ±25° vertikalt og „ Slitageindikator ±20° horisontalt Koblingskuglen skal smøres med fedt (ellers opstår...
  • Página 55: Vedligeholdelse

    Profi AK 301_351 AL-KO Service Vedligeholdesls punkte (7): For reparationer står et udbredt net af AL-KO servicesta- 1 Oliepunkt tioner i Europa til vore kunders rådighed. 2 Smørepunkt Oversigten over servicestationer kan ved behov rekvire- Reparatur res direkte fra os under bestillingsnummer 371912. Vedligeholdelse Reparationsarbejder må kun udføres af fagfolk. Rengør kuglekoblingen. Reservedele er sikkerhedsdele! For montering af reservedele i vores pro-dukter Smør eller olier kugleskål, led og lejer.
  • Página 56: Om Denna Handbok

    AL-KO Kulkopplingen Om denna handbok Produktbeskrivning Läs igenom denna dokumentation innan säkerhets- Kulkopplingen AK 301/AK 350 är avsedd för montering „ kopplingen tas i bruk. Detta är en förutsättning för på dragbommar eller typgodkända rullhuvudsanordning- säker funktion och felfri hantering. ar och förbinder dragfordonet med släpvagnen. Följ säkerhets- och varningsanvisningarna i doku- „ mentationen och på produkten.
  • Página 57: Säkerhetsanvisningar

    Profi AK 301_351 Säkerhetsanvisningar Horisontell koppling (2) 1. Lossa de självlåsande muttrarna. Fara! 2. Slå igenom sexkantskruven (2 -1) med den medföl- Uthängning under körning medför risk för olyckor. jande monteringsbulten (2 -2) och låt monteringsbul- Kontrollera efter varje tillkoppling att ten sitta kvar i dragröret. kulkopplingen sitter som den ska på dragfordonets kula! 3. Dra ut sexkantskruven (2 -3) och ta av den monte- rade kulkopplingen.
  • Página 58: Användning

    AL-KO Kulkopplingen Användning Frånkoppling 1. Tryck in spärrhaken (4 -1) helt och hållet. Säkerhet 2. Dra upp handtaget (4 -2). Fara! 3. Lyft av kulkopplingen från dragfordonets kopplings- Kontrollera efter varje tillkoppling att kulkopp- kula. lingen sitter som den ska på drag-fordonets kula! Uthängning under körning medför risk för olyckor. Handtaget förblir öppet. Håll dig inom svängområdet vertikalt ±25° och ho- „...
  • Página 59: Underhåll

    Profi AK 301_351 AL-KO Service Serviceställen (7): För reparationer står ett heltäckande nät av AL-KO servi- 1 oljeställe cestationer till förfogande för våra kunder i Europa. 2 smörjställe En förteckning över servicestationer kan vid behov Reparatur beställas direkt från oss under beställ-ningsnummer 371912. O B S ! Underhåll...
  • Página 60: Til Denne Håndboken

    AL-KO Kulekoblingen Til denne håndboken Produktbeskrivelse Les denne dokumentasjonen før du tar mekanismen Kulekoblingen AK 301 / AK 350 er beregnet til montering „ i bruk. Dette er en forutsetning for å kunne arbeide på vognstag eller typegodkjente påløpsinnretinger, og sikkert, og for en feilfri håndtering. kobler trekk-kjøretøyet til tilhengeren. Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene og advarslene i „ denne dokumentasjonen og på maskinen.
  • Página 61: Sikkerhetsanvisninger

    Profi AK 301_351 Sikkerhetsanvisninger Horisontal fastskruing (2) 1. Løsne de selvlåsende mutrene. Fare! 2. Slå igjennom sekskantskruen (2 -1)medmedfølgen- Det kan oppstå ulykker hvis koblingen løsner de monteringsbolt (2 -2) og la monte-ringsbolten bli under kjøring. Etter hver tilkobling må man værende i trekkrøret. kontrollere at kulekoblingen sitter skikkelig på...
  • Página 62: Bruk

    AL-KO Kulekoblingen Bruk Frakobling 1. Trykk sperrelåsen (4 -1) helt inn. Sikkerhet 2. Håndtak (4 -2) trekker opp. Fare! 3. Løft kulekoblingen fra trekkbilens koblingskule. Etter hver tilkobling må man kontrollere at kule- koblingen sitter skikkelig på kulen til trekk-kjøre- De koppelingshandgreep blijft in „geopende stand“...
  • Página 63: Vedlikehold

    Profi AK 301_351 AL-KO Service Servicepunkter (7): I tilfelle reparasjon står et tett nett av AL-KO servicesta- 1 Oljepunkt sjoner til disposisjon for våre kunder i Europa. 2 Smørepunkt En liste over servicestedene kan, ved behov, bestilles Reparasjon direkte hos oss med bestillingsnummer 371912. Obs! Vedlikehold Reparasjonsarbeider må kun gjennomføres av kompetente fagverksteder. Rengjør kulekoblingen. Smør kuleskål, skjøter og kulelagersteder med fett „...
  • Página 64: Tietoja Käsikirjasta

    AL-KO Kuulaliitäntä Tietoja käsikirjasta Tuotekuvaus Lue tämä asiakirja ennen laitteen käyttöönottoa. Se Kuulaliitäntä AK 301 / AK 350 soveltuu asennettavaksi „ on turvallisen työskentelyn ja häiriöttömän käytön väliaisoihin tai sallittuihin peräkärryn liitäntälaitteisiin ja edellytys. se yhdistää vetovaunun ja peräkärryn. Noudata tämän asiakirjan ja laitteen turvaohjeita ja „...
  • Página 65: Turvaohjeet

    Profi AK 301_351 Turvaohjeet Vaakasuora kierreliitäntä (2) 1. Irrota lukitusmutterit. Vaara! 2. 6-kantaruuvi (2 -1) ja lyödään läpi mukana toi-mite- Tarkasta jokaisen yhdistämisen jälkeen, että tulla asennuspultilla (2 -2) ja asennuspultti jätetään kuulaliitäntä on oikein kiinnittynyt vetoajoneuvon vetoputkeen. kuulaan! Onnettomuusvaara, jos liitäntä irtoaa ajon aikana.
  • Página 66: Käyttö

    AL-KO Kuulaliitäntä Käyttö Irrotus 1. Työnnä sulkukahva (4 -1) täysin sisään. Turvaohjeet 2. Vedä käsikahva (4 -2) ylös. Vaara! 3. Nosta kuulakytkin irti vetoauton kytkentäuulalta.. Tarkasta jokaisen yhdistämisen jälkeen, että kuu- laliitäntä on lujasti kiinnittynyt vetoajoneuvon kuu- Käsikahva jää avoimeksi.
  • Página 67: Huoltokohta

    Huoltokohta moissa. Puhdista kuulakytkin Varaosat ovat turvallisuusosia! Rasvaa kuulakuppi, nivelet ja laakerit. Suosittelemme, että tuotteisiimme asennetaan „ vain alkuperäisiä AL-KO-osia tai osia, jotka olem- Voiteluainetyyppi: „ me hyväksyneet asennettaviksi.Valtuutetut huollot Käytä yleisrasvaa ISO-L-XCCHB3 „ tarvitsevat varaosien oikeaan tunnistamista vara- osan tunniste-numeron (ETI).
  • Página 68: Selle Käsiraamatu Juurde

    AL-KO Haakekuulsidur Selle käsiraamatu juurde Tootekirjeldus Enne seadme kasutuselevõttu lugege läbi käes- Haakekuulsidur AK 301 / AK 350 sobib paigaldamiseks „ olev dokumentatsioon. See on turvalise töötamise ja tiislitele või lubatud konstruktsiooniga rampidele ja ühen- seadme häireteta käsitsemise eelduseks. dab vedavat sõidukit haagisega. Järgige käesolevas dokumentatsioonis ning sead- „...
  • Página 69: Ohutusjuhised

    Profi AK 301_351 Ohutusjuhised Horisontaalne kruvikinnitus (2) 1. Isefikseeruvad mutrid lahti keerata. Tähelepanu ! 2. Komplekti kuuluv montaažipolt (2 -1) kuuskantpeaga Kontrollige pärast iga ühendamist kruvist (2 -2) läbi lüüa ja montaažipolt tõmbetorusse haakekuulsiduri õiget asendit vedava jätta. sõiduki kuulil! Õnnetusoht haakeseadise lahtituleku korral sõidu ajal. 3. Kuuskantpeaga kruvi (2 -3) välja tõmmata ja mon- teeritud haakekuulsidur ära võtta.
  • Página 70: Käsitsemine

    AL-KO Haakekuulsidur Käsitsemine Lahtiühendamine 1. Suruge lukustuslink (4 -1) lõpuni sisse. 2. Tõmmake käepide (4 -2) üles. Ohutusjuhised 3. Haakekuulsidur vedava sõiduki sidurikuulilt maha Oht! tõsta. Kontrollige pärast iga ühendamist haakekuulsiduri Käepide jääb avatuks. õiget asendit vedava sõiduki kuulil! Õnnetusoht haakeseadise lahtituleku korral sõidu ajal Kulumisastme näit Kasutage haakekuulsidurit ainult koos sidurikuulide- „...
  • Página 71: Service

    Parandustöid võivad läbi viia üksnes kompetent- sed töökojad. Haakekuulsidur puhastada. Kuuliümbris, liigendid ja laagrikaelad rasvatada või „ Varuosad tagavad ohutuse! õlitada. Soovitame meie toodetele paigaldada üksnes Määrdeaine tüüp: „ AL-KO originaalosi või osi, mida oleme selgesõ- ISO-L-XCCHB3 vastav universaalne konsis- naliselt lubanud kasutada. „ tentne määre. Varuosa identifitseerimiseks vajavad meie teenin- duspunktid varuosa identifitseerimisnumbrit (ETI). Abi rikete korral Rike Võimalik põhjus Lahendus Sidur ei fikseeru pärast...
  • Página 72: Par Šo Rokasgrāmatu

    AL-KO Lodveida sakabe Par šo rokasgrāmatu Izstrādājuma apraksts Izlasīt šo instrukciju pirms ierīces ekspluatācijas Lodveida sakabe AK 301 / AK 350 ir piemērota pievieno- „ uzsākšanas. Tas ir priekšnosacījums drošam dar- šanai pie dīselēm vai inerces sakabes ierīcēm ar detaļas bam un netraucētai ierīces lietošanai. tipa apstiprinājumu un savieno velkošo transportlīdzekli ar piekabi. Ievērot šajā instrukcijā un uz ierīces esošās drošības „ un brīdinājuma norādes. Šī instrukcija ir aprakstītā izstrādājuma neatņema- „ ma sastāvdaļa un tā pārdošanas gadījumā ir jāno- dod pircējam. Simbolu skaidrojums Uzmanību!
  • Página 73: Drošības Norādījumi

    Profi AK 301_351 Drošības norādījumi Horizontāls skrūvsavienojums (2) 1. Atvienot pašfiksējošo uzgriezni. Bīstami! 2. Ar pievienoto montāžas bultu (2 -2) izsist sešstūru Negadījumu risks, izkabinoties brauciena laikā. skrūvi (2 -1) un ievietot montāžas bultu vilcējatverē. Pēc katras pievienošanas pārbaudīt lodveida sakabes pareizu sēžu uz lodes pie velkošā 3. Izvilkt sešstūru (2 -3) atslēgu un noņemt piemontēto transportlīdzekļa! stiprinājuma savienojumu. 4. Jauno stiprinājuma savienojumu uzbīdīt uz vilcējs- Paaugstināta svarīguma detaļa! tieņa tā, lai sakristu skrūvējumu atveres.
  • Página 74: Ekspluatācija

    AL-KO Lodveida sakabe Ekspluatācija Atvienošana 1. Sprūdu (4 -1) iespiest līdz galam. Drošības norādījumi 2. Rokturi (4 -2) pavilkt uz augšu. Bīstami! 3. Stiprinājuma savienojumu nocelt no sakabes lodes. Negadījumu risks, izkabinoties brauciena laikā! Pēc katras pievienošanas pārbaudīt lodveida Rokturis paliek atvērts. sakabes pareizu sēžu uz lodes pie velkošā trans- Nodiluma atzīme portlīdzekļa! Nodiluma atzīme uz savienojuma spala norāda: levērot kustības leņķi vertikāli ±25° un horizontāli „...
  • Página 75: Pakalpojumu

    Profi AK 301_351 AL-KO serviss Pakalpojumu punkti (7): Remonta darbu veikšanai, mūsu klientu vajadzībām ir 1 eļļas punkts izveidots AL-KO servisa staciju tīkls visā Eiropā. 2 smērvielas punkts Servisa staciju sarakstu var saņemt pēc pieprasījuma uz Remontdarbi pasūtījumu nr. 371912. Uzmanību! Pakalpojumu Remonta darbus atļauts veikt tikai atbilstošiem speciālistiem. Sakabes stiprinājumu iztīrīt Sakabes lodi, gultni un savienojumu vietas ieeļot. „ Rezerves daļas ir pakļautas drošības pārbau- Smērvielas tips: „...
  • Página 76: Apie Šią Instrukciją

    AL-KO Rutulinė mova Apie šią instrukciją Gaminio aprašymas Prieš pradėdami naudoti įrenginį, perskaitykite šį do- Rutulinė mova AK 301/AK 350 skirta montuoti prie „ kumentą. Tai būtina siekiant užtikrinti saugų darbą ir grąžulų arba patvirtintos konstrukcijos inertinių įtaisų ir išvengti gedimų. prijungia priekabą prie vilkiko. Laikykitės šiame dokumente ir ant įrenginio esančių „ saugos nuorodų bei įspėjimų. Šis dokumentas yra neatskiriama aprašyto produkto „ sudėtinė dalis ir parduodant turi būti perduodamas pirkėjui.
  • Página 77: Saugumo Nurodymai

    Profi AK 301_351 Saugumo nurodymai Horizontalioji srieginė jungtis (2) 1. Atleisti savaime užsifi ksuojančią veržlę Pavojus!! 2. Šešiabriaunį varžtą (2 -1) pradaužti su pridedamu Nelaimingų atsitikimų pavojus, atsikabinus montavimo kaiščiu (2 -2) ir palikti montavimo kaištį važiuojant! prikabinimo vamzdyje. Po kiekvieno prijungimo patikrinkite rutulinės movos padėtį ant vilkiko rutulio! 3. Ištraukti šešiabriaunį varžtą (2 -3) nuimti montuotą rutulinę traukos sankabą.
  • Página 78: Aptarnavimas

    AL-KO Rutulinė mova Aptarnavimas Atkabinti 1. Visiškai įspauskite fi ksavimo spragtuką (4 -1). Saugumo nurodymai 2. Pakelkite rankeną (4 -2). Pavojus! 3. Atkabinti rutulinę traukos sankabą nuo vilkiko san- Nelaimingų atsitikimų pavojus, atsikabinus važiu- kabos rutulio. ojant! Po kiekvieno prijungimo patikrinkite rutuli- nės movos padėtį ant vilkiko rutulio! Rankena lieka atidaryta. Dilimo indikacija Išlaikyti pasukimo diapazoną ± 25º vertikaliai ir ± 20º „ horizontaliai Dilimo žymė ant sukabinimo rankenėlės rodo: Jungiamasis rutulys turi būti suteptas (priešingu „...
  • Página 79: Priežiūra

    „ čios dalys! Tepalo tipas: „ Rekomenduojame montuoti į mūsų gaminius kaip Universalūs tepalai pagal ISO-L-XCCHB3 „ atsargines dalis tik originalias Al-KO dalis arba dalis, kurias mes leidžiame naudoti išskirtinai montavimui. Aiškiam atsarginių detalių identifi kavimui mūsų servisas naudoja atsarginių dalių identifi kavimo numerį (ETI). Pagalba atsiradus gedimams Gedimas Galima priežastis...
  • Página 80: О Данном Руководстве

    Замковое устройство AL-KO О данном руководстве Описание продукта Перед вводом в эксплуатацию прочесть дан- Замковое устройство AK 301/AK 351 предназначено „ ное руководство по эксплуатации. Это является для установки на дышло или конструкционно совме- предпосылкой надежной эксплуатации и беспе- стимые тормоза наката и для соединения тягача с ребойной работы. прицепом. Учитывать указания по безопасности и преду- „...
  • Página 81: Указания По Технике Безопасности

    Profi AK 301_351 Указания по технике безопасности Горизонтальное резьбовое крепление (2) 1. Отвинтить самоконтрящиеся гайки. Опасность! 2. Пробить шестигранный болт (2 -1) прилагаемым Опасность несчастного случая при расцепле- монтажным болтом (2 -2) и вставить монтажный нии во время перемещения! болт в тяговый шток. После соединения проверить правильность 3. Извлечь шестигранный болт (2 -3) и снять уста- посадки замкового устройства на шаре тягово- новленное замковое устройство. сцепного устройства тягача. 4. Новое замковое устройство надеть на тяговый Деталь, важная...
  • Página 82: Эксплуатация

    Замковое устройство AL-KO Эксплуатация Расцепление 1. Нажать на защелку (4 -1) до конца. Безопасность 2. Поднять (4 -2) ручку. 3. Поднять замковое устройство с шара тягово- Опасность! сцепного устройства на тягаче. Опасность несчастного случая при расцеплении Ручка остается открытой. во время перемещения! После соединения про- Индикатор износа верить прочность посадки замкового устройства...
  • Página 83: Техобслуживание

    Очистка замкового устройства Для установки запасных частей в наши из- делия мы рекомендуем использовать только Сферический вкладыш, сочленения и опорные „ оригинальные части производства компа- участки необходимо регулярно смазывать смаз- нии AL-KO или части, которые однозначно кой или маслом. были разрешены нами для использования. Для точной идентификации запасных частей на- Тип смазочного средства: „ шим сервисным мастерским требуется идентифи- универсальная консистентная смазка...
  • Página 84: Σχετικά Με Αυτό Το Εγχειρίδιο

    AL-KO σύνδεσμος σφαίρας Σχετικά με αυτό το εγχειρίδιο Περιγραφή προϊόντος Πριν από την έναρξη χρήσης διαβάστε αυτές τις Ο σύνδεσμος σφαίρας AK 301 / AK 350 ενδείκνυται για „ οδηγίες. Αυτό αποτελεί προϋπόθεση για την ασφα- την τοποθέτηση σε βάσεις ή διατάξεις υποδοχής με λή εργασία και την απρόσκοπτη μεταχείριση. έγκριση τύπου κατασκευής και συνδέει το όχημα έλξης με τη ρυμούλκα. Τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας και τις προειδοποιή- „ σεις που υπάρχουν σε αυτό το εγχειρίδιο και πάνω στη συσκευή. Αυτό το εγχειρίδιο αποτελεί τμήμα του περιγραφό- „ μενου προϊόντος και σε περίπτωση πώλησης θα...
  • Página 85: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Profi AK 301_351 Υποδείξεις ασφαλείας Ροπή σύσφιξης M12 - 8.8 86 Nm Κίνδυνος! M16 - 8.8 210 Nm Σε περίπτωση αποσύνδεσης κατά τη διάρκεια της οδήγησης υφίσταται κίνδυνος ατυχήματος Οριζόντια κοχλιωτή σύνδεση (2) Μετά από κάθε σύνδεση, να ελέγχετε στο όχημα 1. Ξεβιδώστε τα αυτοασφαλίζόμενα παξιμάδια. έλξης τη σωστή έδραση του συνδέσμου σφαίρας 2. Διαπεράστε την εξάγωνη βίδα (2 -1) τον παρεχόμε- πάνω στη σφαίρα. νο πείρο τοποθέτησης (2 -2) και αφήστε τον πείρο Εξάρτημα σχετικό με την ασφάλεια! τοποθέτησης μέσα στον σωλήνα έλξης. Συνιστάται η τοποθέτηση να γίνει από ειδικό συ- 3. Τραβήξτε έξω την εξάγωνη βίδα (2 -3) και αφαιρέστε νεργείο.
  • Página 86: Χειρισμός

    AL-KO σύνδεσμος σφαίρας 8. Μετά τη συναρμολόγηση του συνδέσμου σφαίρας, 2. Ελέγξτε την σταθερή έδραση του υνδέσμου ωθήστε προς τα μέσα και τραβήξτε έξω τη ράβδο σφαίρας. Ο αναστολέας (5 -1) πρέπει να έχει μετα- έλξης για να την ελέγξετε. κινηθεί προς τα έξω. Ο σύνδεσμος εφαρμόζει σωστά πάνω στον κο- Εάν...
  • Página 87: Συντήρηση

    Profi AK 301_351 Σέρβις AL-KO Υπηρεσία σημεία (7): 1 Σημείο λίπανσης με λάδι Σε περίπτωση ανάγκης επισκευής διατίθεται για τους 2 Σημείο λίπανσης με λιπαντικό πελάτες μας στην Ευρώπη ένα άρτιο δίκτυο σταθμών Service της AL-KO. Ο κατάλογος σημείων Service μπο- Επισκευή ρεί σε περίπτωση ζήτησης να διατεθεί απευθείας από Προσοχή! εμάς με τον αριθμό παραγγελίας 371912. Οι εργασίες επισκευής επιτρέπεται να γίνονται...
  • Página 88: Bu El Kitabına Ilişkin

    AL-KO Bilyalı kaplin Bu el kitabına ilişkin Ürün tanımı Cihazı çalıştırmadan önce bu dokümantasyonu Bilyalı kaplin AK 301 / AK 351, çeki kollarına veya yapı „ baştan sona okuyunuz. Bu güvenli çalışma ve türü onaylanmış çeki oklarına takmak için uygundur ve sorunsuz kullanım için ön koşuldur. çekici aracı, römorka bağlar. Cihazın üzerinde ve bu dokümantasyonda bulunan „ güvenlik talimatları ile uyarı notlarına riayet edin. Bu dokümantasyon, tanımladığı ürünün kalıcı bir „...
  • Página 89: Güvenlik Notları

    Profi AK 301_351 Güvenlik notları Yatay vidalama (2, sayfa 3) 1. Kendinden emniyetli somunları sökün. Tehlike! 2. Altıgen cıvatayı (2 -1) birlikte verilen montaj Sürüş esnasında askıda kalma nedeniyle kaza pimi (2 -2) ile sonuna kadar sıkın ve montaj pimini tehlikesi! çekme borusunda bırakın. Her bağlantıdan sonra, bilyalı kaplinin çekici araçtaki bilyaya doğru oturup oturmadığını kontrol 3. Altıgen cıvatayı (2 -3) dışarı çekin ve takılı bilyalı edin.
  • Página 90: Kullanım

    AL-KO Bilyalı kaplin Kullanım Ayırma 1. Kilitleme dilini (4 -1) tamamen içeri bastırın. Güvenlik 2. El tutamağını (4 -2) yukarı çekin. Tehlike! 3. Bilyalı kaplini, çekici araçtaki kaplin bilyasından Sürüş esnasında askıda kalma nedeniyle kaza çıkarın. tehlikesi! Her bağlantıdan sonra, bilyalı kaplinin çekici araçtaki bilyaya sıkı oturup oturmadığını El tutamağı açık kalır.
  • Página 91: Bakım

    Profi AK 301_351 AL-KO servisi Bakım noktaları (7): Avrupa'daki müşterilerimiz bir onarım durumunda kap- 1 Yağlama noktaları samlı bir AL-KO servis noktası ağından faydalanabilirler. 2 Gresleme noktaları Servis noktası dizinini gerekirse sipariş numarası 371912 Onarım ile doğrudan bizden talep edebilirsiniz. Dikkat! Bakım Onarım çalışmaları sadece yetkin uzman servisler yapabilir. Bilyalı kaplinin temizliği Küresel yatağı, dirsekleri ve depolama noktalarını „ Yedek parçalar emniyet parçalarıdır! düzenli olarak gresleyin veya yağlayın.
  • Página 92 (+421) 2 /45 64 8117 TOV AL-KO KOBER (+380) 44 /4 53-6163 (+380) 44 /4 53-6162 ALOIS KOBER GMBH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Koetz l Germany Telefon: (+49)82 21/ 97-0 l Telefax: (+49) 82 21/97-8390 l www.al-ko.com...

Este manual también es adecuado para:

Profi ak 351Profi v ak351

Tabla de contenido