Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 98

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
Montage- und Bedienungsanleitung
für
Elektrisches Comfort Stützensystem
(E.C.S)
1361478
_

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AL-KO E.C.S 12

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com Montage- und Bedienungsanleitung für Elektrisches Comfort Stützensystem (E.C.S) 1361478...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com Kurz-Bedienungsanleitung E.C.S. (Elektrisches Comfort Stützensystem) System starten: 1. Taste drücken 2. „Power on“ leuchtet -Anschließend folgende Funktionen auswählen: Alle Stützen (einzeln nacheinander) automatisch Einfahren Alle Stützen (einzeln nacheinander) automatisch Ausfahren Stützen einzeln 1,2,3,4 manuell Einfahren Stützen einzeln 1,2,3,4 manuell Ausfahren Funktion „Stellen“...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    9. Wartung und Pflege 10. Sonstige Hinweise 11. Fehlersuchplan 12. Garantie/Gewährleistung 1. Herstellernachweis Alois Kober GmbH • AL-KO Maschinenfabrik • D-89359 Kötz • Germany Tel. (08221)970 • Fax (08221)97-390 • email: fahrzeugtechnik@al-ko.de 2. Einleitung Bedienungsanleitung lesen und danach handeln. Bedienungsanleitung für den allgemeinen Gebrauch aufbewahren.
  • Página 4: Lieferumfang

    All manuals and user guides at all-guides.com 4.2 Vor der Wegfahrt • Steuerung ausschalten! • Alle vier Stützen müssen vollständig eingefahren sein. Eine Nichtbeachtung könnte zu Beschädigungen oder Verlieren von Bauteilen führen ! 4.3 Bei Reparaturarbeiten Bei Arbeiten unter dem Caravan, muss dieser mit geeigneten Unterstellböcken zusätzlich abgestützt werden.
  • Página 5: Montage + Installation

    Schrauben im Boden ist. Unterlegplatte an den Fahrzeugboden drü- cken. Ist der AL-KO Systemausleger geklebt, mit geeignetem Werkzeug (z.B. Messer) den Aus- leger lösen. Evtl. Unterlegplatte mit Gleitmittel versehen 1 = AL-K O Syste m aus l ege r...
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com Stützen montieren Bild 6 Die Stützen am AL-KO –Chassis bzw. an den AL- KO –Systemauslegern anschrauben. Achtung: Wir empfehlen die Verwendung von Original-AL-KO-Chassisteile (Ausleger - Mon- tageschienen) oder solchen Teilen, die von AL-KO ausdrücklich als zum Anbau geeignet freigegeben worden sind.
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com Bild 9 Verbindungskabel montieren Der Stecker des Verbindungskabels (1,2,3 oder 4) kann nur von einer, vorgegebenen Seite angebracht werden. Der Motorstecker ist kodiert und lässt sich nur in einer Stellung einstecken M5 Innensechskant- schraube Gummidichtung auf Stecker schieben! Stecker mit Innensechskantschraube M5...
  • Página 8 All manuals and user guides at all-guides.com 6.2 Montageort und Einbauvariante für Steuereinheit festlegen Die Steuerung incl. Handsender ist für den Betrieb in geschützten Räumen für einen Tempera- turbereich von –10°C bis +45°C ausgelegt. Die Steuerung nicht neben leicht entzündlichen Gegenständen oder Flüssigkeiten (z.B. Gas) montieren! D.h.
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com 6.3 Verlegung und Anschluss der Leitungen Bei der elektrischen Installation ist auf eine fachgerechte Ausführung sowohl bei der Verlegung der Leitungen als auch bei dem Anschluss zu achten! Die Steuereinheit E.C.S. nur mit typgenehmigten Antriebseinheiten betreiben! Zum Anschluss nur den mitgelieferten typgeprüften Kabelsatz verwenden! Leitungen nicht verlängern! Beschädigte Leitungen nicht „flicken“...
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com Stromanschluss nach folgenden 3 Varianten wählbar: Bild 15 Vorsicherung 25 A einbauen, Adernummer (2) = Masse ⇒ am Minuspol anschließen! - Converter mit geringerer Leistung (unter 240W Nennleistung) sind ungeeignet! - Es besteht die Gefahr der Überlastung, Überhitzung ⇒ Brandgefahr! - Bei stationär eingebauten Geräten sind die geltenden Vorschriften sowie Einbaulage und Einbauort zu beachten! (siehe Dokumentation des Converters!)
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com 6.4 Einbau der Steuereinheit Bild 16: Verbindungskabel 1-4 in vorgesehene Buch- sen auf Steuereinheit-Rückseite einstecken. GG =1200 kg! (>1200kg ⇒ 6.5) Auf Nummerierung achten. Überlängen der Verbindungskabel an ge- eigneter Stelle bündeln und mit Kabelbinder befestigen.
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com 6.5 Einstellung des Motorstroms Durch Verschmutzung oder Korrosion der Stützen kann es zur vorzeitigen Abschaltung kommen! Einstellungen >95% vermeiden! Potentiometereinstellung muss auf das Gesamtgewicht abgestimmt sein. Sonst drohen Beschädi- gung bzw. Verwindungen am Chassis! Ein roter Drehknopf mit Anzeige befindet sich auf der Rückseite der Steuereinheit E.C.S.
  • Página 13: Bedienung

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. Bedienung 7.1 Übersicht der Funktionen und deren Verwendung: Einfahren Die Stützen können manuell oder automatisch eingefahren werden. Ausfahren Die Stützen können manuell oder automatisch ausgefahren werden. Niveauregulierung Das Ausrichten des Caravans/Anhängers wird u. a. eingesetzt um die Funktionstüchtigkeit der Aggre- gate, wie z.
  • Página 14 All manuals and user guides at all-guides.com 7.4 Übersicht der Funktionen und deren Anwendung: Die Bedienung der E.C.S. Steuereinheit erfolgt grundsätzlich über den Handsender. Somit wird sichergestellt, dass alle Funktionen bequem und unkompliziert (auch außerhalb des Cara- vans) – also standortunabhängig – ausführbar sind. Die Reichweite des Handsenders ist vom Standort und von der Batteriekapazität abhängig.
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com ..nach Betätigung des Tasters „Anlage ein“ Wird innerhalb einer Minute nach dem Einschalten keine Funktion über den Handsender aufgerufen, so schaltet sich die Anlage selbsttätig aus..nach Aufruf einer Automatikfunktion Nach dem Funktionsaufruf einer Automatikfunktion über den Handsender wird die betreffende Funk- tion ausgeführt.
  • Página 16: Manuelle Funktionen

    All manuals and user guides at all-guides.com Manuelle Funktionen Manuelles Einfahren der Stützen Betreffende Zifferntaste (1,2,3,4) kurz betätigen und anschließend Taste betätigen. Die vorher angewählte Stütze wird eingefahren solange die Taste (Dauer- impulstaste) betätigt bleibt. Die Stützen lassen sich bei dieser manuellen Funktion nur einzeln einfahren.
  • Página 17: Notbetrieb

    All manuals and user guides at all-guides.com Dies ist gleichzeitig die Bestätigung der E.C.S - Steuereinheit, dass der Code des neuen Hand- senders erkannt wurde. Taster loslassen. Die rote LED „Power on“ erlischt. Nach erneutem Einschalten der Anlage über den Taster ist die Anlage betriebsbereit. 8.
  • Página 18: Wartung Und Pflege

    All manuals and user guides at all-guides.com Notentriegelung schließen Motorstecker von der Notentriegelungsplatte lösen. D. h. die Schraube am Motorstecker mit Hilfe des mitgelieferten Innensechskantschlüssels SW3 lösen. Steckeröffnung Motor Den Motor drehen, bis die Steckeröffnung waagrecht steht. Danach die Notentriegelung durch Schieben in Pfeilrichtung einrasten lassen.
  • Página 19: Sonstige Hinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com 10. Sonstige Hinweise 10.1 Sicherungswechsel Die Steuereinheit ist durch ein Sicherungselement (Flachsicherung FK 2 ) abgesichert Das Sicherungselement einschließlich der Ersatzsicherung befindet sich auf der Rückseite des Steu- ergerätes. Bild 20 Ersatzsicherung Flachsicherung Rote „Kabel- brücke“...
  • Página 20 Für andere Erzeugnisse können wir dies trotz laufender Marktbeobachtung nicht beurteilen und auch nicht dafür einstehen. Im Reparaturfall verfügen wir über ein flächendeckendes Netz von AL-KO Servicestationen in Europa. Das Servicestellenverzeichnis kann bei Bedarf direkt bei uns angefordert werden (Best.-Nr. 375912).
  • Página 21 All manuals and user guides at all-guides.com 11. Fehlersuchplan Problem: Lösung: Taster betätigt Sicherung am Steuergerät überprüfen (20A) rote LED „Power on“ leuchtet nicht Vorsicherung am Stromkabel überprüfen (25A) Leitungen auf Isolationsfehler oder Bruchstellen untersuchen wenn Sicherung i. O. Versorgungsspannung am 4-poligen Stecker der Steuereinheit überprüfen Rote Kabelbrücke am 4-poligen Stecker zwischen Nr.1 und Nr.2 vorhanden? (Siehe Bild Nr.
  • Página 22 All manuals and user guides at all-guides.com Antriebseinheiten nicht mit einem Hochdruckreiniger säubern! Überprüfen: • Kontakt des Steckverbinders am Motor • Den Steckverbinder an der Steuerung • Die Leitung zum Motor auf Unterbrechung Falls Stütze elektrisch nicht mehr einfährt, dann muss auf Notbetrieb (siehe 8.0) umgeschaltet werden.
  • Página 23 Ein- bzw. Ausfahrfunktion (1,2,3,4) am Handsender behoben werden. 12. Garantie-/Mängelgewährleistung Die Mängelgewährleistung erfolgt nach § 10, Ziffer 1-7, der allgemeinen Geschäftsbedingungen der AL-KO Kober GmbH. AL-KO muss Garantieleistungen ablehnen, wenn Veränderungen oder Manipulationen an der Steuer- einheit vorgenommen wurden.
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com Assembly and Operating Instructions for the Electric Comfort Steady System (E.C.S.) 1361478...
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com Brief Operating Instructions E.C.S12 (Electronic Comfort Steadyt System) Start system: 1. Push the button 2. “Power on” lights up - Then select the following functions: Automatically raise all corner steadies (one after the other) Automatically lower all corner steadies (one after the other) Individually raise corner steady 1, 2, 3, 4 Individually lower corner steady 1, 2, 3, 4...
  • Página 27: Field Of Application

    10. Other Information 11. Fault Finding Plan 12. Warranty / Guarantee 1. Manufacturer’s Details: Alois Kober GmbH • AL-KO Maschinenfabrik • D-89359 Kötz • Germany Tel. ++49 (0)8221 970 • Fax ++49 (0)8221 97-390 • email: fahrzeugtechnik@al-ko.de 2. Introduction Read the operating instructions and act accordingly.
  • Página 28: Scope Of Supply

    All manuals and user guides at all-guides.com 4.2. Before driving away • Switch the control off! • Remove the key from the lock on the key button. • All four steadies must be completely retracted. Failure to follow these instructions could lead to damage or loss of components! 4.3.
  • Página 29: Assembly And Installation

    3 Slacken bolts on the AL-KO outriggers. foto 4 Fit Reinforcement plate Slide the reinforcement plate along the AL-KO outrigger, until the hole centres match the pro- truding bolts in the floor. Press the plate onto the caravan floor.
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com foto 6 Fitting the Steadies Bolt the steadies onto the AL-KO Chassis or the AL-KO outriggers. Caution: We recommend the use of AL-KO original chassis parts (brackets – assembly rails) or those parts that have been explicitly approved by AL-KO.
  • Página 31 All manuals and user guides at all-guides.com foto 9 Fitting the connecting cable The connecting plug cables (1, 2, 3 or 4) can only be fitted from a specified side. The motor plug is coded and can only be inserted in one position. M5 inbusbout Push the rubber seal on the plug! Screw the plug tight to the emergency unlocking plate with the M5...
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com 6.2 Determining the assembly location and fitting variation for the control unit The control unit and remote control are designed for use in a protected environment with a temperature of -10°C to +45°C. Do not fit the control next to easily flammable objects or liquids (e.g.
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com 6.3 Laying and connecting the Cables When carrying out the electrical installation ensure that the cables are laid properly and that the con- nection is made in a professional manner. • Only operate the ECS control unit using type approved drive units! •...
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com The following three supply connections are possible: foto 15: Fit 25 A fuse, connect core number (2) = mass ⇒ on the minus pole! Converters with low power (below 240 W rated power) are unsuitable! There is a danger of overload, overheating_fire hazard! Follow the applicable regulations, as well as the fitting position/location for stationery de- vices! (see converter documentation!)
  • Página 35 All manuals and user guides at all-guides.com 6.4 Fitting the control unit foto 16 Insert the connecting cables 1-4 into the sockets provided on the rear of the control unit. GG = 1200kg ! (>1200kg ⇒ 6.5) Pay attention to the numbering. Group excess cables at suitable places and fasten using cable ties.
  • Página 36 All manuals and user guides at all-guides.com 6.5. Setting the motor power level • Soiling (ie road dirt/mud etc) or corrosion on the steadies can lead to premature overload switch off! • Avoid using settings >95%! • The potentiometer setting must be adjusted to the overall caravan weight. Otherwise damage to or twisting of the chassis may occur! A red button with display is located on the rear of the E.C.S.
  • Página 37: Operation

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. Operation 7.1. Overview of the functions and their use: 1. Raising The steady can be raised manually or automatically. 2. Lowering The steady can be lowered manually or automatically. 3. Automatic level control Alignment of the caravan/trailer assists in correct functionality of certain units such as e.g.
  • Página 38: Switch Off

    All manuals and user guides at all-guides.com 7.4 Function Overviews and applications: Operation of the E.C.S. control unit is always carried out via the remote control. This ensures that all functions can be carried out comfortably and in an uncomplicated manner (even outside of the caravan) - therefore independent of location.
  • Página 39: Automatic Functions

    All manuals and user guides at all-guides.com Automatic “Switching Off” As a rule the system that has been switched off, should be switched on again by operating the button. Automatic switch off is activated in the following cases: .. after operating the button “System on” If no function is called up via the hand transmitter within a minute after switching on, then the sys- tem switches off automatically.
  • Página 40: Manual Functions

    All manuals and user guides at all-guides.com Explanation of symbols for the following text (Manual functions): Symbol „->“ means: The buttons are to be pushed one after the other (not at the same time!) The time between pushing the first and second button must not be longer than two seconds. If the wait is longer, the function is not carried out.
  • Página 41: Emergency Operation

    All manuals and user guides at all-guides.com Push Button 1 and Button 2 on the remote control one after the other. The red LED “Power on” goes off for approx. 2 seconds. After this time it begins to flash every 0.25 seconds. At the same time this is the confirmation from the E.C.S.
  • Página 42: Maintenance And Care

    All manuals and user guides at all-guides.com Closing the emergency locking device Slacken the motor plug on the emergency unlocking plate. I.e. slacken the screw on the motor plug using the Allan key supplied. Plu g o p enin g Turn the motor until the plug opening is horizontal.
  • Página 43: Other Information

    All manuals and user guides at all-guides.com 10. Other Information 10.1 Fuse change The control unit is protected by a fuse element (FK 2 flat fuse). The fuse element including the spare fuse is located on the reverse of the control device foto 1020: Flat fuse Spare fuse...
  • Página 44: Spare Parts

    Spare parts are safety critical parts. For this reason when fitting spare parts in our products we rec- ommend the use of original AL-KO parts or those parts that we have explicitly approved for fitting. The reliability, safety and suitability our products have been determined using a special test proce- dure.
  • Página 45: Fault Finding Plan

    All manuals and user guides at all-guides.com 11. Fault Finding Plan Problem: Solution: Check the fuse on the control device (20A) Button operated but the red “Power on” LED Check the fuse on the power cable (25A) does not light up Examine cables for insulation faults or breaks if fuse is ok Check the supply voltage on the 4-terminal plug of...
  • Página 46 All manuals and user guides at all-guides.com Check: • Contact on the motor plug connector • The plug connector on the control unit • The motor cable for breaks Should the steady no longer automatically oper- ate, then a change over to emergency operation (see 8.0) must be made.
  • Página 47 12. Warranty / Defects Guarantee Defects are guaranteed in accordance with § 10, Figure 1-7, of the General Terms and Conditions of Business of AL-KO Kober GmbH. Al-KO has to refuse warranties if alterations or manipulations have been carried out on the control unit.
  • Página 48 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 49 All manuals and user guides at all-guides.com Notice de montage et d'utilisation du système de vérins à réglage électronique (E.C.S) 1361478...
  • Página 50 ATTENTION : Si aucune fonction n'est appelée par la télécommande au bout d'une minute après la mise en marche et/ou entre deux opérations, le système est coupé automatiquement. Hersteller Pour tous renseignements complémentaires, se reporter à la notice d'utilisation AL-KO Kober GmbH • Maschinenfabrik • D-89359 Kötz • Germany...
  • Página 51: Introduction

    10. Autres informations 11. Tableau de dépannage 12. Garantie 1. Coordonnées du constructeur : AL-KO Kober GmbH • Maschinenfabrik • D-89359 Kötz • Germany Tél. (08221)971 • Fax (08221)97-612 • e-mail : fahrzeugtechnik@al-ko.de 2. Introduction Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, veuillez lire cette notice attentivement et agir conformément à...
  • Página 52 All manuals and user guides at all-guides.com 4.2 Avant le départ • Couper le boîtier électronique ! • Vérifier que les 4 vérins sont entièrement rentrés. Le non respect de ces consignes peut entraîner des dommages sérieux ou la perte de certains composants du système ! 4.3 Réparations En cas de réparation sous la caravane, compléter l'étayage des vérins par des cales supplémentaires.
  • Página 53: Montage Et Installation

    KO jusqu'à ce que les trous de la plaque passent dans les vis sortant du plancher et appuyer la plaque contre le plancher du véhicule. Si le gousset AL-KO est collé sur le plancher, le décoller avec un outil approprié (par exemple avec un couteau). Enduire la plaque support avec un produit lubrifiant, si nécessaire.
  • Página 54 All manuals and user guides at all-guides.com Figure 6 Visser les vérins sur le châssis AL-KO ou sur le gousset AL-KO. Attention : Nous recommandons d'utiliser des pièces de châssis d'origine AL-KO (barres profilées de montage, gousset) ou des pièces agréées par AL-KO pour ce type d'application.
  • Página 55 All manuals and user guides at all-guides.com Figure 9 Le connecteur du câble d'alimentation du moteur ne peut être mis en place que sur un côté. Le connecteur du moteur est codé et ne peut être posé que dans une seule position (système de détrompage).
  • Página 56 All manuals and user guides at all-guides.com 6.2 Choix de l'endroit de montage du boîtier électronique et variantes de montage Le boîtier électronique et/ou la télécommande sont conçus pour un fonctionnement dans une enceinte protégée des intempéries et dans une plage de température comprise entre -10 °C et + 45 °C.
  • Página 57 All manuals and user guides at all-guides.com 6.3 Pose et connexion des câbles Les installations électriques doivent être effectuées de manière conforme ! Ceci s'applique aussi bien à la pose des câbles qu'à leur connexion. • Utiliser le boîtier électronique uniquement avec des monteurs approuvés. •...
  • Página 58 All manuals and user guides at all-guides.com Insérer le fusible secondaire à 25 A, brancher le fil (2) = masse => sur le pôle négatif de la batterie ! Les convertisseurs d'une puissance réduite (intensité du courant inférieure à 240 W) sont inadaptés ! Ils présentent un risque de surcharge et de surchauffe =>...
  • Página 59 All manuals and user guides at all-guides.com 6.4 Montage du boîtier électronique Figure 16 Connecter les câbles de liaison 1 à 4 en les introduisant dans les bornes situées sur la GG =1200kg ! face arrière du boîtier électronique. (>1200kg⇒6.5) Respecter la numérotation.
  • Página 60 All manuals and user guides at all-guides.com 6.5 Réglage du niveau de courant des moteurs L'encrassement ou la corrosion des vérins peut provoquer une coupure anticipée ! Eviter des réglages > 95 % ! Les réglages du potentiomètre doivent être adaptés à la masse totale du véhicule. Dans le cas contraire, le châssis court le risque d'être endommagé...
  • Página 61: Utilisation

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. Utilisation 7.1 Aperçu des fonctions et de leurs utilisations : Rentrer les vérins Vous pouvez rentrer les vérins manuellement ou automatiquement. Sortir les vérins Vous pouvez sortir les vérins manuellement ou automatiquement. Réglage de niveau Vous pouvez ajuster la position de la caravane par rapport à...
  • Página 62: Mise En Marche

    All manuals and user guides at all-guides.com 7.4 Aperçu des fonctions et de leurs utilisations : Toutes les fonctions du boîtier E.C.S. sont gérées par la télécommande. Ceci permet d'exécuter toutes les opérations de manière confortable (même à l'extérieur de la caravane) et indépendamment de l'emplacement de l'utilisateur.
  • Página 63 All manuals and user guides at all-guides.com Fonction "Arrêt" automatique En règle générale, il convient de couper le système en appuyant brièvement sur l'interrupteur du boîtier. Dans les cas suivants, la coupure se fait également automatiquement : Après mise en marche du système en appuyant brièvement sur l’interrupteur: "Système Marche"...
  • Página 64: Fonctions Manuelles

    All manuals and user guides at all-guides.com coupe automatiquement le moteur du vérin correspondant. Explications pour le texte suivant : la flèche "->" signifie : Les touches doivent être commandées une à une (et non pas simultanément !) Le temps entre l'appui sur la première et la deuxième touche ne doit pas dépasser deux secondes.
  • Página 65: Service De Secours

    All manuals and user guides at all-guides.com Appuyer successivement sur la touche 1 puis sur la touche 2 de la télécommande. Le voyant rouge "Power on" s'éteint pendant environ 2 secondes. Après cette période, elle recommence à clignoter par intervalles de 0,25 seconde. Ce clignotement est la confirmation que le boîtier E.C.S a détecté...
  • Página 66: Entretien Et Maintenance

    All manuals and user guides at all-guides.com Verrouillage du déverrouillage de secours Débrancher le connecteur du moteur de la plaque de déverrouillage de secours en desserrant la clé Allen du connecteur à l'aide de la clé Allen fournie. Ouverture du Tourner le moteur de façon à...
  • Página 67: Autres Informations

    All manuals and user guides at all-guides.com 10. Autres informations 10.1 Remplacement du fusible Le boîtier électronique est protégé par un porte-fusible (fusible plat FK 2). Le porte-fusible et le fusible de rechange se trouvent sur la face arrière du boîtier électronique. Fusible de rechange Fusible plat Câble de jonction...
  • Página 68: Pièces De Rechange

    Pour toutes réparations, vous disposez d'un réseau de service après-vente AL-KO en Europe. La liste des concessionnaires (réf. 375912) vous sera envoyée sur demande. Veuillez noter que les travaux de réparation doivent être exclusivement effectués par des services spécialisés compétents.
  • Página 69: Plan De Dépannage

    All manuals and user guides at all-guides.com 11. Plan de dépannage Problème : Solution : Interrupteur actionné mais le voyant rouge Vérifier le fusible dans le boîtier (20A). "Power on" ne s'allume pas Vérifier le fusible secondaire monté sur le câble d'alimentation (25 A) ;...
  • Página 70 All manuals and user guides at all-guides.com Ne jamais nettoyer les ensembles d'entraînement avec un nettoyeur haute pression ! Vérifier les points suivants : • Contact du connecteur sur le moteur • Connecteur correctement fixé sur le boîtier de commande •...
  • Página 71: Garantie

    12. Garantie La garantie est définie aux alinéas 1 à 7 du chapitre 10 des "Conditions générales de la société AL-KO Kober GmbH". AL-KO décline toute garantie en cas de modification ou manipulation non autorisée sur le boîtier électronique.
  • Página 72 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 73 All manuals and user guides at all-guides.com Istruzioni di montaggio e d’uso per il Sistema comfort per piedini d'appoggio elettrici (E.C.S.) 1361478...
  • Página 74 All manuals and user guides at all-guides.com Guida rapida E.C.S. (Sistema comfort per piedini d'appoggio elettrici) Attivazione del sistema: 1. Premere il tasto 2. Si illumina il LED “Power on” - Successivamente selezionare le seguenti funzioni: Alzare tutti i piedini (singolarmente in successione) automaticamente Abbassare tutti i piedini (singolarmente in successione) automaticamente Alzare singolarmente i piedini 1, 2, 3, 4 manualmente Abbassare singolarmente i piedini 1, 2, 3, 4 manualmente...
  • Página 75: Produttore

    All manuals and user guides at all-guides.com Hersteller AL-KO Kober GmbH • Maschinenfabrik • D-89359 Kötz • Germany Tel. (08221)971 • Fax (08221)97-612 • email: fahrzeugtechnik@al-ko.de Indice 1. Produttore 2. Introduzione 3. Ambito di applicazione 4. Indicazioni di sicurezza 5. Complessivo fornitura 6.
  • Página 76: Interventi Di Riparazione

    All manuals and user guides at all-guides.com 4.2 Prima di partire • Disattivare il comando. • Tutti i piedini d'appoggio devono essere alzati completamente. L’inosservanza di queste indicazioni può causare danni agli elementi o la loro perdita! 4.3 Interventi di riparazione Per lavori sotto il caravan è...
  • Página 77: Montaggio Installazione

    Fig. 3 Svitare le viti sulla mensola AL-KO. Fig. 4 Inserire la piastra sopra la mensola AL-KO fino a che i fori corrispondono alla posizione delle viti che fuoriescono dal sottoscocca. Spingere la piastra verso il sottoscocca del caravan.
  • Página 78 Portare il motore nella corretta posizione mediante la manovella AL-KO oppure manualmente per mantenere la distanza di ~5 mm tra il piedino e la mensola AL-KO. Leva di sblocco di emergenza indietro. Posizionare il motore con il connettore a sinistra.
  • Página 79 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 9 Il connettore del cavo alimentazione motore può essere montato solo dal lato predefinito. il connettore del motore è codificato e può essere applicato quindi solo in una posizione. vite ad esagono incassato M5 Applicare la copertura di gomma sul connettore! Fissare il connettore sulla piastra di sblocco di...
  • Página 80: Comando

    All manuals and user guides at all-guides.com 6.2 Definire la posizione e la variante di montaggio L’unità di comando e il telecomando sono stati concepiti per il funzionamento in luoghi protetti con una temperatura tra –10°C e +45°C. Non montare l’unità di comando vicino a oggetti o liquidi (ad es. gas) facilmente infiammabili! Non montare l’unità...
  • Página 81 All manuals and user guides at all-guides.com 6.3 Posa e allacciamento dei cavi Per l’installazione elettrica garantire la corretta esecuzione della posa e del collegamento dei cavi! • Azionare l´unitá di comando E.C.S. solamente con motore elettrico approvato! • Per l´attacco prendere solamente il cavo fornito ed approvato! •...
  • Página 82 All manuals and user guides at all-guides.com Collegamento all’alimentazione mediante 3 varianti: Fig. 15: Montare una protezione di ingresso 25 A, n. filo (2) = massa -> collegarla al polo negativo! - Converter con potenza inferiore (< 240W potenza nominale) non sono adatti! - Pericolo di sovralimentazione e surriscaldamento ->...
  • Página 83: Montaggio Dell'unità Di Comando

    All manuals and user guides at all-guides.com 6.4 Montaggio dell’unità di comando Fig. 16 Inserire i cavi di collegamento 1-4 nelle prese sul retro dell’unità di comando. GG=1200kg! (>1200kg ⇒ 6.5) Attenzione alla numerazione dei cavi. Sistemare eventuali cavi troppo lunghi con dei fermacavi in posizione idonea.
  • Página 84: Peso Complessivo

    All manuals and user guides at all-guides.com 6.5 Impostazione del livello della corrente del motore - La presenza di sporco o corrosione sui piedini d’appoggio può causare lo spegnimento anticipato dell’apparecchio! - Evitare regolazioni >95%! - La regolazione del potenziometro deve rispettare il peso complessivo del rimorchio. Altrimenti si rischiano danneggiamenti o torsioni del chassis! La manopola con i valori impostabili si trova sul retro dell’unità...
  • Página 85 All manuals and user guides at all-guides.com 7. Comando 7.1 Panoramica delle funzioni e il loro utilizzo: 1. Alzare i piedini E’ possibile alzare i piedini d’appoggio manualmente o automaticamente. Abbassare i piedini E’ possibile abbassare i piedini d’appoggio manualmente o automaticamente. Regolazione livello La funzione di livellamento del caravan/rimorchio viene utilizzata soprattutto per garantire il funzionamento di altri apparecchi quali il frigorifero.
  • Página 86 All manuals and user guides at all-guides.com 7.4 Panoramica delle funzioni e il loro impiego: Il comando dell’unità di comando E.C.S. avviene principalmente tramite il telecomando permettendo quindi di eseguire tutte le funzioni in modo facile e comodo (anche al di fuori del caravan) indipendentemente dal luogo.
  • Página 87: Funzioni Automatiche

    All manuals and user guides at all-guides.com Funzione disattivazione automatica Di norma si consiglia di spegnere l’impianto mediante la chiave del tasto. La funzione di spegnimento automatico viene attivata nei seguenti casi: ... dopo l’azionamento del tasto “impianto acceso” Se entro un minuto dopo l’accensione non viene richiamata nessuna funzione tramite il telecomando, l’impianto si spegne automaticamente.
  • Página 88 All manuals and user guides at all-guides.com Spiegazione dei segni utilizzati nei testi successivi: il segno “->” significa: Premere i tasti in successione (non simultaneamente). Il tempo tra l’azionamento del primo e del secondo tasto non deve essere superiore a 2 secondi.
  • Página 89 All manuals and user guides at all-guides.com Azionare in successione il tasto 1 e il tasto 2 del telecomando. Il LED rosso “Power on” si spegne per circa 2 sec. Dopo di che inizia a lampeggiare ad intervalli di 0,25 sec. Ciò...
  • Página 90: Manutenzione E Cura

    All manuals and user guides at all-guides.com Bloccare la leva di sblocco di emergenza Scollegare il connettore del motore svitando la vite sul connettore del motore mediante la chiave esagonale interna in dotazione. Apertura connettore Girare il motore per portare l’apertura del connettore in posizione orizzontale.
  • Página 91: Ulteriori Indicazioni

    All manuals and user guides at all-guides.com 10. Ulteriori indicazioni 10.1 Sostituzione delle batterie L’unità di comando è protetta tramite un fusibile (fusibile piatto FK 2). fusibile e il fusibile di ricambio si trovano sul retro dell’unità di comando. Fusibile di ricambio fusibile piatto “ponte”...
  • Página 92 Per qualsiasi riparazione disponiamo di una rete capillare di Centri di assistenza AL-KO in tutta l'Europa. Richiedete la lista dei Centri di assistenza AL-KO (codice 375912). Per qualsiasi intervento di riparazione rivolgersi solamente a personale qualificato.
  • Página 93 All manuals and user guides at all-guides.com 11. Soluzione di errori Problema: Soluzione: Verificare il fusibile dell’unità di comando (20A). Tasto azionato. Verificare la protezione di ingresso sul cavo della Il LED rosso “Power on” non si accende. corrente (25A). Verificare la presenza di difetti di isolazione o rotture sui cavi.
  • Página 94 All manuals and user guides at all-guides.com Verificare: • Contatto della spina sul motore • connettore sull’unità di comando • cavo di collegamento del motore se presenta rotture Se il piedino d'appoggio non si alza elettronicamente, è necessario attivare il comando di emergenza (vedi 8.0).
  • Página 95 12. Garanzia Le condizioni di garanzia sono regolate in base alle Condizioni generali di vendita della Alois Kober Srl, art. 10, pt. 1-7. L'AL-KO declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni causati dalla modifica o manipolazione della nostra unità di comando.
  • Página 96 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 97 All manuals and user guides at all-guides.com Manual de instrucciones y de montaje para Sistema de patas Comfort eléctrico (E.C.S) 1361478...
  • Página 98 All manuals and user guides at all-guides.com Manual de Instrucciones E.C.S. abreviado (Sistema de patas Comfort eléctrico) Arrancar sistema: 1. Girar la llave hacia la derecha. 2. “Power on” se ilumina -A continuación seleccionar las siguientes funciones: Subir todas las patas automáticamente (por separado una detrás de la otra) Bajar todas las patas automáticamente (por separado una detrás de la otra) Subir manualmente las patas 1,2,3,4 por separado Bajar manualmente las patas 1,2,3,4 por separado...
  • Página 99: Fabricante

    9. Mantenimiento y cuidado 10. Otras indicaciones 11. Esquema de búsqueda de averías 12. Garantía / Responsabilidad 1. Fabricante AL-KO Kober GmbH • AL-KO Maschinenfabrik • D-89359 Kötz • Germany Tel. (08221)971 • Fax (08221)97-612 • email: fahrzeugtechnik@al-ko.de 2. Introducción Lea las instrucciones de uso y después utilice el aparato.
  • Página 100: Antes De Iniciar La Marcha

    All manuals and user guides at all-guides.com 4.2 Antes de iniciar la marcha • Desconectar el control • Las cuatro patas deben estar completamente subidas. ¡La no-observación puede llevar al deterioro o pérdida de piezas constructivas ! 4.3 En reparaciones Cuando se realizan trabajos debajo de la caravana, esta debe apoyarse adicionalmente con caballetes adecuados.
  • Página 101: Montaje + Instalación

    10mm ger contra las influencias climatológicas. 25mm Fig. 3 Soltar los tornillos en el prolongador AL-KO Fig. 4 Insertar la chapa de refuerzo debajo de los prolongadores AL-KO hasta que los agujeros coincidan con los tornillos que sobresalen del suelo.
  • Página 102 "saliente en forma de tejado" de la pata reforzada debe entrar en el agujero cuadra- do del prolongador (véase recuadro). Volver a a p retar los tornillos en el p rolon g ador AL-KO. Pasadores Fig. 7a...
  • Página 103 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 9 El enchufe del cable de corriente de motor sólo puede colocarse desde el lado indicado. Atención: El enchufe de motor está codifi- cado y sólo puede insertarse en una posi- ción El enchufe se atornilla en la chapa de desblo- queo de emergencia con la tuerca de hexágo- no interior.
  • Página 104: Determinar El Lugar De Montaje Y La Instalación De La Unidad De Control

    All manuals and user guides at all-guides.com 6.2 Determinar el lugar de montaje y la instalación de la unidad de control El control, incluido el transmisor manual, están preparados para su uso en espacios protegi- dos para una temperatura de –10°C a +45°C. El control no debe montarse al lado de objetos o liquidos inflamables (p.ej.
  • Página 105: Colocación Y Conexión Del Cableado Eléctrico

    All manuals and user guides at all-guides.com 6.3 Colocación y conexión del cableado eléctrico En la instalación eléctrica se debe observar la correcta colocación de los cables así como las conexiones eléctricas. • La unidad de control E.C.S. sólo debe hacerse funcionar con unidades de accionamien- to homologadas.
  • Página 106: Elegir Toma De Corriente Según Estas 3 Versiones

    All manuals and user guides at all-guides.com Elegir toma de corriente según estas 3 versiones: Fig. 15: Montar previo previo 25 A, número conductor (2) = masa _ conectar en el polo negativo - No son adecuados los transformadores con potencia baja (potencia nominal menor a 240W) - Existe el peligro de sobrecarga, sobrecalentamiento _ peligro de incendio - Observar las normas válidas así...
  • Página 107: Montaje De La Unidad De Control

    All manuals and user guides at all-guides.com 6.4 Montaje de la unidad de control Fig. 16 Insertar los cables de conexión 1-4 en los casquillos previstos en la parte posterior de la unidad de control. GG =1200kg! (> 1200kg⇒ 6.5) observar la numeración.
  • Página 108: Ajuste Del Nivel De Corriente Del Motor

    All manuals and user guides at all-guides.com 6.5 Ajuste del nivel de corriente del motor • Debido a la suciedad o corrosión de las patas pueden desconectarse antes de tiempo • Evitar ajustes >95% • El ajuste del potenciómetro debe corresponder con el peso total. De lo contrario pueden producirse daños o deformaciones en el chasis.
  • Página 109: Descripción De Las Funciones Del Interruptor En La Unidad De Control

    All manuals and user guides at all-guides.com Descripción de las funciones del interruptor en la unidad de control Interruptor Liberación E.C.S. Función de aprendizaje para el control manual (véase también 7.4 función de "aprendizaje") 7.3 Descripción de las funciones el control manual Teclas con símbolo “patas”...
  • Página 110 All manuals and user guides at all-guides.com 7.4 Relación de las funciones y sus aplicaciones: En general, el manejo de la unidad de control E.C.S. se realiza con el transmisor manual. Así se asegura que todas las funciones se pueden realizar cómodamente y sin complicaciones (también desde el exterior de la caravana) –...
  • Página 111: El Led "Power On" Señala El Estado De Funcionamiento De La Instalación

    All manuals and user guides at all-guides.com Función automática “Desconectar” Por regla general, una instalación conectada se debe desconectar al accionar el interruptor. La función de desconexión automática se activa en los casos que se describen a continuación: ..después de accionar el interruptor “Instalación encender” Si un minuto después de haberla conectado no se activa ninguna función a través del transmisor manual, la instalación se desconecta automáticamente.
  • Página 112: Funciones Manuales

    All manuals and user guides at all-guides.com Explicación de los signos para el texto que sigue: Signo “->” significa: Las teclas se deben activar una detrás de la otra (no a la vez) El tiempo entre el accionamiento de la primera y de la segunda tecla no debe ser superior a dos segundos.
  • Página 113: Funcionamiento De Emergencia

    All manuals and user guides at all-guides.com Pulsar la tecla 1 y la tecla 2 del transmisor manual una detrás de la otra. La LED roja “Power on” se apaga durante aprox. 2 segundos. Transcurrido este tiempo empieza a parpadear en ciclos de 0,25 segundos. Esto es a la vez la confirmación de la unidad de control E.C.S.
  • Página 114: Encajar Mecanismo De Bloqueo

    All manuals and user guides at all-guides.com Encajar mecanismo de bloqueo Soltar el enchufe del motor de la chapa de desbloqueo de emergencia, es decir, soltar el tornillo en el enchufe de motor con la llave allen suministrada. Apertura de enchufe Rotar el motor hasta que la apertura del enchufe esté...
  • Página 115: Otras Indicaciones

    All manuals and user guides at all-guides.com 10. Otras indicaciones 10.1 Cambio de fusibles La unidad de control está protegido por un fusible plano FK 2 El elemento de fusibles con fusible de repuesto incluido se encuentra en la parte posterior del aparato de control.
  • Página 116: Repuestos

    En caso de reparación disponemos de una extensa red de Talleres de Servicio AL-KO en Europa. En caso de necesidad se puede pedir la lista de Talleres de Servicio directamente (Ref. 375912).
  • Página 117: Esquema De Búsqueda De Averías

    All manuals and user guides at all-guides.com 11. Esquema de búsqueda de averías Problema: Solución: Interruptor accionado Comprobar el fusible en la unidad de control (20A) LED rojo “Power on” no está iluminado Comprobar el fusible en el cable eléctrico (25A). Comprobar si los cables tienen fallos de aisla- miento o roturas.
  • Página 118 All manuals and user guides at all-guides.com (véase 8.0). Si no se aprecia ninguno de los defectos externos o el manejo de emergencia está activado, acudir a un Taller de Servicio adecuado y medir la ten- sión en el enchufe del motor ( U Motor = 12 – 28V DC ).
  • Página 119: Garantía / Responsabilidad

    (1,2,3,4) en el transmisor manual. 12. Garantía-/Responsabilidad de defectos Responsabilidad de daños según § 10, cifra 1-7, de las condiciones generales de negocio de AL-KO Kober GmbH. AL-KO tiene que rechazar la garantía cuando se han producido modificaciones o manipulaciones en...
  • Página 120 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 121 All manuals and user guides at all-guides.com Montage- en bedieningshandleiding voor Elektric-Comfort-Steunsysteem (E.C.S) 1361478...
  • Página 122 All manuals and user guides at all-guides.com Beknopte handleiding E.C.S. (Elektric-Comfort-Steunsysteem) Systeem starten: 1. sleutel rechtsom draaien. 2. „Power on“ licht op. -Vervolgens onderstaande functies kiezen: Alle steunen 1,2,3,4(de ene na de andere) automatisch indraaien Alle steunen 1,2,3,4 (de ene na de andere) automatisch uitdraaien Steunen afzonderlijk handmatig indraaien Steunen afzonderlijk handmatig uitdraaien Functie „stellen“...
  • Página 123: Veiligheidsinstructies

    9. Onderhoud en verzorging 10. Overige instructies 11. Foutdetectieschema 12. Garantie / waarborg 1. Fabriekskwalificatie Alois Kober GmbH •AL-KO Maschinenfabrik • D-89359 Kötz • Germany Tel. (08221)970 • Fax (08221)97-390 • email: fahrzeugtechnik@al-ko.de 2. Inleiding Lees de gebruiksaanwijzing en handel volgens de voorschriften.
  • Página 124 All manuals and user guides at all-guides.com 4.2. Voor het wegrijden • Besturingssysteem uitschakelen! • Sleutel uit het slot van de schakelaar halen. • Alle vier steunen moeten volledig ingedraaid zijn. Niet inachtneming kan tot beschadigingen of het verliezen van onderdelen leiden! 4.3.
  • Página 125: Montage En Installatie

    10mm 25mm gen weersinvloeden. foto 3 Bouten op de AL-KO montagesteun los- maken. foto 4 Onderlegplaat onder AL-KO montagesteun schuiven tot gatenpatroon overeenkomt met de betreffende bouten in de bodem.
  • Página 126 AL-KO montagesteunen bouten. foto 6 Wij raden het gebruik van originele AL-KO chassisdelen (montagesteunen en - rails) aan of die delen die door AL-KO nadrukkelijk geschikt worden geacht voor inbouw. Voor deze accessoires werd tijdens een bijzondere testprocedure de betrouw-...
  • Página 127 All manuals and user guides at all-guides.com foto 9 De steker van de stroomkabel kan slechts aan een van tevoren bepaalde kant worden aan- gebracht. de motorsteker is gecodeerd en kan slechts in één positie worden geplaatst. M5 inbusbout Rubber afdichting op stekker schuiven! Stekker met inbusbout M5 op de noodont- grendelingsplaat monteren d.m.v.
  • Página 128 All manuals and user guides at all-guides.com 6.2 Montageplaats en inbouwvariant voor stuureenheid vastleggen De bedieningseenheid incl. handzender is ontworpen voor gebruik in beschermde ruimten met een temperatuurbereik van -10°C tot +45°C. De bedieningseenheid niet naast licht ontvlambare voorwerpen of vloeistoffen (bijv. gas) mon- teren! D.w.z.
  • Página 129 All manuals and user guides at all-guides.com 6.3 Leggen en aansluiten van de leidingen Bij de elektrische installatie dient te worden gelet op het vakkundig uitvoeren van zowel het leggen van de leidingen als het aansluiten ervan! • De besturingseenheid van de ECS alléén gebruiken in combinatie met typegoedgekeurde aandrijfeenheden! •...
  • Página 130 All manuals and user guides at all-guides.com foto 15: Stroomaansluiting volgens volgende 3 varianten naar keuze: Hoofdzekering 25A inbouwen, adernummer (2) = massa op de minpool aansluiten! • Omvormers met geringe capaciteit (<240W nominale capaciteit) zijn ongeschikt! • Gevaar voor overbelasting, overhitting – brandgevaar! •...
  • Página 131 All manuals and user guides at all-guides.com 6.4 Inbouw van de stuureenheid foto 16 Verbindingskabels 1-4 in daarvoor bestemde bussen op achterkant stuureenheid steken GG = 1200kg ! (>1200kg ⇒ 6.5) Waarschuwing: op nummering letten. Overtollige lengten van de verbindingskabels op geschikte plaats samenbinden en met kabelbinder vastmaken.
  • Página 132 All manuals and user guides at all-guides.com 6.5. instelling van de motorstroom • Vervuiling of corrosie van de stabilsteunen kan tot voortijdige uitschakeling leiden! • Instellingen > 95% vermijden! • Instelling potentiometer moet afgestemd zijn op het totaalgewicht. Anders ontstaat beschadi- ging resp.
  • Página 133 All manuals and user guides at all-guides.com 7. Bediening 7.1. Overzicht van de functies en hun toepassing 1. Indraaien De stabielsteunen kunnen handmatig of automatisch worden ingedraaid. 2. Uitdraaien De stabielsteunen kunnen handmatig of automatisch worden uitgedraaid. 3. Niveauregulering Het stellen van de caravan/aanhanger wordt o.a. gebruikt om het goed functioneren van de aggrega- ten te waarborgen, zoals bijv.
  • Página 134 All manuals and user guides at all-guides.com 7.4 Overzicht van de functies en hun toepassing Het activeren van de E.C.S. bedieningseenheid geschiedt in principe via de afstandbediening. Zo wordt veilig gesteld dat alle functies eenvoudig buiten de caravan uitvoerbaar zijn Bovendien kan buiten de caravan de werking van het systeem gecontroleerd worden.
  • Página 135: Automatische Functies

    All manuals and user guides at all-guides.com Automatische functie “uitschakelen” In de regel dient een ingeschakeld toestel door bediening van de sleutelschakelaar te worden uitge- schakeld. Een automatische uitschakelfunctie wordt in de onderstaande gevallen geactiveerd: …na bediening van de sleutelschakelaar “toestel aan” Wordt binnen een minuut na het inschakelen geen functie via de handzender opgeroepen, dan scha- kelt het toestel automatisch uit.
  • Página 136 All manuals and user guides at all-guides.com Verklaring der tekens voor onderstaande tekst: teken “>” betekent: De toetsen dienen na elkaar bediend te worden (niet gelijktijdig) De tijd tussen bediening van de eerste en de tweede toets mag niet langer dan twee seconden duren.
  • Página 137 All manuals and user guides at all-guides.com De rode LED “power on” gaat ca. gedurende 2 sec. uit. Daarna begint deze ieder 0,25 sec. te knipperen. Dit is tegelijkertijd de bevestiging van de E.C.S.-bedieningeenheid, dat de code van de nieuwe afstandbediening werd herkend. 3.
  • Página 138: Onderhoud En Verzorging

    All manuals and user guides at all-guides.com Motorsteker van de noodvergrendelingsplaat losmaken. D.w.z. de bout aan de de motorsteker met behulp van de meegele- verde inbussleutel SW 3 losmaken. Stekero p enin g De motor draaien, tot de stekeropening horizontaal staat. Daarna de noodontgrendeling in de pijlrichting inschuiven Moto r Door het vergrendelen van de motor gedreven spinde-...
  • Página 139: Overige Aanwijzingen

    All manuals and user guides at all-guides.com 10. Overige aanwijzingen 10.1 Verwisselen van de zekering De stuureenheid is door een veiligheidselement (vlakzekering FK 2) beveiligd! De zekering inclusief de reservezekering bevinden zich aan de achterkant van de bedieningeenheid. Vlakzekerin g Reserve zekerin g Rode kabelbru g •...
  • Página 140 Reservedelen zijn veiligheidsdelen. Voor het inbouwen van reservedelen raden wij daarom het ge- bruik van originele AL-KO delen aan of die onderdelen die nadrukkelijk als voor inbouw geschikt zijn vrijgegeven. Voor deze onderdelen werd tijdens een bijzondere testprocedure de betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid speciaal voor onze producten vastgesteld..Voor andere producten kunnen...
  • Página 141 All manuals and user guides at all-guides.com Voor een duidelijke identificatie van de reservedelen hebben de servicestations het ETI = reserve- delen identificatienummer op de bedieningseenheid nodig. 11. Foutzoekprogramma Probleem: Oplossing: Zekering op de besturingseeenheid controleren Sleutelschakelaar bediend (20A). Hoofdzekering op de stroomkabel control- Rode LED “power on”...
  • Página 142 All manuals and user guides at all-guides.com Rode LED “Power on” licht op. Aanwezige accu’s laden of tegen een nieuwe accu’s uitwisselen Direct na een functieoproep via de handzender of gedurende een functieverloop schakelt het Indien capaciteit van de accu in orde, toevoer- toestel uit.
  • Página 143 All manuals and user guides at all-guides.com Probleem: Oplossing: Handeling herhalen. Steun draait in automatische- of parkeerfunc- Indien geen succes, volgende punten in acht ne- tie niet in of uit. men: Steun blijft halverwege het proces hangen De steun door bedienen van de desbetref-fende handmatige functietoetsen (1,2,3,4) indraaien / uitdraaien.
  • Página 144 10. Garantie-/ waarborg tegen gebreken De waarborg tegen gebreken vindt plaats volgens § 10, nummer 1-7, van de algemene leverings- voorwaarden van AL-KO Kober GmbH. AL-KO moet garantieverlening afwijzen, als veranderingen of manipulaties aan de bedieningeenheid werden uitgevoerd.
  • Página 145 All manuals and user guides at all-guides.com Monterings- og betjeningsvejledning Elektrisk komfortstøttesystem (E.C.S) 1361478...
  • Página 146 All manuals and user guides at all-guides.com Kvikguide, E.C.S. (Elektrisk komfortstøttesystem) Start af systemet: - Tryk på den tast "Power on" lyser. -Vælg derefter følgende funktioner: Hæv automatisk alle (enkeltvis efter hinanden) Kør automatisk alle ud (enkeltvis efter hinanden) Hæv manuelt 1,2,3,4 enkeltvis Kør manuelt 1,2,3,4 ud enkeltvis Funktionen "Opstilling"...
  • Página 147 9. Vedligeholdelse og pleje 10. Øvrige henvisninger 11. Fejlfindingsskema 12. Garanti 1. Producentoplysninger AL-KO Kober GmbH • Maschinenfabrik • D-89359 Kötz • Tyskland Tlf. +49 8221 971 • Fax +49 8221 97-612 • E-mail: fahrzeugtechnik@al-ko.de 2. Indledning Læs betjeningsvejledningen og følg den.
  • Página 148: Levering

    All manuals and user guides at all-guides.com 4.2 Før afgang • Kobl styringen fra! • Alle fire støtteben skal være kørt helt op. Hvis dette ikke overholdes, kan det medføre beskadigelse eller tab af komponenter! 4.3 Ved reparationer Hvis du skal arbejde under campingvognen, skal denne også være understøttet med solide bukke. Styringen må...
  • Página 149: Montering Og Installation

    Skub bundpladen ind under AL-KO- systemarmen, indtil hullerne passer sammen med de bolte, der stikker ud af bunden. Tryk bundpladen mod køretøjets bund. Hvis AL-KO systemarmen er klæbet fast, kan den løsnes med et velegnet værktøj (f.eks. en kniv). Forsyn eventuelt bundpladen med glidemiddel.
  • Página 150 AL-KO-systemarmene. Advarsel: Vi anbefaler, at du bruger originale AL-KO-chassisdele (arme, montageskinner) eller dele, der specifikt er godkendt af AL-KO til montering. Dette tilbehør har gennemgået en særlig afprøvning, der sikrer pålidelighed, sikkerhed og egnethed specielt i forbindelse med AL-KO-chassis.
  • Página 151 All manuals and user guides at all-guides.com Billede 9: Stikket på motorstrømkablet (1,2,3,4) kan kun anbringes fra en bestemt side. Motorstikket er kodet og kan kun sættes i på én måde. M5-unbrakoskrue Skub gummitætningen på stikket! Skru stikket med unbrakoskrue M5 på nødoplåsningspla- den med unbrakonøglen str.
  • Página 152 All manuals and user guides at all-guides.com 6.2 Klarlægning af monteringssted og indbygningsmodel for styreenheden Styreenheden inkl. håndsender er beregnet til anvendelse i beskyttede rum ved temperaturer mellem -10 C og +45 Monter ikke styreenheden i nærheden af let antændelige genstande og væsker (f.eks. gas)! Det betyder, at styreenheden ikke må...
  • Página 153 All manuals and user guides at all-guides.com 6.3 Føring og tilslutning af kabler Ved elinstallationen skal du sørge for en faglig korrekt udførelse ved føring og tilslutning af ledningerne! - Styreenheden til E.C.S. må kun anvendes til at styre de typegodkendte elmotorer, som indgår i E.C.S.
  • Página 154 All manuals and user guides at all-guides.com Du kan væ lge mellem følgende 3 varianter ved strømtilslutning: Billede 15: Monter en forsikring på 25 A, ledernummer (2) = stel –> på minuspolen! - Omformere med lav effekt (under 240 W nominel effekt) er uegnede! - Der er fare for overbelastning og overophedning –>...
  • Página 155 All manuals and user guides at all-guides.com 6.4 Montering af styreenheden Billede 16: Sæt forbindelsesledningerne 1-4 ind i de dertil beregnede hunstik på bagsiden af styreenheden. Vær opmærksom på nummereringen. Saml den overskydende del af forbindelseskablerne et egnet sted, og fastgør med kabelbindere. Stik strømledningen ind i den dertil beregnede klem- me (se også...
  • Página 156 All manuals and user guides at all-guides.com 6.5 Indstilling af motorstrømniveauet - Der kan ske en for tidlig frakobling på grund af tilsmudsning eller korrosion på - støttebenene! - Undgå indstillinger > 95 %! - Potentiometerindstillingen skal være tilpasset totalvægten. Ellers er der fare for beskadigelse og forvridninger i chassiset! På...
  • Página 157: Betjening

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. Betjening 7.1 Oversigt over funktionerne og deres anvendelse Hævning Støttebenene kan hæves manuelt eller automatisk. Sænkning Støttebenene kan sænkes manuelt eller automatisk. Nivellering Nivellering af campingvognen/traileren anvendes bl.a. for at sikre, at tilbehøret, f.eks. køleskabet, fungerer.
  • Página 158 All manuals and user guides at all-guides.com 7.4 Oversigt over funktionerne og deres anvendelse Betjeningen af E.C.S.-styreenheden sker oftest via håndsenderen. På den måde kan alle funktioner udføres bekvemt og ukompliceret (også uden for campingvognen) – dvs. uafhængigt af placeringen. Håndsenderens rækkevidde afhænger af placeringen og batteriernes kapacitet.
  • Página 159 All manuals and user guides at all-guides.com Hvis du ikke har aktiveret en funktion senest ét minut efter, at du har tændt systemet, slukkes systemet automatisk..når du har aktiveret en automatisk funktion Når du har aktiveret en automatisk funktion med håndsenderen, udføres den pågældende funktion. Styringen forbliver tændt endnu ét minut efter, at støttebenene er blevet hævet eller sænket.
  • Página 160 All manuals and user guides at all-guides.com Manuelle funktioner Manuel hævning af støttebenene Tryk kortvarigt på den pågældende taltast (1,2,3,4), og tryk derefter på tasten Det på forhånd valgte støttebenhæves lige så længe, som du trykker på tasten (tast til permanent impuls). Støttebenene kan kun hæves enkeltvis med denne manuelle funktion.
  • Página 161: Nøddrift

    All manuals and user guides at all-guides.com Slip strømafbryderen. Den røde lysdiode "Power on" slukkes. Systemet er klar til drift, når du har aktiveret det med strømafbryderen. 8. Nøddrift Udløsning af nødoplåsning For at kunne betjene støttebenet med håndsvinget, skal det motordrevne spindeldrev frigøres. Bevæg nødoplåsningen til venstre eller højre, så...
  • Página 162: Vedligeholdelse Og Pleje

    All manuals and user guides at all-guides.com Stikåbning Motor Drej motoren, indtil stikåbningen er vandret. Sæt derefter nødoplåsningen i indgreb ved at skubbe i pilens retning. Når det motordrevne spindeldrev låses, kan støttebenet ikke længere bevæges manuelt. Nødoplåsning Skub motorstikket ind i den dertil beregnede stikåbning på...
  • Página 163: Udskiftning Af Sikringer

    All manuals and user guides at all-guides.com 10. Øvrige anvisninger 10.1 Udskiftning af sikringer Styreenheden er sikret med en sikringsenhed (fladsikring FK 2 ). Sikringsenheden, inkl. reservesikring, befinder sig på bagsiden af styreenheden. Billede 20: Reservesikring Fladsikring Rød kabelbrokobling • Kobl anlægget fra, når du skal skifte sikring.
  • Página 164 Reservedele er sikkerhedsdele. Som reservedele til montering i vores produkter anbefaler vi derfor, at der anvendes originale AL-KO-dele eller dele, som vi udtrykkeligt har godkendt til montering. Disse reservedele har gennemgået en særlig afprøvning, der sikrer pålidelighed, sikkerhed og egnethed specielt i forbindelse med vores produkter.
  • Página 165: Fejlfindingsskema

    All manuals and user guides at all-guides.com 11. Fejlfindingsskema Problem: Løsning: Strømafbryderen er aktiveret, og Kontrollér sikringen i styreenheden (20A) Kontrollér sikringen på strømkablet (25 A). den røde lysdiode "Power on" lyser ikke. Kontrollér kablerne for brud eller fejl i isolationen. Hvis sikringen er ok: Kontrollér forsyningsspændingen på...
  • Página 166 All manuals and user guides at all-guides.com Drevenhederne må ikke rengøres med højtryksrenser! Kontrollér følgende: • Kontaktforbindelsen i stikket på drevenheden. • Stikforbindelsen på styringen. • Ledningen til motoren for brud. Kan der ikke konstateres nogen af de beskrevne, udvendige fejl, skal du henvende dig til et egnet specialværksted og lade det måle spændingen på...
  • Página 167 (1, 2, 3 og 4) på håndsenderen. 10. Garanti Garantien ydes i henhold til § 10, stk. 1-7 i AL-KO Kober GmbH´s almindelige salgs- og leveringsbetingelser. AL-KO afviser garantiforpligtelser, hvis styreenheden er ændret eller modificeret.
  • Página 168 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 169 All manuals and user guides at all-guides.com Monterings- og bruksanvisning elektrisk comfort støttebensystem (E.C.S) 1361478...
  • Página 170 All manuals and user guides at all-guides.com Kortfattet bruksanvisning for E.C.S. (elektrisk comfort støttebensystem) Starte systemet: 1. Trykk på den knappen 2. "Power on" lyser - Velg deretter følgende funksjoner: Kjør alle støtteben (enkeltvis etter hverandre) automatisk opp Kjør alle støtteben (enkeltvis etter hverandre) automatisk ned Kjør støtteben 1,2,3,4 enkeltvis manuelt opp Kjør støtteben 1,2,3,4 enkeltvis manuelt ned Funksjon "Innstilling"...
  • Página 171 9. Vedlikehold og stell 10. Andre tips 11. Feilsøkingsskjema 12. Garanti 1. Fabrikantbevis: Alois Kober GmbH • AL-KO Maschinenfabrik • D-89359 Kötz • Tyskland Tlf. +49 8221970 • Faks +49 822197390 • e-post: fahrzeugtechnik@al- ko.de 2. Innledning Les og følg bruksanvisningen.
  • Página 172 All manuals and user guides at all-guides.com 4.2 Før kjøring • Slå av styringen! • Alle fire støtteben må være kjørt helt opp. Hvis punktene over ikke følges, kan deler av utstyret bli skadd eller gå tapt! 4.3 Ved reparasjon Ved arbeid under campingvognen må...
  • Página 173 Skyv inn underlagsplaten under AL-KO- systemutliggeren til hullene stemmer med skruene på undersiden. Trykk underlagsplaten på plass. Hvis AL-KO-systemutliggeren er limt, må den løsnes med egnet verktøy (f.eks. en kniv). Ha ev. glidemiddel på underlagsplaten. 1 = AL-KO-systemutligger 2 = Underlagsplate Fig.
  • Página 174 Viktig: Underlagsplatens to festestifter må synes Nase gjennom støttebenas plate, samtidig må støttebenets knast sitte i utliggerens firkantede hull! (se figurutsnitt) Trekk til skruene i AL-KO- systemutliggeren igjen. Haltestifte Fig. 7a Innstilling av endeanslag Betjen nødutløsingsspaken før innstilling av...
  • Página 175 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 9 Motorstrømkabelens stikkontakt kan bare settes inn fra én side. Motorstøpselet er kodet og kan bare settes inn i én stilling. M5 unbrakoskrue Træ gummipakningen på støpselet! Skru fast støpselet med umbrakoskrue M5 på nødutløsingsplaten med umbrakonøkkel SW3.
  • Página 176 All manuals and user guides at all-guides.com 6.2 Fastsett monteringssted og monteringsalternativer for styreenheten Styreenheten inkl. fjernkontroll er lagd til bruk i beskyttede rom for et temperaturområde fra –10 °C til +45 °C. Styreenheten må ikke monteres i nærheten av lettantennelige gjenstander eller væsker (f.eks. gass)! Dvs.
  • Página 177 All manuals and user guides at all-guides.com 6.3 Trekking og tilkopling av ledningene Den elektriske installasjonen og trekking av ledningene krever fagmessig utførelse, også ved tilkoplingen! • Kontrollpanelet for E.C.S. må bare brukes til å styre de typegodkjente elmotorene som inngår i E.C.S.
  • Página 178 All manuals and user guides at all-guides.com Strømtilførselen kan koples til på følgende 3 måter: Fig. 15 Monter sikring 25 A, kople leder nummer (2) = jord ? til minuspolen! • Omformer med lavere spenning (under 240W merkeeffekt) er uegnet! •...
  • Página 179 All manuals and user guides at all-guides.com 6.4 Montering av styreenheten Fig. 16 Sett tilkoplingskablene 1-4 i tilkoplingene på styreenhetens bakside. GG = 1200 kg! (>1200 kg ⇒ 6.5) Pass på nummereringen. Bind opp overskytende lengder av tilkoplingskablene på egnet sted og fest dem med kabelbånd.
  • Página 180 All manuals and user guides at all-guides.com 6.5 Innstilling av motorens strømnivå • Pga. tilsmussing eller korrosjon på støttebena kan det forekomme for tidlig utkopling! • Unngå innstillinger >95 %! • Potensiometerinnstillingen må være tilpasset totalvekten. Ellers kan det oppstå skader eller vridning på...
  • Página 181 All manuals and user guides at all-guides.com 7. Bruk 7.1 Oversikt over funksjonene og deres bruk Oppkjøring Støttebena kan kjøres opp manuelt eller automatisk. Nedkjøring Støttebena kan kjøres ned manuelt eller automatisk. Nivåregulering Opprettingen av campingvognen/tilhengeren brukes bl.a. for å garantere god funksjon for ulike apparater, f.eks.
  • Página 182 All manuals and user guides at all-guides.com 7.4 Oversikt over funksjonene og deres bruk Betjeningen av E.C.S.-styreenheten skjer i prinsippet via fjernstyringen. Dermed er det sikret at alle funksjoner kan utføres komfortabelt og enkelt (også utenfor campingvognen), dvs. uansett hvor man befinner seg. Fjernstyringens rekkevidde avhenger av hvorfra den brukes og batterikapasiteten.
  • Página 183 All manuals and user guides at all-guides.com I prinsippet skal et innkoplet anlegg koples ut igjen ved å bruke strømbryteren. En automatisk utkoplingsfunksjon aktiveres i de tilfeller som er beskrevet under: … etter betjening av strømbryteren "Anlegg på" Hvis ingen funksjon er hentet fram via fjernstyringen innen ett minutt etter innkoplingen, koples anlegget automatisk ut.
  • Página 184 All manuals and user guides at all-guides.com Tegnforklaring til teksten under: Tegnet "->" betyr: Knappene skal betjenes etter hverandre (ikke samtidig!). Tiden mellom betjening av den første og den andre knappen må ikke være lenger enn to sekunder. Blir ventetiden lenger, utføres ikke funksjonen. Manuell oppkjøring av stabilformstøttebena Trykk kort på...
  • Página 185 All manuals and user guides at all-guides.com Trykk på knappene 1 og 2 på fjernstyringen etter hverandre. Den røde lysdioden "Power on" slokker i ca. 2 sekunder. Etter denne tiden begynner den å blinke med 0,25 sekunders intervall. Dette er samtidig bekreftelsen på at E.C.S.-styreenheten har lest inn koden for den nye fjernstyringen.
  • Página 186: Vedlikehold Og Stell

    All manuals and user guides at all-guides.com Sett nødutløsingen i inngrep Løsne motorstøpselet fra nødutløsingsplaten, dvs. løsne skruen på motorstøpselet ved hjelp av den vedlagte unbrakonøkkelen. Tørn motoren til støpselåpningen står vannrett. Deretter låses nødutløsingen ved at den skyves i pilens retning.
  • Página 187: Bytte Sikring

    All manuals and user guides at all-guides.com 10. Andre tips 10.1 Bytte sikring Styreenheten er sikret med et sikringselement (flatstiftsikring FK 2). Sikringselementet inklusive reservesikringen er plassert på styreenhetens bakside. Reservesikring Reservesikring Flatstiftsikring Rød "kabelbro" Flatstiftsikring • Slå av anlegget. •...
  • Página 188 Reservedeler er sikkerhetsdeler. Ved montering av reservedeler i våre produkter anbefaler vi derfor bruk av originale AL-KO chassisdeler eller av deler som uttrykkelig er godkjent av AL-KO som egnet for monteringen. Slike reservedeler er kontrollert spesielt med henblikk på påliteligheten, sikkerheten og egnetheten i forhold til våre produkter.
  • Página 189 All manuals and user guides at all-guides.com 11. Feilsøkingsskjema Problem: Løsning: Strømbryteren betjent. Kontroller sikringen i styreenheten (20A). Den røde lysdioden "Power on" lyser ikke. Kontroller strømkabelens sikring (25A) Kontroller ledningene med henblikk på isolasjonsfeil eller brudd Hvis sikringen er i orden Kontroller tilførselsspenningen på...
  • Página 190 All manuals and user guides at all-guides.com Ikke rengjør drivenhetene med øytrykksspyler! Kontroller: • Kontakt i motorens stikkontakt • Kontakten på styringen • Ledningen til motoren med henblikk på brudd. Hvis støtten ikke lenger kan kjøres opp, må man skifte til nøddrift (se 8.0). Hvis ingen av de beskrevne feilene kan konstateres eller nøddriften er aktivert, må...
  • Página 191 Ved hindring kan det aktuelle støttebenet betjenes med manuell opp- eller nedkjøring (1,2,3,4) med fjernkontrollen. 12. Garanti Garantien gjelder ifølge § 10, punkt 1-7, Allmenne salgsvilkår fra AL-KO Kober GmbH. AL-KO må avvise garantikrav i de tilfeller der det er foretatt forandringer eller inngrep i styreenheten.
  • Página 192 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 193 All manuals and user guides at all-guides.com Monterings- och bruksanvisning för elektriskt komfort-stödbenssystem (E.C.S) 1361478...
  • Página 194 All manuals and user guides at all-guides.com Kort skötselinsttruktion för E.C.S. (elektrisk komfort-stödbenssystem) Starta systemet: 1. Tryck på den knappen 2. "Power on" lyser Kör in alla stödben (ett i sänder) automatisk Kör ut alla stödben (ett i sänder) automatisk Kör in stödbenen ett i sänder 1, 2, 3, 4 manuellt Kör ut stödbenen ett i sänder 1, 2, 3, 4 manuellt Funktionen ”Uppställning”...
  • Página 195 All manuals and user guides at all-guides.com Hersteller AL-KO Kober GmbH • Maschinenfabrik • D-89359 Kötz • Germany Tel. (08221)971 • Fax (08221)97-612 • email: fahrzeugtechnik@al-ko.de Innehållsförteckning 1. Tillverkarintyg 2. Inledning 3. Användningsområde 4. Säkerhetsanvisningar 5. Leveransomfattning 6. Montering + installation 7.
  • Página 196: Leveransomfattning

    All manuals and user guides at all-guides.com 4.2 Före ivägkörning • Koppla från styrningen! • Alla fyra stödbenen måste vara fullständigt inkörda. Underlåtenhet att iaktta ovanstående kan leda till att komponenter går förlorade! 4.3 Vid reparationsarbeten Vid arbeten under husvagnen måste denna dessutom stöttas med lämpliga pallbockar. Använd aldrig styrfunktionen för hjulbyte! 4.4 Skadade ledningar •...
  • Página 197: Montering Och Installation

    överens med de utstickande skruvarna i golvet. Tryck underläggsplattan mot släpvagnsgolvet. Om AL-KO systemutliggaren är limmad, måste den lossa med lämpligt verktyg (t.ex. en kniv). Stryk eventuellt glidmedel på underläggsplattan. 1 = AL-KO systemutliggare 2 = Underläggsplatta Bild 5 Sätt på...
  • Página 198 All manuals and user guides at all-guides.com Bild 6 Skruva fast stödbenen på AL-KO-chassit resp. på AL-KO systemutliggarna. Viktigt: Vi rekommenderar användning av original AL-KO chassidelar (utliggare – monteringsskenor) eller av delar som uttryckligen godkänts av AL-KO som lämpliga för monteringen. För dessa tillbehör har tillförlitligheten, säkerheten och lämpligheten...
  • Página 199 All manuals and user guides at all-guides.com Bild 9 Stickproppen för motorns strömförsörjningskabel kan endast sättas in från en bestämd sida. Motorns stickpropp är kodad och går bara att sätta in i ett läge. M5 Insexskruv Skjut på gummitätningen på stickproppen! Skruva fast stickproppen med insexskruv M5 på...
  • Página 200 All manuals and user guides at all-guides.com 6.2 Bestämning av monteringsplats och monteringsvariant för styrenheten Styrenheten inkl. handsändaren är utformad för att användas i skyddade utrymmen och vid temperaturer från –10°C till +45°C. Montera inte styrenheten nära lättantändliga föremål eller vätskor (t.ex. gas)! Med andra ord: Montera inte styrenheten i utrymmen där gasflaskor finns uppställda fritt, i lådor eller i skåp Utsätt aldrig styrenheten och handsändaren för följande slag av påverkan: värmekällor, direkt strålning eller andra elektriska apparater.
  • Página 201 All manuals and user guides at all-guides.com 6.3 Ledningsdragning och anslutningar Elinstallationen måste utföras på ett fackmässigt korrekt sätt, både beträffande ledningsdragningen och anslutningarna! • Kontrollpanelen till E.C.S. får endast användas för att styra de typgodkända elmotorerna som ingår i E.C.S. stabilformstödbenssats. •...
  • Página 202 All manuals and user guides at all-guides.com Montera försäkring 25 A. Anslut ledare nummer (2) = jord → till minuspolen! - Omvandlare med lägre kapacitet (mindre än 240 W nominell effekt) är olämpliga! - Risk för överbelastning och överhettning → Brandfara! - För stationärt monterade apparater måste gällande föreskrifter för monteringsläge och monteringsplats följas! (se dokumentationen för omvandlaren!)
  • Página 203 All manuals and user guides at all-guides.com 6.4 Montering av styrenheten Bild 16 Stick in förbindningskablarna 1-4 i de avsedda hylskontakterna på styrenhetens baksida. GG = 1200 kg! (>1200kg ⇒ 6.5 Ge akt på numreringen Bind upp överskottslängder av förbindningskablarna på lämpligt ställe och fäst dem med buntband.
  • Página 204 All manuals and user guides at all-guides.com 6.5 Inställning av motorns strömnivå - Nedsmutsning eller korrosion på stödbenen kan leda till för tidig frånslagning! - Undvik inställningar >95%! - Potentiometerinställningen måste anpassas till totalvikten. Annars kan chassit skadas eller deforme ras! En röda vridknapp med indikering är placerad på...
  • Página 205: Manövrering

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. Manövrering 7.1 Översikt över funktionerna och deras användning Inkörning Stödbenen kan köras in manuellt eller automatiskt. Utkörning Stödbenen kan köras ut manuellt eller automatiskt. Nivåreglering Uppriktningen av husvagnen/släpvagnen används bl.a. för att säkerställa funktionen hos olika aggregat, som t.ex.
  • Página 206 All manuals and user guides at all-guides.com 7.4 Översikt över funktionerna och deras användning Manövreringen av E.C.S.-styrenheten sker av princip via fjärrkontrollen. Därigenom säkerställs att alla funktioner kan utföras bekvämt och okomplicerat (även utanför husvagnen), dvs. oavsett var man befinner sig. Fjärrkontrollens räckvidd är beroende av varifrån den manövreras och batterikapaciteten.
  • Página 207 All manuals and user guides at all-guides.com En automatisk frånkopplingsfunktion aktiveras i de nedan beskrivna fallen: … efter manövrering av strömbrytaren "Aggregat till" Om ingen funktion har hämtats fram via fjärrkontrollen inom en minut efter tillkopplingen, kopplas aggregatet automatiskt från. …...
  • Página 208 All manuals and user guides at all-guides.com Teckenförklaring till nedanstående text: Tecknet ” ⇒ ” betyder: Knapparna ska manövreras efter varandra (inte samtidigt!). Tiden mellan manövrering av den första och den andra knappen får inte vara längre än två sekunder. Blir väntetiden längre utförs inte funktionen. Manuella funktioner Manuell inkörning av stödbenen Manövrera kortvarigt de berörda sifferknapparna (1, 2, 3, 4) och tryck i...
  • Página 209: Nöddrift

    All manuals and user guides at all-guides.com Manövrera knapparna 1 på fjärrkontrollen efter varandra. och 2 Den röda lysdioden "Power on" slocknar i ca 2 sekunder. Efter denna tid börjar den att blinka med 0,25 sekunders intervall. Detta är samtidigt bekräftelsen på att E.C.S.-styrenheten har läst in koden för den nya fjärrkontrollen.
  • Página 210: Underhåll Och Skötsel

    All manuals and user guides at all-guides.com Stäng av nödupplåsning Lossa motorstickproppen från nödupplåsningsplattan, dvs. lossa skruven på motorstickproppen med hjälp av den medlevererade insexnyckeln SW3. Stick p ro pp sutta g Vrid runt motorn tills stickproppsuttaget står vågrätt. Skjut sedan nödupplåsningen i pilens riktning tills den snäp- per fast.
  • Página 211: Övriga Anvisningar

    All manuals and user guides at all-guides.com 10. Övriga anvisningar 10.1 Säkringsbyte Styrenheten är säkrad med ett säkringselement (plattsäkring FK 2 ). Säkringselementet inklusive reservsäkringen är placerat på styrenhetens baksida. Reservsäkring Röd „kabelbrygga“ Plattsäkring • Koppla vid byte från aggregatet. •...
  • Página 212 10.4 Reservdelar Reservdelar är säkerhetsdelar. Vid montering av reservdelar i våra produkter rekommenderar vi därför användning av original AL-KO chassidelar eller av delar som uttryckligen godkänts av AL-KO som lämpliga för monteringen. För dessa reservdelar har tillförlitligheten, säkerheten och lämpligheten speciellt för våra produkter fastställts genom ett särskilt provförfarande.
  • Página 213: Felsökningsschema

    All manuals and user guides at all-guides.com 11. Felsökningsschema Problem: Lösning: Strömbrytaren manövrerad. Kontrollera säkringen i styrenheten (20A) Den röda lysdioden "Power on" lyser inte. Kontrollera försäkringen för strömkabeln (25 A) Kontrollera ledningarna med avseende på isole- ringsfel och brottställen om säkringen är OK Kontrollera matningsspänningen vid den fyrpoliga stickproppen på...
  • Página 214 All manuals and user guides at all-guides.com Rengör inte drivenheterna med högtryckstvätt.! Kontroll: • Kontakt mellan stickproppen och motorn • Stickförbindningen på styrningen • Ledningen till motorn med avseende på avbrott. Om stabilformstödbenet inte går att köra in måste man slå om till nöddrift (se 8.0). Om ingen av de beskrivna yttre bristerna kan iakttas, eller om nöddriften har aktiverats, måste du kontakta en auktoriserad verkstad.
  • Página 215 (1,2,3,4) på handsändaren. 11. Garanti Garanti lämnas i enlighet med § 10, punkterna 1-7 i de allmänna leveransvillkoren från AL-KO Kober GmbH. AL-KO måste avvisa garantikrav om förändringar eller manipulation av styrenheten har gjorts.
  • Página 216 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 217 All manuals and user guides at all-guides.com Asennus- ja käyttöohjeet Sähkökäyttöinen Comfort-tukijärjestelmä (E.C.S) 1361478...
  • Página 218 All manuals and user guides at all-guides.com Pikaohje E.C.S. (sähkökäyttöinen Comfort-tukijärjestelmä) Järjestelmän käynnistys: 1. Paina painiketta 2. ”Power on” syttyy. -Valitse sitten toiminto: Kaikkien tukien nostaminen (yksitellen) automaattisesti sisään Kaikkien tukien laskeminen (yksitellen) automaattisesti ulos Tukien 1,2,3 ja 4 nostaminen yksitellen manuaalisesti sisään Tukien 1,2,3 ja 4 laskeminen yksitellen manuaalisesti ulos...
  • Página 219: Valmistajan Tiedot

    9. Huolto ja kunnossapito 10. Muita ohjeita 11. Vian paikannus 12. Takuu 1. Valmistajan tiedot Alois Kober GmbH • AL-KO Maschinenfabrik • D-89359 Kötz • Germany Puh. +49-8221-970 • Fax +49-8221-97-390 • email: fahrzeugtechnik@al-ko.de 2. Johdanto Lue käyttöohje ja sen mukaan.
  • Página 220: Sarjan Sisältö

    All manuals and user guides at all-guides.com 4.2 Ennen liikkeellelähtöä • Katkaise ohjausyksikön virta! • Aja kaikki neljä tukea täysin sisään. Laiminlyönnistä voi seurata osien vaurioituminen tai irtoaminen! 4.3 Korjattaessa Vaunu on tuettava lisäksi pukeilla, kun sen alla työskentelee. Järjestelmän toimintoja ei saa käyttää pyöriä vaihdettaessa! 4.4 Vaurioituneet johtimet Tarkasta säännöllisesti, onko johtimissa eristevaurioita tai katkoksia.
  • Página 221: Asennus

    10mm 25mm Kuva 3 Avaa AL-KO -kannattimen ruuvit. Kuva 4 Työnnä aluslevy AL-KO -kannattimen alle niin, että reikäkuvio on pohjan ruuvien kohdalla, ja paina aluslevy ajoneuvon pohjaa vasten. Jos kannatin on kiinnitetty liimaamalla, irrota se sopivalla työkalulla (esim. veitsellä). Sivele aluslevyyn tarvittaessa liukuainetta.
  • Página 222 All manuals and user guides at all-guides.com Kuva 6 Kiinnitä tukijalat AL-KO -alustaan tai kannattimiin. Suosittelemme, että tuotteisiimme asennetaan vain alkuperäisiä AL-KO -alustaosia GG =1200kg! (kannattimia, asennuskiskoja) tai osia, jotka (>1200kg ⇒ 6.5) olemme hyväksyneet asennettaviksi. Osien luotettavuus, turvallisuus ja soveltuvuus AL- KO -alustaan on tutkittu erityistesteillä.
  • Página 223 All manuals and user guides at all-guides.com Kuva 9 Moottorin virtajohdon pistokkeen voi kiinnittää vain yhdeltä puolelta. koodatin pistokkeen voi kiinnittää vain yhteen asentoon. M5 kuusiokoloruuvi Aseta kumitiiviste pistokkeen päälle. Kiinnitä pistoke M5-kuusiokoloruuvilla hätäsalpalevyyn. Käytä SW 3 -kuusiokoloavainta. Älä kiristä pistoketta! Moottorin pistokkeen ja ruuvin kannan väliin on jäätävä...
  • Página 224 All manuals and user guides at all-guides.com 6.2 Ohjausyksikön asennuspaikan ja -tavan valitseminen Ohjausyksikkö ja kauko-ohjain on suunniteltu käytettäväksi suojatuissa tiloissa -10 – +45 °C:ssa. Älä asenna ohjausyksikköä herkästi syttyvien esineiden tai nesteiden lähelle (esim. kaasun lähelle eli kaasupullotilaan tai -kaappiin jne.)! Älä...
  • Página 225 All manuals and user guides at all-guides.com 6.3 Johtojen asentaminen ja liittäminen Sähköasennuksessa on noudatettava asianmukaista johtojen asennus- ja liitäntätapaa. • Kytkentään saa käyttää ainoastaan toimituksen mukana tulleita tyyppihyväksyttyjä kaapeleita! • Älä pidennä johtoja. • Älä paikkaa vaurioituneita johtoja äläkä kierrä niiden ympärille eristysnauhaa. •...
  • Página 226 All manuals and user guides at all-guides.com Virtaliitännälle on 3 alla esiteltyä vaihtoehtoa: Kuva 15: Asenna sulake 25 A, Liitä johdin nro (2) = maadoitus ⇒ miinusnapaan. • Matalatehoiset konvertterit eivät käy (nimellisteho alle 240 W ). • Syntyy ylikuormituksen ja -kuumenemisen vaara ? Tulipalon vaara! •...
  • Página 227 All manuals and user guides at all-guides.com 6.4 Ohjausyksikön asentaminen Kuva 16: Työnnä moottorien johdot 1-4 ohjainyksikön takareunan liittimiin. Huomioi numerointi. Niputa löysät kaapelit sopivasta kohdasta ja kiinnitä nippusiteellä. Kytke virransyöttökaapeli omaan liittimeensä (katso myös kuva 16). Kuva 17: Sovita ohjausyksikkö paikalleen ja asenna kiinnityskehys.
  • Página 228 All manuals and user guides at all-guides.com 6.5. Moottorin virran säätäminen • Tukijalkojen likaantuminen tai korroosio voivat aiheuttaa ennenaikaisen katkaisun. • Vältä säätöjä, jotka ovat > 95 %. • Potentiometrin säätö on sovitettava kokonaispainon mukaan. Muuten alusta voi vaurioitua tai vääntyä.
  • Página 229: Käyttö

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. Käyttö 7. 1 Toiminnot ja niiden käyttö: tukijalkojen nostaminen Tuet voi nostaa manuaalisesti tai automaattisesti. tukijalkojen laskeminen Tuet voi laskea manuaalisesti tai automaattisesti. Asennon säätäminen Vaunun asento säädetään, jotta esimerkiksi jääkaappi toimisi oikein. Asentoa säädettäessä tarkkaillaan vesivaakaa, ja säätämiseen käytetään kauko-ohjaimen painikkeita.
  • Página 230 All manuals and user guides at all-guides.com 7.4 Toiminnot ja niiden käyttö: E.C.S. -ohjausyksikkö ohjataan kädessä pidettävällä lähettimellä. Tällöin toimintoja voi ohjata mukavasti ja helposti myös vaunun ulkopuolelta. Lähettimen kantama riippuu paikasta ja pariston kapasiteetista. Se on yleensä 10 metriä. E.C.S.
  • Página 231 All manuals and user guides at all-guides.com Automaattinen toiminto ”pois” Laitteisto on yleensä kytkettävä pois virtakytkin. Automaattinen poiskytkentä aktivoituu: ..virtakytkin käskyllä ”on” Jos lähettimellä ei anna käskyä minuutin kuluessa virran kytkemisestä tai edellisestä käskystä, järjestelmä kytkeytyy itsestään pois..automaattitoiminnon käynnistämisen jälkeen Toiminto käynnistyy, kun sen valitsee lähettimellä.
  • Página 232 All manuals and user guides at all-guides.com Merkkien selitys: Merkki ”⇒ ” tarkoittaa: Painikkeita on painettava peräkkäin (ei samanaikaisesti)! Painallusten väli saa olla enintään kaksi sekuntia. Jos väli on pidempi, toiminto ei käynnisty. Manuaaliset toiminnot Stabilform tukijalkojen nostaminen manuaalisesti Paina vastaavaa numeropainiketta (1,2,3,4) lyhyesti, ja paina sitten painiketta Valittu tukijalka nousee niin kauan kuin painiketta painaa.
  • Página 233: Hätäkäyttö

    All manuals and user guides at all-guides.com Paina lähettimen painiketta 1 2 peräkkäin. Punainen valodiodi ”Power on” sammuu noin 2 sekunniksi. Sen jälkeen se alkaa vilkkua 0,25 s tahdissa. E.C.S. -ohjausyksikkö kuittaa näin, että se on oppinut uuden lähettimen koodin. Vapauta Virtakytkin.
  • Página 234: Huolto Ja Kunnossapito

    All manuals and user guides at all-guides.com Hätälukituksen sulkea Irrota moottorin pistoke hätäsalpalevystä. Irrota pistokkeen ruuvi mukana toimitetulla kuusiokoloavaimella. Käännä moottoria niin, että pistokkeen aukko on vaaka- pistokkeen aukko suorassa. moottori Työnnä sitten hätäsalpaa nuolen suuntaan niin, että se lukittuu paikalleen. Kun moottorikäyttöinen akseli on lukittu, tukijalkaa ei voida enää...
  • Página 235: Muita Ohjeita

    All manuals and user guides at all-guides.com 10. Muita ohjeita 10.1 Varokkeen vaihtaminen Ohjausyksikkö on suojattu sulakkeella (lattasulake FK 2 ). Sulakeyksikkö varasulakkeineen on ohjausyksikön kääntöpuolella. Kuva 20 varasulake lattasulake Punainen" kaapelisilta" • Katkaise virta järjestelmästä. • Vedä sulake pois. •...
  • Página 236 10.4. Varaosat Varaosat ovat turvallisuusosia. Siksi suosittelemme, että tuotteisiimme asennetaan vain alkuperäisiä AL-KO -osia tai osia, jotka olemme hyväksyneet asennettaviksi. Osien luotettavuus, turvallisuus ja soveltuvuus tuotteisiimme on tutkittu erityistesteillä. Muita osia emme pysty arvioimaan, vaikka tutkimme markkinoita jatkuvasti, emmekä voi hyväksyä niiden käyttöä.
  • Página 237 All manuals and user guides at all-guides.com 11. Vian paikannus Ongelma: Ratkaisu: Punainen valodiodi "Power on” ei syty Tarkasta ohjausyksikön varoke. Tarkista virtajohdon sulake (25 A). Virtakytkintä käytettäessä Tarkista, ettei johdoissa ole murtumia eikä eristysvikoja. Jos se on kunnossa: Tarkista ohjausyksikön 4-napaisen pistokkeen syöttöjännite.
  • Página 238 All manuals and user guides at all-guides.com Tarkasta: • moottorin pistokkeen kosketus • ohjausyksikön pistoliitin • moottorin johdon katkokset Jos tuki ei enää nouse sähköisesti, siirry hätäkäyttöön (ks. 8.0). Jos et havaitse näitä vikoja eikä hätäkäyttö käynnisty, käänny sopivan korjaamon puoleen. Mittauta moottorin pistokkeen jännite ( U Motor = 12–28 V DC ).
  • Página 239 Ohjausyksikön ylikuormitustila nollautuu. Jos tuki on lukittunut, se voidaan korjata kauko- ohjaimen manuaalisella nosto- tai laskutoiminnolla (1,2,3,4). .1 Takuu Tehdastakuu on AL-KO Kober GmbH:n yleisten toimitusehtojen 10. § kohdan 1-7 mukainen. AL-KO kieltäytyy takuusta, jos ohjausyksikköä on muutettu tai käsitelty.
  • Página 240 All manuals and user guides at all-guides.com...

Tabla de contenido