1
5
3
A. Remove old valve.
B. Install new valve so that the word "UP" is at the top (1).
•
For shower only installation, plug bottom valve outlet with pipe
plug (2) (included with shower-only model).
•
Distance (3) from the stringer (4) to the front of the plasterguard
is 2 3/4" ± 1/4" (70 mm ± 6 mm). This is the same distance to the
finished wall (5).
A. Quite la llave vieja.
B. Instale la nueva válvula de manera que la palabra "UP" quede en la
parte superior (1).
•
Para instalación de regadera sólamente, tape la válvula de abajo
con un tapón de tubería (2) (se incluye con el modelo solo para
regadera).
•
La distancia (3) desde el larguero (4) al frente del protector de
yeso es 2 3/4" ± 1/4" (70 mm ± 6 mm). Esta es la misma distancia
a la pared acabada.
A. Quite la llave vieja.
B. Installez la soupape neuve de manière que le mot « UP » se trouve
sur le dessus (1).
•
Para instalación de regadera sólamente, tape la válvula de abajo
con un tapón de tubería (2) (inclus avec le modèle pour douche
seulement).
•
L'écart (3) entre la traverse (4) et l'avant du protecteur est de 2
3/4 po ± 1/4 po (70 mm ± 6 mm). L'écart est le même que par
rapport au mur fini (5).
BACK TO BACK INSTALLATION / INSTALACIÓN DE ESPALDA A ESPALDA / INSTALLATION DOS À DOS
For back to back or reverse installations (hot on right and cold on left) insert the
cartridge with the "hot side" on the right.
En las instalaciones dorso con dorso o al reverso (caliente en la derecha y fría
en la izquierda) introduzca el cartucho con la inscrip-ción "hot side" a la derecha.
Dans le cas d'une installation dos à dos ou inversée (eau chaude à droite et eau
froide à gauche), introduisez la cartouche de sorte que la mention « hot side » se
trouve du côté droit.
1
2
4
2
SHOWERHEAD INSTALLATION
A. To prevent damage to finish on shower arm (1), insert wall end of
shower arm into shower flange (2) before screwing arm into riser
connection.
B. Apply plumber tape to pipe threads on both ends.
C. Connect top outlet (3) to shower arm (1) with proper fittings.
INSTALACIONES DE LAS CABEZAS DE
REGADERA
A. Para prevenir daño al acabado del brazo de la regadera (1), introduzca
el extremo que va hacia la pared del brazo de la regadera dentro del
reborde (2) antes de atornillar el brazo en la conexión de la tubería
vertical.
B. Aplique cinta de plomero a las roscas de la tubería en ambos
extremos.
C. Conecte la toma de salida de agua superior (3) al brazo de la regadera
(1) con los accesorios apropiados.
INSTALLATION DE LA POMME DE DOUCHE
A. Pour éviter d'abîmer le fi ni du tuyau de la pomme de douche (1),
introduisez le côté « mur » de celui-ci dans la collerette (2) avant de le
visser dans le raccord du tuyau vertical.
B. Appliquez du ruban d'étanchéité sur les filets aux deux extrémités.
C. Raccordez la so rtie supérieure (3) au tuyau d'alimentation de la
pomme de douche (1) à l'aide des raccords appropriés.
Cold
Fría
Eau Froides
Page - 3 of 11
3
2
1
Hot
Caliente
Eau Chaude
214470, Rev. B