Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

®
DE6900
37

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DE6900

  • Página 1 ® DE6900...
  • Página 2 Belgique et Luxembourg WALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød Deutschland WALT...
  • Página 6 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Página 7: Tekniske Data

    Fabrikantens erklæring • Arbejdsstykket skal være rigtigt støttet hele tiden. For større arbejdsstykker, anbefaler vi at integrere DE6900 håndfræser bordet med en større bordoverflade. DE6900 • Da træarbejde producerer støv og træspåner, er brugen af støvsamler WALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til...
  • Página 8 D A N S K Kontroller emballagens indhold Montering af støvsamler adapter (tilbehør) (fig. C) Emballagen indeholder: • Løsgør sideanslags låsebolt (4), løft sideanslaget lidt (2) og placer 1 Bordoverflade sideanslaget (17) som vist. 1 Sideanslag Brugervejledning 1 Knaphåndtag 2 Skruestiks klemmer 2 Sideanslags stænger Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne og gældende 4 Ben...
  • Página 9 D A N S K Håndfræser monteret sidestillet på arbejdsbænken (fig. G) Denne konfiguration er specielt brugbar til lette og små arbejdsstykker. Opslidt værktøj og miljøet • Installer håndfræseren benyttende skruestiks klemmer (21) som vist. Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved ikke at kaste den bort •...
  • Página 10: Technische Daten

    Halten Sie sämtliche Bedienungselemente trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Hersteller-Erklärung • Das Werkstück ist jederzeit ordentlich abzustützen. Für größere Werkstücke empfiehlt es sich, den Frästisch DE6900 in einen größeren Tisch zu integrieren. DE6900 • Aufgrund der bei Holzarbeiten anfallenden Holzspäne empfiehlt sich WALT erklärt hiermit, daß...
  • Página 11 D E U T S C H Überprüfen der Lieferung • Bei Bedarf montieren Sie den Winkelanschlag (2) mit den entsprechen- Die Verpackung enthält: den Ringen und dem Zusatzhandgriff (13) sowie die Schutz- und 1 Tischplatte Druckvorrichtung (10-12) wie gezeigt. 1 Winkelanschlag 1 Zusatzhandgriff Montieren des Staubabsaugstutzens (Zubehör) (Abb.
  • Página 12 D E U T S C H • Entfernen Sie die Tiefenjustierung Ihrer Oberfräse und bringen Sie an ihrer Stelle die Feinjustierung DE6956 (20) an. Schrauben Sie die Tiefenjustierung auf den Revolvertiefenanschlag. Schmieren Stellen Sie sicher, daß der Frästisch stets waagerecht und Ihre Zusatzeinrichtung erfordert keine zusätzliche Schmierung.
  • Página 13 Manufacturer’s Declaration • The workpiece must be properly supported at all times. For larger workpieces, we recommend to integrate the DE6900 Router Table in a larger table top. DE6900 • As woodworking produces dust and woodchips, the use of dust WALT declares that the attachment mentioned above has been extraction equipment is recommended.
  • Página 14: Package Contents

    E N G L I S H Package contents Mounting the dust extraction adaptor (option) (fig. C) The package contains: • Slacken the side fence locking bolt (4), slightly lift the side fence (2) and 1 Table Top place the dust extraction adaptor (17) as shown. 1 Side fence Instructions for use 1 Knob handle...
  • Página 15 E N G L I S H Spindle moulding (fig. A) GUARANTEE For spindle moulding applications, the router is installed in the inverted position. The Router Table is mounted securely using the legs (7) and the • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • fixing plates (8).
  • Página 16: Tabla De Contenido

    89/392/EEC. piezas de trabajo son más grandes, conviene integrar la mesa de fresadora DE6900 en un tablero de mesa más grande. Este accesorio no debe ponerse en servicio hasta que se haya • Dado que el trabajo con madera crea polvo y virutas, conviene usar un establecido que la herramienta mecánica a la que debe conectarse...
  • Página 17: Verificación Del Contenido Del Embalaje Es

    E S P A Ñ O L Verificación del contenido del embalaje • En caso necesario, monte la guía lateral (2) mediante las barras de guía El paquete contiene: lateral y las arandelas correspondientes, la manigueta de mando (13) y 1 Tablero de la mesa el conjunto de bloque de presión (10, 11 y 12), según se muestra en la 1 Guía lateral...
  • Página 18: Mantenimiento Es

    E S P A Ñ O L Mantenimiento Uso de la fresadora con los accesorios como herramienta fija (fig. F) • Monte la fresadora sobre la mesa según se ha descrito anteriormente. Su acoplamiento D WALT ha sido diseñado para que funcione durante un •...
  • Página 19 DE6900 DE6900 dans un plus grand établi. WALT déclare que l’accessoire ci-dessus a été mis au point en • Le travail du bois produisant inévitablement de la poussière et des conformité...
  • Página 20: Contenu De L'emballage

    F R A N Ç A I S Contenu de l’emballage • Si nécessaire, assembler le guide parallèle (2) au moyen des barres de L’emballage contient: montage et des rondelles correspondantes, et monter la poignée (13) 1 Table de travail et le dispositif de pression complet (10, 11 &...
  • Página 21 F R A N Ç A I S La table pour défonceuse doit toujours être de niveau et stable. Nettoyage Défonceuse montée latéralement sur un établi (fig. G) Nettoyer régulièrement l’appareil avec un chiffon doux. Cette configuration est recommandée le travail des pièces petites et légères.
  • Página 22: Peso

    Per pezzi di dimensioni maggiori, si consiglia di inserire la tavola a Tali accessori possono essere messi in funzione solo dopo aver verificato fresare DE6900 in un piano di larghezza maggiore. che l’elettroutensile al quale saranno collegati sia conforme alla norma •...
  • Página 23: Contenuto Dell'imballo

    I T A L I A N O Contenuto dell’imballo • Se necessario, montare la guida laterale (2) utilizzando le barre della L’imballo comprende: guida stessa e le rondelle corrispondenti, la manopola (13) e poi 1 Piano della tavola installare il set premipezzo (10, 11 & 12) come mostrato nella figura. 1 Guida laterale 1 Manopola Montaggio dell’adattatore per l’aspirazione delle polveri (opzionale)
  • Página 24 I T A L I A N O Manutenzione Utilizzo dell’elettrofresatrice con accessori come utensile fisso (fig. F) • Installare l’elettrofresatrice sulla tavola come descritto sopra. Il dispositivo accessorio della D WALT è stato studiato per durare a lungo • Rimuovere il dispositivo di regolazione della profondità richiedendo solo la minima manutenzione.
  • Página 25: Technische Gegevens

    • Het werkstuk moet altijd goed worden ondersteund. Integreer, voor DE6900 grotere werkstukken, de DE6900 Freestafel in een groter werkblad. WALT verklaart dat het bovengenoemde hulpstuk in overeenstemming is • Omdat tijdens het bewerken van hout stof en spaanders ontstaan, met 89/392/EEG.
  • Página 26: Inhoud Van De Verpakking

    N E D E R L A N D S Inhoud van de verpakking Monteren van de stofafzuigadapter (optie) (fig. C) De verpakking bevat: • Draai de borgschroef voor de zijgeleiding (4) los, til de zijgeleiding (2) 1 Werkblad iets op en plaats de stofafzuigadapter (17) zoals afgebeeld. 1 Zijgeleiding Aanwijzingen voor gebruik 1 Handgreep...
  • Página 27 N E D E R L A N D S Freesmachine zijdelings op de werkbank gemonteerd (fig. G) Deze opstelling is bijzonder praktisch voor lichte, smalle werkstukken. Reiniging • Monteer de freesmachine met de lijmklemmen (21) zoals afgebeeld. Maak het produkt regelmatig schoon met een zachte doek. •...
  • Página 28 • Emnet må alltid ha god støtte. For større emner anbefales det å feste Manufacturer’s Declaration fresebordet DE6900 i et større arbeidsbord. • Alt arbeid med tre avgir støv og spon. Derfor anbefales det å bruke støvavsug. En adapter for støvavsug kan leveres som ekstrautstyr DE6900 (DE6901).
  • Página 29 N O R S K Kontroll av pakkens innhold Montasje av adapter for støvavsug (opsjon) (fig. C) Pakken inneholder: • Slakk parallellanleggets låsebolt (4), løft litt opp i sideskjermen (2) og 1 Arbeidsbord plassér støvavsugets adapter (17) som vist. 1 Sideskjerm Bruksanvisning 1 Håndtak 2 Festebrakett...
  • Página 30 N O R S K Forming av stenger (fig. A) GARANTI Til applikasjoner med forming av stenger innstilles fresen i omvendt posisjon. Fresebordet monteres stødig ved hjelp av benene (7) og • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • festeplatene (8). Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D...
  • Página 31: Kit Acessório De Mesa De Tupia De6900

    • A peça a trabalhar deve estar sempre apoiada de forma adequada. concebido em conformidade com 89/392/EEC. Para peças maiores, recomendamos que a Mesa de Tupia DE6900 seja integrada numa superfície maior. Este acessório não deve ser utilizado até se confirmar que a Ferramenta •...
  • Página 32: Verificação Do Conteúdo Da Embalagem

    P O R T U G U Ê S Verificação do conteúdo da embalagem Montagem do adaptador de extração de pó (opção) (fig. C) A embalagem contém: • Solte o parafuso de fixação da guia lateral (4), eleve lentamente a guia 1 Superfície da Mesa lateral (2) e coloque o adaptador de extração de pó...
  • Página 33 P O R T U G U Ê S Tupia montada lateralmente sobre a banca de trabalho (fig. G) Esta configuração é particularmente útil para peças leves e pequenas. Limpeza • Instale a tupia usando os grampos (21) conforme o ilustrado. Limpe regularmente o acessório utilizando um pano macio.
  • Página 34: Tekniset Tiedot

    Seuraa huolto-ohjeita. Pidä kaikki ohjaimet kuivina, puhtaina ja vapaana öljystä tai rasvasta. • Työstettävän kappaleen täytyy olla tuettuna koko ajan. Suurempia Osoittaa sähköiskun vaaraa. työstettäviä kappaleita varten suosittelemme DE6900-jyrsinpöydän yhdistämistä isompaan pöytälevyyn. Valmistajan ilmoitus • Koska puun työstö tuottaa pölyä ja puunsiruja, pölynpoistolaiteen käyttö...
  • Página 35: Pakkauksen Sisältö

    S U O M I Pakkauksen sisältö Pölynpoistosoviteosan asennus (valinnainen) (kuva C) Pakkaus sisältää: • Löysää sivusuojan lukituspulttia (4), nosta hieman sivusuojaa (2) ja 1 Pöytälevy aseta pölynpoistosovite (17) kuten esitetty. 1 Sivusuoja Käyttöohjeet 1 Nuppikahva 2 Puristinkiinnikkeet 2 Sivusuojakiskot 4 Jalat Noudata aina turvallisuusohjeita ja voimassa olevia sääntöjä.
  • Página 36 S U O M I Syötä työstökappale pöydän sivulla olevan nuolen osoittamalla TAKUU tavalla. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Puun muotoilu (kuva A) Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai Puun muotoilusovelluksia varten jyrsin asennetaan käänteisasentoon. valtuutettuun D WALT-huoltopisteeseen 30 päivän sisällä...
  • Página 37: Tekniska Data

    Följ underhållsanvisningarna. Håll alla reglage torra, rena och fria från olja och fett. Tillverkarens förklaring • Arbetsstycket måste alltid sitta fast ordentligt. För stora arbetsstycken rekommenderar vi att handöverfräsbord DE6900 sätts fast på en större bordsyta. DE6900 • Eftersom träbearbetningsoperationer ger upphov till damm och träavfall WALT förklarar att dessa elverktyg är konstruerade i överensstämmelse...
  • Página 38: Kontroll Av Förpackningens Innehåll

    S V E N S K A Kontroll av förpackningens innehåll Montering av dammutsugadaptern (option) (fig. C) Förpackningen innehåller: • Lossa på sidoskyddets låsbult (4), lyft sidoskyddet (2) en aning och 1 Bordsyta placera dammutsugadaptern (17) som på bilden. 1 Sidoskydd Bruksanvisning 1 Knopphandtag 2 Skruvtvingar...
  • Página 39 S V E N S K A GARANTI Mata arbetsstycket enligt pilen på bordets sida. • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Träfräsning (fig. A) Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT-produkts prestanda För träfräsning installeras handöverfräsen i omvänd position. behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid Handöverfräsbordet monteras på...
  • Página 40 ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ· ÙÂÌ¿¯È·, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙËÓ ÂÓۈ̿وÛË ÙÔ˘ ∆Ú·Â˙ÈÔ‡ ÂÍ·ÎÚÈ‚ˆı› fiÙÈ ÙÔ EÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ÙÔ ÔÔ›Ô ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· Û˘Ó‰Âı› Â›Ó·È ƒÔ‡ÙÂÚ DE6900 Û ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ Â›Â‰Ô ÙÚ·Â˙ÈÔ‡. Û‡ÌʈÓÔ Ì ÙËÓ 89/392/E√∫ (·Ó·ÁÓˆÚ›˙ÂÙ·È ·fi ÙÔ Û‹Ì· CE Â¿Óˆ • ¢Â‰Ô̤ÓÔ˘ fiÙÈ Ë ÂÚÁ·Û›· Ì ͇ÏÔ ·Ú¿ÁÂÈ ÛÎfiÓË Î·È ÚÔηӛ‰È·, ÛÙÔ...
  • Página 41 E § § H N I K A EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ • ∞Ó ··ÈÙ›ٷÈ, Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙÔÓ Ï¢ÚÈÎfi Ô‰ËÁfi (2) ™ÙË Û˘Û΢·Û›· ˘¿Ú¯Ô˘Ó: ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙȘ Ì¿Ú˜ Ï¢ÚÈÎÔ‡ Ô‰ËÁÔ‡ Î·È ÙÔ˘˜ 1 E›Â‰Ô ∆Ú·Â˙ÈÔ‡ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô˘˜ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ˘˜, ÙË Ï·‚‹ ÙÔ˘ fiÌÔÏÔ˘ (13) Î·È 1 ¶Ï¢ÚÈÎfi˜...
  • Página 42 E § § H N I K A ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ƒÔ‡ÙÂÚ Ì ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ˆ˜ ÛÙ·ÙÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô (ÂÈÎ. F) °È· ÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË ÙÔ˘ ÛÊ·ÈÚÔÙÚÈ‚¤· (24), ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎ. J: • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÚÔ‡ÙÂÚ ÛÙÔ ÙÚ·¤˙È fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È • A ¢È·ÌfiÚʈÛË...

Tabla de contenido