Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DE6210

  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe Ελληνικά Copyright D WALT...
  • Página 8 37 11...
  • Página 11 11 11...
  • Página 12 9,5mm...
  • Página 14: Dansk

    1 T-håndtag-unbrakonøgle 1 Brugervejledning • Tag dig tid til at læse og forstå denne brugervejledning, før du tager værktøjet i brug. Beskrivelse (fi g. A1 & A2) Sinkningsanordningen DE6210/DE6212/DE6215 gør det muligt at foretage professionelle svalehalesammenføjninger ved hjælp af din overfræsemaskine.
  • Página 15 D A N S K Fig. A1 ● Anbring adapterpladen (27) på bundpladen. 1 Basis ● Indsæt guidebøsningen (28) på adapterpladen, som vist. 2 Svalehaleskabelon ● Stram guidebøsningen fastere på adapterpladen med låsemøtrikken 3 Låsehåndtag til forreste skruestik (29). 4 Forreste skruestik ●...
  • Página 16 D A N S K Montering og justering af skabelonen (fi g. H1 - H3) ● For at skabe en samling, fl yt overfræsemaskinen og guidebøsningen Skabelonerne kan bruges på begge sider for at gøre det muligt at fræse langs skabelonen, mens du kører ind og ud af fi ngrene fra venstre til forskellige samlinger (fi...
  • Página 17 D A N S K Fræsning af ender - For at lave en løsere samling, skal du hæve fræseskæret, så meget som det er nødvendigt. ● Placer et ekstra stykke materiale af samme tykkelse som arbejdsemnet til spids-delen (fi g. G1) i vandret position. Svalehalesamling på...
  • Página 18 D A N S K ● Marker to linier (50), som løber parallelt med 9,5 mm afstand til ● Juster den venstre bøjningsguide (9) for at centrere spids-delen i forhold til skabelonens fi ngermellemrum efter behov. Se "Markering midterlinien på begge sider af den. og fastspænding af arbejdsemner".
  • Página 19 D WALT kontor på den adresse, som er opgivet i denne 23 Lige fræseskær type D brugsanvisning. Desuden fi ndes en liste over alle autoriserede DeWalt 24 Guidebøsning og låsemøtrik type C serviceværksteder og alle oplysninger om vores eftersalgsservice på...
  • Página 20 D A N S K GARANTI ● 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI ● Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT-værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet. Værktøjet skal indleveres komplet, og købsnotaen skal forevises.
  • Página 21: Technische Daten

    1 Führungshülsen-Adapterplatte für DW620/DW621/DW626 1 Führungshülsen-Adapterplatte für DW624/DW625E/DW629 1 Inbusschlüssel mit T-Griff 1 Bedienungsanleitung • Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung gründlich durch. Gerätebeschreibung (Abb. A1 & A2) Das Zinkenfräsgerät DE6210/DE6212/DE6215 wird in Verbindung mit Ihrer Oberfräse zum Herstellen von Zinkenverbindungen verwendet.
  • Página 22 D E U T S C H Abb. A1 ● Bringen Sie die Adapterplatte (27) Oberfräsenfuß an. 1 Fuß ● Setzen Sie die Führungshülse (28) wie angegeben in die 2 Zinkenfrässchablone Adapterplatte ein. 3 Spannhebel für vorderen Spannbügel ● Sichern Sie unter Verwendung der Sperrmutter (29) die 4 Vorderer Spannbügel Führungshülse an der Adapterplatte.
  • Página 23 D E U T S C H ● Lösen Sie den oberen Spannbügel. Bewegen Sie das horizontale Falls Sie die Miniatur-Zinkenfrässchablone verwenden, so sind die Werkstück (37), bis es bündig am vertikalen Werkstück (38) und optimalen Breiten das Vielfache von 12,7 mm (1/2") plus 3,2 mm (1/8") der linken Versatzführung (9) abschließt (Abb.
  • Página 24 D E U T S C H ● Machen Sie einen ersten Schnitt, wobei Sie von rechts nach links ● Spannen Sie die Werkstücke so in ihrer Position ein, daß sie sich bündig an der linken Versatzführung befi nden (Abb. G3). über die Stirnseite des vertikalen Werkstücks arbeiten, um Splittern ●...
  • Página 25 D E U T S C H ● Bringen Sie die Schablone (41) an. Vergewissern Sie sich, daß die ● Spannen Sie das Abfallstück in seine Position bündig gegen das Werkstück ein, um sicherzustellen, daß sich die Schablone nicht Fingerseite (47) zum Bediener weist. verlagert, während die Verbindung gefräst wird.
  • Página 26 D E U T S C H Um das Zinkenfräsgerät mit der Miniaturschablone zu verwenden (Abb. H1): Fräsen der Zapfenplatte (B in Abb. F2) Es wird empfohlen, zunächst einen Probeschnitt an einem Abfallstück Im Einsatz stimmt die Schablone (42) mit den Standardzinken überein. auszuführen, um sicherzustellen, daß...
  • Página 27 D E U T S C H GARANTIE ● 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE ● Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT-Produktes nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original- Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem WALT-Händler im Original-Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück.
  • Página 28: English

    1 T-handle Allen key 1 Instruction manual • Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation. Description (fi g. A1 & A2) The dovetailing attachment DE6210/DE6212/DE6215 allows you to make professional dovetail joints using your router.
  • Página 29 E N G L I S H Fig. A1 ● Secure the guide bush to the adaptor plate using the lock nut (29). 1 Base ● Insert the required cutter into the collet. 2 Dovetailing template ● Adjust the cutter as described below. 3 Locking lever for front vice 4 Front vice Always use the guide bushes supplied with the attachment...
  • Página 30 E N G L I S H Trial cuts 40 for half-blind and sliding dovetails It is recommended always to make a trial cut using pieces of scrap wood 41 for through dovetails and box joints (DE6212) in order to check the settings. 42 for miniature through dovetails and box joints (DE6215) ●...
  • Página 31 E N G L I S H Routing the pins ● Mount the half-blind/sliding dovetail template (40) (fi g. H1). Make sure that the fi ngers side faces the operator. ● Place a piece of scrap material of the same thickness as the ●...
  • Página 32 E N G L I S H ● Centre the tails of the fi rst joint section between the fi ngers of the ● Repeat the routing operations as described above. template. Clamp the workpiece into place using the front vice. ●...
  • Página 33 E N G L I S H GUARANTEE Lubrication ● 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE ● Your attachment requires no additional lubrication. If you are not completely satisfi ed with the performance of your WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, Protecting the environment to the point of purchase, for a full refund or exchange.
  • Página 34: Español

    D WALT. WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemania DE6210/DE6212 - Verifi cación del contenido del embalaje El paquete contiene: 1 Accesorio para unión a cola de milano 1 Plantilla para unión a cola de milano (colas de milano semiciegas y deslizantes) 1 Plantilla para unión a cola de milano (colas de milano directas y...
  • Página 35 Descripción (fi g. A1 & A2) necesiten la utilización de una base secundaria aparte. El accesorio para unión a cola de milano DE6210/DE6212/DE6215 permite realizar ensamblados profesionales en cola de milano con una Le recomendamos que utilice una fresadora con un fresadora.
  • Página 36 E S P A Ñ O L ● Inserte las lengüetas de la plantilla (2) entre los pomos de ajuste (7) Anchos óptimos de materiales y los pomos de fi jación (6). Sujete la plantilla hacia abajo con una Las plantillas permiten realizar uniones de hasta 305 mm de ancho. mano mientras aprieta los pomos de fi...
  • Página 37 E S P A Ñ O L ● Fije la fresa para cola de milano tipo A (15) y el casquillo de guía tipo ● Bloquee la guía de desviación izquierda en su posición con la Allen suministrada (36). A (17) en la fresadora utilizando una placa adaptadora de casquillo ●...
  • Página 38 E S P A Ñ O L ● Monte la plantilla (41). Asegúrese de que el lado de las orejetas (47) ● Fije la pieza de trabajo en la posición vertical (fi g. G2). Asegúrese de que la pieza de trabajo quede a nivel contra la guía de desviación quede orientado hacia el operario.
  • Página 39 E S P A Ñ O L ● Para las colas de uniones a cola de milano directas, utilice el lado Fresado del tablero del espaldón (B en fi g. F2) Se recomienda realizar primero un corte de prueba con un recorte para "TAILS"...
  • Página 40 E S P A Ñ O L GARANTÍA ● 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA ● Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D WALT, contacte con su Centro de Servicio D WALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le sera presentada la mejor solución.
  • Página 41: Caractéristiques Techniques

    Utiliser l'outil conformément à sa destination. 8 Faire réparer votre accessoire par un service agréé Dewalt La réparation de cet accessoire exigeant une grande précision et habilité, elle est réservée aux personnes qualifi ées.
  • Página 42 être montée sur sa base. Description (fi g. A1 & A2) D'autres marques de fraiseuses peuvent nécessiter une sous-base L'accessoire de fraisage de queues d'aronde DE6210/DE6212/DE6215 séparée. vous permet de réaliser des assemblages à queues d'aronde professionnels à...
  • Página 43 F R A N Ç A I S ● Positionnez la pièce à ouvrer verticale (38) centrée entre le doigt le matériau sont des multiples de 25,4 mm (1") plus 6,35 mm (1/4") (soit plus à gauche et le doigt le plus proche de la droite du gabarit (fi g. G2). 31,75 mm, 57,15 mm).
  • Página 44 F R A N Ç A I S ● Montez le gabarit de queue d'aronde percée /coulissante (40) (fi g. H1). ● Alignez le gabarit avec la ligne d'alignement « HALF-BLIND » (44) (fi g. H1 & H3). Assurez-vous que les doigts sont du côté opérateur. ●...
  • Página 45 F R A N Ç A I S Fraisage de queues d'aronde coulissantes Les deux sections de joint sont toutes deux coupées à la verticale et séparément, la première avec le guide de déviation gauche et l'autre (fi g. A2, D2, F2, H1 & K1 - K3) avec le guide de déviation droit.
  • Página 46 F R A N Ç A I S La collecte séparée des produits et emballages usés permet 1 Fraise droite de type D (7,95 mm (5/16")) 1 Bague de guidage et écrou de blocage de type C (9,5 mm (3/8")) le recyclage des articles afi...
  • Página 47 F R A N Ç A I S GARANTIE ● 30 JOURS D'ENGAGEMENT SATISFACTION ● Si, pour quelque raison que ce soit, votre produit D WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffi t de le retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à...
  • Página 48: Italiano

    Centri di Assistenza Tecnica autorizzati D WALT. WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Germania DE6210/DE6212 - Contenuto dell'imballo L'imballo comprende: 1 Dispositivo intestatore a coda di rondine 1 Dima a code di rondine (incastri a coda di rondine semiciechi e...
  • Página 49 Descrizione (fi g. A1 & A2) sulla base della fresatrice stessa. Per fresatrici di altre marche, potrebbe Il dispositivo intestatore a coda di rondine DE6210/DE6212/DE6215 essere necessario utilizzare una sottobase separata. consente di eseguire incastri professionali a coda di rondine utilizzando la fresatrice.
  • Página 50 I T A L I A N O Verifi care che il bordo del pezzo in lavorazione sia a fi lo con il fondo Tuttavia, con alcune larghezze si realizzano incastri esteticamente più della dima. Serrare il pezzo in lavorazione in posizione con la morsa validi rispetto ad altre, in quanto prevedono una serie di code di rondine frontale (4).
  • Página 51 I T A L I A N O ● Allineare la dima utilizzando la riga di allineamento "HALF-BLIND" ● Bloccare la guida distanziatrice sinistra in posizione utilizzando la chiave a brugola in dotazione (36). (44) (fi g. H1 & H3). ●...
  • Página 52 I T A L I A N O Fresatura della seconda sezione dell'incastro ● Ruotare la dima (41) di 180° in modo che il lato dei tenoni (48) sia rivolto verso l'operatore. ● Inserire un pezzo di materiale di scarto dello stesso spessore del ●...
  • Página 53 I T A L I A N O ● Per le mortase degli incastri a coda di rondine passanti, utilizzare il Fresatura del tenone (B in fi g. F2) Si consiglia di eseguire prima un taglio su materiale di scarto per lato "TAILS"...
  • Página 54 I T A L I A N O GARANZIA ● GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE ● Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra fi liale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell'utensile, presentando debita prova dell'avvenuto acquisto.
  • Página 55: Technische Gegevens

    Laat uw hulpstuk dan ook uitsluitend door daartoe bevoegde technici uitvoeren. WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Duitsland DE6210/DE6212 - Inhoud van de verpakking De verpakking bevat: 1 Zwaluwstaarthulpstuk 1 Zwaluwstaartsjabloon (halfblinde en schuivende zwaluwstaarten) 1 Zwaluwstaartsjabloon (voor open zwaluwstaarten en lipverbindingen) (DE6212) 1 Zwaluwstaartfrees type A (13,5 mm (17/32");...
  • Página 56 N E D E R L A N D S Beschrijving (fi g. A1 & A2) We adviseren gebruik van een geïntegreerde fi jnafstelling Met het zwaluwstaarthulpstuk DE6210/DE6212/DE6215 kunt u met voor de diepte van het frezen, of bevestiging van een behulp van uw bovenfrees professionele zwaluwstaartverbindingen geschikte fi...
  • Página 57 N E D E R L A N D S ● Maak een eerste inkeping van rechts naar links over het verticale ● Bevestig een stuk afvalmateriaal (39) van dezelfde dikte als werkstuk. Dit maakt een scherpe schouder in het verticale werkstuk het werkstuk om de bankschroef en sjablonen plat te houden en zal wegglijden in de rest van de toepassing tot een minimum (fi...
  • Página 58 N E D E R L A N D S ● Bewerk de pennen van links naar rechts met de bovenfrees. ● Controleer de verbinding. ● Het afstellen geschiedt als volgt: Verwijder het werkstuk als u klaar bent. - Als u de overlapping van de verbinding wilt verkleinen verplaatst u ●...
  • Página 59 N E D E R L A N D S ● Pas indien nodig de freesdiepte aan met behulp van de "TAILS" Bewerk de lipverbindingen met de bovenfrees (fi g. A2, D2, E3, G, H & J) dieptegeleider (30) (fi g. D2). Een lipverbinding heeft rechte uitsteeksels die in elkaar passen en door ●...
  • Página 60 N E D E R L A N D S ● Het afstellen geschiedt als volgt: - Voor verbindingen die te strak zijn, verzet u het sjabloon bij u vandaan en bewerkt u de penplank opnieuw. Smering - Voor verbindingen die te los zijn, verzet u de sjabloon naar u toe Dit produkt heeft geen extra smering nodig.
  • Página 61 N E D E R L A N D S GARANTIE ● 30 DAGEN "NIET GOED, GELD TERUG" GARANTIE ● Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar D WALT, samen met uw aankoopbewijs en uw rekeningnummer.
  • Página 62: Norsk

    1 Instruksjonsbok • Ta deg tid til å lese nøye igjennom instruksjonsboken slik at du forstår innholdet før verktøyet tas i bruk. Beskrivelse (fi g. A1 & A2) Sinkingsanordningen DE6210/DE6212/DE6215 gjør at du kan lage profesjonelle svalehaleskjøter med din håndoverfres.
  • Página 63 N O R S K Bruk alltid føringshylser som leveres med verktøyet til å føre Fig. A1 1 Bunndel håndoverfresen langs sjablonfi ngrene. For å velge riktig 2 Svalehalesjablon føringshylse, plasserer du føringshylsen i det dybdesettende sporet på venstre side av tilhørende sjablon. Føringen bør 3 Låsespak for fremre skrustikke 4 Forreste skruestikke passe godt i sporet.
  • Página 64 N O R S K 43 TAILS/BOX for gjennomgående svalhalepinne- og boksskjøter ● Hvis svalehaleskjøten er for trang, reduseres dybdeinnstillingen litt 44 HALF-BLIND for halvblinde svalehaler med fi njustereren. 45 PINS for gjennomgående svalehalepinner ● Hvis svalehaleskjøten er for grunn, føres sjablonen litt bakover. ●...
  • Página 65 N O R S K ● Roter sjablonen (41) 180° slik at pinnesiden (48) vender mot ● Plasser arbeidsstykket som skal brukes som haledel i den vertikale posisjonen (fi g. G2). Påse at utsiden av arbeidsstykket vender mot operatøren. tilbehørets base. ●...
  • Página 66 N O R S K ● Klem det andre arbeidsemnet i vertikal posisjon (fi g. G2). Påse at DE6215 Miniatyr svalehalesjablon arbeidsemnet er jevnt med sjablonen og den venstre avviksføringen. Med denne sjablonen kan tilbehøret lage miniatyrutgaver av svalhalene. Påse at utsiden av arbeidsstykket vender mot operatøren. Sjablonen gjør at man kan utføre halvblinde- og boksskjøter med eksakt ●...
  • Página 67 N O R S K Miljøvern GARANTI Kildesortering. Dette produktet må ikke kastes i det vanlige ● 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI ● Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, kan det returneres husholdningsavfallet. innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få...
  • Página 68: Português

    Para evitar qualquer perigo, a reparação de WALT, Richard-Klinger-Straße 11, utensílios eléctricos reserva-se estritamente a técnicos qualifi cados. D-65510, Idstein, Alemanha DE6210/DE6212 - Verifi cação do conteúdo da embalagem A embalagem contém: 1 Acessório para respigas 1 Escantilhão para respigas (respigas a meia madeira e deslizantes) 1 Escantilhão para respigas (Respigas directas e junções de caixa)
  • Página 69 Descrição (fi g. A1 & A2) Recomendamos a utilização de um ajustador fi no integrado O acessório para respigas DE6210/DE6212/DE6215 permite-lhe para a profundidade de corte ou a instalação da tupia com executar junções de respigas profi ssionais usando as suas tupias.
  • Página 70 P O R T U G U Ê S ● Desaperte o torno superior. Mova a peça de trabalho horizontal (37) Respigas até fi car nivelada contra a peça de trabalho vertical (38) e a guia de ● Coloque a tupia nos entalhes do escantilhão. desvio esquerda (9) (fi...
  • Página 71 P O R T U G U Ê S ● Monte o escantilhão para respigas a meia madeira/deslizantes (40) ● Faça um primeiro corte, da direita para a esquerda através da superfície da peça de trabalho vertical, para reduzir a burilagem. (fi...
  • Página 72 P O R T U G U Ê S ● Fixe a segunda peça de trabalho na posição vertical (fi g. G2). ● Proceda à fresagem dos pinos. Retire a peça de trabalho quando terminar. Certifi que-se de que a peça de trabalho está nivelada contra ●...
  • Página 73 P O R T U G U Ê S ● Retire a placa respigada e rode-a 180°. O lado cortado da placa Manutenção respigada fi cará agora voltada para a base do acessório. A sua ferramenta foi concebida para funcionar durante muito tempo com ●...
  • Página 74 P O R T U G U Ê S GARANTIA ● 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA ● Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D WALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser-lhe á...
  • Página 75: Tekniset Tiedot

    1 Ohjainholkin sovitinlevy DW624/DW625E/DW629 varten 1 T-kahvainen kuusiokoloavain 1 Käyttöohje • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Kuvaus (kuva A1 & A2) Sinkkauslaitteen DE6210/DE6212/DE6215 ansiosta voit tehdä ammattimaisia sinkkausliitoksia jyrsimesi avulla. Kuva A1 1 Jalusta 2 Sinkkausmalline 3 Etumaisen puristimen lukitusvipu 4 Etumainen puristin 5 Etumaisen puristimen säätönupit...
  • Página 76 S U O M I 8 Syvyysohjain Teräsyvyyden säätö (kuva D1 & D2) 9 Sivuohjaimet Mallineiden syvyysohjaimet on esiasetettu tehtaalla vakioliitoksia varten, 10 Yläpuolisen puristimen säätönupit mutta niitä voi säätää tarvittaessa. 11 Yläpuolinen puristin ● Laske terää hiukan ohjainholkin reunan ohitse. 12 Yläpuolisen puristimen lukitusvipu ●...
  • Página 77 S U O M I ● Työstökappaleiden kohdistamiseksi mallineen kanssa nojaa Perusliitokset työstökappaleen ylitse ja katso suoraan alas tasausviivaan (kuva H3). ● Käännä säätönuppeja (6) kohdistaaksesi kohdistuslinjan X kahden Puolipeittosinkkausten jyrsintä (kuva A2, D2, E2, G & H) työstökappaleen Y-liitoksen kanssa. Puolipeittosinkkaus (kuva E2) on yksi kaikkein yleisimmistä...
  • Página 78 S U O M I ● Kiinnitä jätemateriaalikappale asentoon samantasoisesti ● Kiinnitä työstökappale paikalleen. ● Aseta aikaisemmin luotu välikekappale (46) pyrstöosan vasenta työstökappaletta vasten, jotta varmistetaan, ettei malline voi poiketa puolta vasten (kuva I). Liu'uta vasenta sivuohjainta (9) oikealle, suunnasta liitoksen jyrsinnän aikana. ●...
  • Página 79 S U O M I ● Kiinnitä toinen työstökappale pystysuoraan asentoon (kuva G2). ● Tee säädöt seuraavasti: Varmista, että työstökappale on samantasoisesti mallinetta ja oikeaa - Kun liitokset ovat liian tiiviitä, siirrä mallinetta poispäin käyttäjästä sivuohjainta vasten. Varmista, että työstökappaleen ulkopuoli ja sahaa tappilevy uudelleen.
  • Página 80 S U O M I Ympäristön suojelu TAKUU Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin ● 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ● Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle kotitalousjätteen kanssa. tai valtuutettuun D WALT-huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen.
  • Página 81: Säkerhetsinstruktioner

    1 Instruktionshandbok • Läs noga igenom handboken och förvissa Dig om att Du förstår instruktionerna innan Du börjar använda maskinen. Beskrivning (fi g. A1 & A2) Sinkningstillbehöret DE6210/DE6212/DE6215 gör det möjligt att göra professionella sinkfogar med hjälp av en överfräsmaskin.
  • Página 82 S V E N S K A Fig. A1 Använd alltid styrhylsorna som medföljer tillbehöret för att 1 Bas styra fräsen mot schablonens fi ngrar. För att välja rätt 2 Sinkschablon styrhylsa till en bestämd fog placerar man styrhylsan i 3 Låsspak för främre skruvklove djupinställningsskåran på...
  • Página 83 S V E N S K A Bildsymboler och text på schablonerna visar vilken sida av schablonen ● Om sinkfogen är för trång ska djupet minskas något med hjälp av och vilken inriktningslinje som ska användas till respektive fog. fi njusteringen. 43 TAILS/BOX för öppen laxtapp och boxfog ●...
  • Página 84 S V E N S K A ● Vänd schablonen (41) 180° så att tappsidan (48) är riktad mot ● Placera arbetsstycket som ska förses med stjärtar i den vertikala positionen (fi g. G2). Kontrollera att arbetsstyckets utsida är riktad användaren.
  • Página 85 S V E N S K A ● Ta bort den första fogsektionen. ● Inställningen går till så här: ● Kläm fast det andra arbetsstycket i den vertikala positionen (fi g. G2). - Om fogen är för tät fl yttar man schablonen bort från användaren Kontrollera så...
  • Página 86 S V E N S K A Miljöskydd GARANTI Särskild insamling. Denna produkt får inte kastas bland ● 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI ● Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT-produkts prestanda vanliga hushållssopor. behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D WALT auktoriserad Om du någon gång i framtiden behöver ersätta din D...
  • Página 87: Türkçe

    1 DW624/DW625E/DW629 için kılavuz burç adaptör plakası 1 T-tutacağı Allen anahtarı 1 Kullanım kılavuzu ● Aleti kullanmadan önce, bu kılavuzu iyice okuyup anlamaya zaman ayırın. Tanım (şekil A1 & A2) Dişli geçme donanımı DE6210/DE6212/DE6215 frezenizi kullanarak profesyonel dişli bağlantılarını yapmanızı sağlar.
  • Página 88 T Ü R K Ç E Şekil A1 ● Kilit somununu (29) kullanarak kılavuz burcunu adaptör plakasına 1 Kaide sabitleyin. 2 Dişli geçme kalıbı ● İstenen kesiciyi halkanın içine takın. 3 Ön mengene için kilitleme kolu ● Kesiciyi aşağıda açıklandığı gibi ayarlayın. 4 Ön mengene 5 Ön mengene için ayarlama düğmeleri Frezeyi kalıp çıkıntılarına karşı...
  • Página 89 T Ü R K Ç E ● Alet açık iken kalıbı asla frezeden kaldırmayın: bu kalıba ve Kalıbın monte edilmesi ve ayarlanması (şekil H1 - H3) kesiciye zarar verici sonuç doğurur. Kalıplar, farklı bağlantı parçalarının frezelenmesini temin etmek için her iki tarafta kullanılabilir (şekil H1).
  • Página 90 T Ü R K Ç E ● İş parçasını, dikey konumda uçların parçası olarak kullanılacak Yivli cephe üzerinde dişli bağlantı parçası (şekil D - F) Yivli cepheler (şekil F1) üzerindeki dişli bağlantı parçaları, özellikle şekilde yerleştirin (şekil G2). çekmece yapımlarında, bağlantı parçalarını (şekil E) hizalamak için sık ●...
  • Página 91 T Ü R K Ç E ● Kalıbı (40) monte edin. Geçme kenarlarının operatöre dönük ● Temin edilen Allen anahtarını (36) kullanarak sol denge kılavuzunu konumunda kilitleyin. olduğuna emin olun. ● İş parçasını konumunda sıkıştırın. ● İki işareti, deliğin (51) kenarları ile tam olarak hizalayın. ●...
  • Página 92 T Ü R K Ç E Kalıbı monte etmek için: GARANTİ ● Bağlantı kollarını dişli geçme kalıbı üzerine vidalarla monte edin. Vidaları bağlamak için temin edilen Allen anahtarını kullanın. ● 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ ● ● Derinlik kılavuzunu kalıp üzerine vidalarla monte edin. Vidaları WALT ağır hizmet tipi endüstriyel aletinizin performansı...
  • Página 93: Ελληνικά

    απαιτεί ακρίβεια και δεξιοτεχνία, δώστε τα πάντοτε στο WALT, Richard-Klinger-Straße 11, εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών D WALT. D-65510, Idstein, Γερμανια DE6210/DE6212 - Ελεγχος του περιεχομένου της συσκευασίας Στη συσκευασία υπάρχουν: 1 Εξάρτημα ψαλιδωτής σύνδεσης 1 Φόρμα ψαλιδωτής σύνδεσης (μισώ-τυφλή και ολισθητική ψαλιδωτή...
  • Página 94 Ε Λ Λ H Ν Ι Κ Ά Περιγραφή (εικ. A1 & A2) Συστήνουμε να χρησιμοποιήστε ένα ρούτερ με Το εξάρτημα ψαλιδωτής σύνδεσης DE6210/DE6212/DE6215 σας ενσωματωμένο μικρό-ρυθμιστή για το βάθος κοπής, η να επιτρέπει να κάνετε ψαλιδωτές συνδέσεις χρησιμοποιώντας το ρούτερ...
  • Página 95 Ε Λ Λ H Ν Ι Κ Ά ● Ολισθήστε τον αριστερό οδηγό μετατόπισης (9) δεξιά μέχρι να Οι καλύτεροι πλάτη είναι οι πολλαπλάσιοι του 25,4 mm (1") συν 6,35 mm εφαρμόζει κατά το κάθετο τεμάχιο εργασίας. Σφίξτε τον οδηγό (1/4") (π.χ.
  • Página 96 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Ά ● Κόψτε τις ουρές. Αφαιρέστε το τεμάχιο εργασίας και το κομμάτι ● Σφίξτε τα τεμάχιο εργασίας σε θέση ώστε να εφαρμόζουν κατά τον αριστερό οδηγό μετατόπισης (εικ. G3). υλικού όταν τελειώστε. ● Ευθυγραμμίστε τη φόρμα χρησιμοποιώντας την γραμμή Κοπή...
  • Página 97 Ε Λ Λ H Ν Ι Κ Ά ● Κεντράρετε τις ουρές του πρώτου σημείου σύνδεσης ενδιάμεσα στις ● Τοποθετήστε έναν κόπτη ευθύς τυπού Β (16) και έναν οδηγό άξονα τύπου Β (18) στον ρούτερ χρησιμοποιώντας μια πλάκα εξοχές της φόρμας. Σφίξτε το τεμάχιο εργασίας χρησιμοποιώντας τη προσαρμογής...
  • Página 98 Ε Λ Λ H Ν Ι Κ Ά ● Για μισό-τυφλές ψαλιδωτές συνδέσεις και οδοντωτές μισό-τυφλές ● Κάντε μια επιφανειακή κοπή από δεξιά στα αριστερά στη μπροστινή πλευρά του πινακα για να ελαττώστε τα αποκόμματα. ψαλιδωτές συνδέσεις, χρησιμοποιήστε τη πλευρά "TAILS" (47) της ●...
  • Página 99 Ε Λ Λ H Ν Ι Κ Ά ΕΓΓΥΗΣΗ ● 30 ΗΜΕΡΩΝ ΕΓΓΥΗΣΗ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΤΙΚΗΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ● Εάν δεν είστε πλήρως ικανοποιημένοι από την απόδοση του εργαλείου σας D WALT, απλώς επιστρέψτε το εντός 30 ημερών, πλήρες όπως το αγοράσατε, από το εξουσιοδοτημένο Κατάστημα WALT, για...
  • Página 100 WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-2800 Mechelen www.dewalt.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4 Fax: 36 94 49 01 2450 København SV www.dewalt-nordic.com...

Este manual también es adecuado para:

De6212De6215

Tabla de contenido