Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your drill has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette perceuse a été conçue et fabriquée conformément à nos
strictes normes de fiabilité, de simplicité d'emploi et de sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
3/8 in. PROFESSIONAL ELECTRIC DRILL
DOUBLE INSULATED VARIABLE SPEED
DOUBLE ISOLATION VITESSE VARIABLE/RÉVERSIBLE
10 mm (3/8 pulg.) TALADRO ELÉCTRICO PROFESIONAL
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
10 mm (3/8 po) PERCEUSE ÉLECTRIQUE
VELOCIDAD VARIABLE/INVERTIBLE
Su taladro ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
PROFESSIONNELLE
CON DOBLE AISLAMIENTO
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
R7001
.
®

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID R7001

  • Página 1 à bien comprendre le manuel d’utilisation y comprender el manual del operador antes de usar avant d’employer ce produit. este producto. Merci d’avoir acheté un produit RIDGID Le agradecemos la compra de un producto RIDGID ® ® CONSERVER CE MANUEL POUR GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURE RÉFÉRENCE...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Power Tool Safety Warnings ..........................3-4 Règles de sécurité relatives aux outils électriques / Advertencias de seguridad para herramientas eléctrical  Drill Safety Warnings ................................ 4 Avertissements de sécurité...
  • Página 3: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in WARNING the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the switch or Failure to follow the warnings and instructions may energising power tools that have the switch on invites result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Página 4: Drill Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS account the working conditions and the work to be  When servicing a power tool, use only identical replace- performed. Use of the power tool for operations different ment parts. Follow instructions in the Maintenance from those intended could result in a hazardous situation.
  • Página 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 6: Electrical

    ELECTRICAL EXTENSION CORDS DOUBLE INSULATION When using a power tool at a considerable distance from Double insulation is a concept in safety in electric power tools, a power source, be sure to use an extension cord that has which eliminates the need for the usual three-wire grounded the capacity to handle the current the product will draw.
  • Página 7: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS  Chuck Capacity ........1/16 in. to 3/8 in.  Switch ......VSR (Variable Speed Reversible)  Input ....... 120 V, AC only, 60 Hz, 8 Amps  Net Weight ............3.6 lbs.  No Load Speed ......0-2,700 r/min. (RPM) KNOW YOUR DRILL KEYLESS CHUCK See Figure 1, page 12.
  • Página 8: Operation

    OPERATION NOTICE: WARNING: To prevent gear damage, always allow the chuck Do not allow familiarity with this product to make to come to a complete stop before changing the you careless. Remember that a careless fraction of direction of rotation. a second is sufficient to inflict serious injury.
  • Página 9 OPERATION DRILLING WARNING: See Figures 7 - 8, page 13. Make sure to insert the drill bit straight into the chuck  Depress and release the switch trigger to be sure the drill jaws. Do not insert the drill bit into the chuck jaws is in the OFF position before connecting it to a power at an angle then tighten, as shown in figure 5.
  • Página 10: Maintenance

    OPERATION METAL DRILLING • Overheat the drill; • Wear the bearings; For maximum performance, use high speed steel bits for metal or steel drilling. • Bend or burn bits; and  Begin drilling at a very low speed to prevent the bit from •...
  • Página 11: Warranty

    RIDGID, Inc. All warranty communications should be neglect, alteration, modification or repair by other than an directed to One World Technologies, Inc., attn: RIDGID Hand authorized service center for RIDGID branded hand held ®...
  • Página 12: Règles De Sécurité Relatives Aux Outils Électriques

    RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque AVERTISSEMENT ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées réduira le risque de blessures. Lire tous les avertissements et toutes les  Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le instructions.
  • Página 13: Avertissements De Sécurité Relatifs Au Perceuse

    RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des condi- d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité de l’outil. tions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un outil  Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles motorisé...
  • Página 14 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 15 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS DOUBLE ISOLATION Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur les outils à moteur électriques, éliminant le besoin pour un d’une capacité...
  • Página 16 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE  Vitesse à vide ....... 0 - 2 700 r/min (RPM)  Capacité du mandrin ......1,6 mm à 10 mm (1/16 po à 3/8 po)  Gâchette ......VSR (vitesse variable réversible)  Alimentation ....120 V, c.a. seulement, 60 Hz, 8 A  Poids net ..........
  • Página 17 UTILISATION AVERTISSEMENT : AVIS : Pour éviter des dommages aux engrenages, Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction toujours laisser le mandrin parvenir à l’arrêt de seconde d’inattention peut entraîner des complet avant de changer de sens de rotation.
  • Página 18: Bouton De Verrouillage

    UTILISATION PERÇAGE AVERTISSEMENT : Voir les figures 7 et 8, page 13. Veiller à insérer l’embout droit dans les mors du  Appuyer sur la gâchette et la relâcher pour s’assurer que mandrin. Ne pas insérer l’embout dans le mors en la perceuse est ARRÊTÉE avant de la brancher sur une biais et serrer le mandrin, comme le montre la figure prise secteur.
  • Página 19: Lubrification

    UTILISATION PERÇAGE DU MÉTAL • La surchauffe de la perceuse ; • Une usure excessive des roulements ; Pour une performance optimale, utiliser des forets en acier haute vitesse pour métal ou acier. • La déformation ou le brûlage du foret ; et  Commencer le perçage à...
  • Página 20: Ce Qui Est Couvert Par La Garantie Limitée De 3 Ans

    à main et d’établi RIDGID agréé. Les articles de ® des outils motorisés à main et d’établi RIDGID, au consommation fournis avec cet outil, tels que, mais sans 1-866-539-1710 (appel gratuit). y être limité, les lames, embouts et abrasifs, ne sont pas couverts.
  • Página 21: Advertencias De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el ADVERTENCIA riesgo de lesiones. Lea todas las advertencias de seguridad y las  Evite que la herramienta se active accidentalmente. instrucciones. La inobservancia de las advertencias Asegúrese de que el interruptor esté...
  • Página 22: Advertencias De Seguridad Taladro

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS SERVICIO  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados,  Permita que un técnico de reparación calificado preste tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de y son más fáciles de controlar.
  • Página 23 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 24: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS CORDONES DE EXTENSIÓN DOBLE AISLAMIENTO Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia El doble aislamiento es una característica de seguridad de las considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar un cordón de extensión con la suficiente capacidad para el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión soportar la corriente de consumo de la herramienta.
  • Página 25: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  Velocidad en vacío ....De 0 a 2 700 r/min (RPM)  Capacidad del portabrocas: ..De 1,6 mm a 10 mm (1/16 pulg. a 3/8 pulg.)  Interruptor ....VSR (velocidad variable invertible)  Corriente de entrada ....120 voltios, sólo corr. alt.,  Peso neto ..........
  • Página 26 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: AVISO: No permita que su familarización con este producto Para evitar dañar el engranaje, antes de cambiar le vuelva descuidado. Tenga presente que un el sentido de rotación siempre permita que se descuido de un instante es suficiente para infligir detenga completamente el portabrocas.
  • Página 27: Para Desmontar Las Brocas

    FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Asegúrese de introducir la broca recta en las Antes de conectar el taladro al suministro de mordazas del portabrocas. No introduzca la broca corriente, siempre verifique que el interruptor no esté en la posición de encendido (oprima y suelte en las mordazas del portabrocas en ángulo (como se muestra en la figura 5), para después apretarla.
  • Página 28: Mantenimiento General

    FUNCIONAMIENTO TALADRADO EN MADERA  Comience a taladrar a una velocidad muy baja para impedirle a la broca abandonar el punto inicial. Para obtener un desempeño óptimo de la unidad, utilice  Mantenga una velocidad y una presión tales que permitan brocas de acero de alta velocidad para taladrado en taladrar sin recalentar la broca.
  • Página 29: Garantía

    One World Technologies, Inc., La licencia cubre ningún malfuncionamiento, falla o defecto producido de uso de la marca comercial es otorgada por RIDGID, Inc. por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, Toda comunicación en relación con la garantía debe dirigirse modificación o reparación efectuada por terceros diferentes...
  • Página 30 Fig. 1 Fig. 2 A - To increase speed, pull switch trigger (pour augmenter la vitesse, appuyer sur la gâchette; para aumentar la velocidad, oprima el gatillo) B - Switch trigger (gâchette de commutateur, gatillo del interruptor) C - Lock-on button (bouton de verrouillage, botón del seguro de encendido) Fig.
  • Página 31 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 7 RIGHT / CORRECT / FORMA CORRECTA A - Chuck body (corps du mandrin, cuerpo del portabrocas) B - Release (loosen) [deserrage (desserrer), suelte (aflojar)] C - Drill bit (foret, broca) D - Chuck jaws (mors du mandrin, mordazas del portabrocas) E - Grip (tighten) [pour saisir (serrer), para agarrar (apretar)]...
  • Página 32: Customer Service Information

    R7001 Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the au- thorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.

Tabla de contenido