Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INCLUDES: Mud Mixer/Drill, Auxiliary
Handle, Chuck Key, Operator's Manual
****************
TABLE OF CONTENTS
Safety Warnings ..............................2-3
 Drill Safety Warnings .......................... 3
 Symbols ..............................................4
 Electrical .............................................5
 Features ..............................................6
 Assembly .........................................6-7
 Operation .........................................7-8
 Maintenance ....................................... 9
 Warranty ...........................................10
 Figures (Illustrations) ...................11-12
 Parts Ordering
and Service .........................Back page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
13 mm (1/2 po) MÉLANGEUR DE BOUE/PERCEUSE
13 mm (1/2 pulg.) MEZCLADORA DE LODO/TALADRO
INCLUT : Mélangeur de boue/perceuse,
poignée auxiliaire, clé à mandrin, manuel
d'utilisation
****************
TABLE DES MATIÈRES
 Règles de sécurité générales
perceuse ............................................3
 Symboles ............................................4
 Caractéristiques ................................. 6
 Assemblage .....................................6-7
 Utilisation ........................................7-8
 Entretien .............................................9
 Garantie ............................................10
 Figures (illustrations) ....................11-12
 Commande de pièces
et dépannage ....................Page arrière
AV E R T I S S E M E N T :
Pour réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
1/2 in. MUD MIXER/DRILL
INCLUYE: Mezcladora de lodo/taladro,
mango auxiliar, llave del portabrocas,
manual del operador
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Advertencias de seguridad
para herramientas eléctrica ........... 2-3
 Advertencias de seguridad taladro ....3
 Símbolos ............................................4
 Aspectos eléctricos ...........................5
 Características ...................................6
 Armado .......................................... 6-7
 Funcionamiento ............................. 7-8
 Mantenimiento ...................................9
 Garantía ...........................................10
 Figuras (illustraciones) ............... 11-12
 Pedidos de
piezas y servicio ...........Pág. posterior
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
R7122
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
****************
ADVERTENCIA:
Para reducir

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID R7122

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com INCLUDES: Mud Mixer/Drill, Auxiliary INCLUT : Mélangeur de boue/perceuse, INCLUYE: Mezcladora de lodo/taladro, Handle, Chuck Key, Operator’s Manual poignée auxiliaire, clé...
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites Read all safety warnings and all instructions. accidents.
  • Página 3: Drill Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  When servicing a power tool, use only identical SERVICE replacement parts. Follow instructions in the  Have your power tool serviced by a qualified repair Maintenance section of this manual. Use of unauthorized person using only identical replacement parts. This parts or failure to follow Maintenance instructions may will ensure that the safety of the power tool is maintained.
  • Página 4: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 5: Electrical

    ELECTRICAL EXTENSION CORDS DOUBLE INSULATION Double insulation is a concept in safety in electric power tools, When using a power tool at a considerable distance from a power source, be sure to use an extension cord that has which eliminates the need for the usual three-wire grounded the capacity to handle the current the product will draw.
  • Página 6: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Chuck ............1/2 in., Keyed No Load Speed ..........0-600 r/min. Switch ........Variable Speed/Reversible Input ......120 Volts, AC only, 60 Hz, 9 Amps Torque ..............590 in. lbs Net Weight ..............6 lbs. KNOW YOUR MUD MIXER/DRILL LOCK-ON BUTTON See Figure 1, page 11.
  • Página 7: Operation

    ASSEMBLY INSTALLING AUXILIARY HANDLE To install the auxiliary handle: See Figure 2, page 11.  Insert the threaded end of the handle into one of the three positions on the drill as shown in figure 2. An auxiliary handle is packed with the drill for ease of operation and to help prevent loss of control.
  • Página 8 OPERATION  Hold the drill firmly and place the bit at the point to be NOTICE: drilled. To prevent gear damage, always allow the chuck  Depress the switch trigger to start the drill. Do not lock to come to a complete stop before changing the the switch ON for jobs where the drill may need to be direction of rotation.
  • Página 9: Maintenance

    WARNING: spackling compounds, or plaster are subject to accelerated wear and possible premature failure because the fiberglass When servicing use only identical RIDGID chips and grindings are highly abrasive to bearings, brushes, replacement parts. Use of any other parts may commutators, etc.
  • Página 10: Warranty

    Some states do not allow limitations on how long cords, gears and even cordless batteries in this RIDGID ® an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion tool for three years following the purchase date of the tool.
  • Página 11: Relatives Aux Outils Électriques

    RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une AVERTISSEMENT protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque Lire tous les avertissements et toutes les ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions instructions.
  • Página 12: Avertissements De Sécurité Relatifs Perceuse

    RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES DÉPANNAGE  Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés  Les réparat ions doivent être confiées à un technicien risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à...
  • Página 13: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura DANGER : pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 14: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION CORDONS PROLONGATEURS Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance d’une La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’une outils à moteur électriques, éliminant le besoin pour un cordon capacité...
  • Página 15: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Mandrin ..........1/2 po (13 mm), à clé Vitesse à vide ............0-600/min Commutateur ........Une vitesse/réversible Alimentation......120 V, c.a. seulement, 60 Hz, 9 A Couple ..............590 po-lb Poids net ............2,72 kg (6,0 lb) BOUTON DE VERROUILLAGE VEILLER À...
  • Página 16: Utilisation

    ASSEMBLAGE Pour installer la poignée auxiliaire : INSTALLATION DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE Voir la figure 2, page 11.  Visser l’extrémité filetée de la poignée sur l’une des trois positions de la perceuse, comme le montre la figure 2. Cette perceuse est équipée d’une poignée auxiliaire pour faciliter le travail et empêcher la perte du contrôle.
  • Página 17 UTILISATION CLÉ À MANDRIN  Percer en appuyant sur la perceuse juste assez pour que le foret morde dans le matériau. Ne pas forcer la perceuse ou Voir la figure 6, page 11. appliquer une force latérale pour élargir un trou. Laisser la Une clé...
  • Página 18: Entretien

    Utiliser exclusivement des pièces RIDGID d’origine les éclats de fibre de verre sont fortement abrasifs pour les pour les réparations. L’usage de toute autre roulements, balais, commutateurs, etc.
  • Página 19: Garantie

    ,ou en accédant au site Internet RIDGID , www. ® ridgid.com. Le reçu de vente daté doit être présenté lors de toute demande de réparation sous garantie. Le centre de réparations agréé corrigera tout défaut de fabrication et réparera ou remplacera (à notre choix) gratuitement, toute pièce défectueuse.
  • Página 20: Advertencias De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye ADVERTENCIA el riesgo de lesiones.  Evite que la herramienta se active accidentalmente. Lea todas las advertencias de seguridad y las Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de instrucciones.
  • Página 21: Advertencias De Seguridad Taladro

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las SERVICIO herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados,  Permita que un técnico de reparación calificado preste tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de y son más fáciles de controlar.
  • Página 22 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la PELIGRO: muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Página 23: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO CORDONES DE EXTENSIÓN El doble aislamiento es una característica de seguridad de las Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión un cordón de extensión con la suficiente capacidad para a tierra.
  • Página 24: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Portabrocas ........1/2 pulg. (13 mm), de llave Velocidad en vacío .............0-600 r/min Interruptor ........Velocidad Variable / Invertible Corriente de entrada ....120 V, sólo corriente, 60 Hz, 9 A Fuerza de torsión ............590 lb.pulg. Peso neto ..............2,72 kg (6,0 lb) FAMILIARÍCESE CON SU MEZCLADORA DE BOTÓN DEL SEGURO DE ENCENDIDO...
  • Página 25: Funcionamiento

    ARMADO Para instalar el mango auxiliar: ADVERTENCIA:  Introduzca el extremo roscado del mango en uno de los tres orificios del taladro, como se muestra en la figura 2. Siempre utilice el mango auxiliar cuando emplee esta herramienta para resistir mejor las reacciones de fuerza  Apriete el mango auxiliar en el ángulo deseado girándolo hacia de torsión.
  • Página 26: Taladrado

    FUNCIONAMIENTO LLAVE DEL PORTABROCAS  Oprima el gatillo del interruptor para encender el taladro. No asegure el interruptor en la posición de ENCENDIDO para trabajos Vea la figura 6, página 11. en los cuales pueda necesitarse detener súbitamente el taladro. Se suministra una llave de portabrocas para montar o desmontar  Introduzca la broca en la pieza de trabajo aplicando justamente brocas.
  • Página 27: Mantenimiento General

    Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de No permita en ningún momento que fluidos para repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites diferentes puede presentar un peligro o causar daños penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
  • Página 28: Garantía

    One World Tech- Esta garantía de las herramientas de mano y estacionarias nologies, Inc. y RIDGID, Inc. no son responsables de daños RIDGID cubre todos los defectos en materiales y mano directos, indirectos, incidentales o consecuentes.
  • Página 29 Fig.3 Fig.6 Fig. 1 A - Spade handle (poignée beche, mango de A - Spade handle (poignée beche, mango de espada) espada) A - Chuck key (clé de mandrin, llave del Lock-on button (verrouillage bouton, seguro portabrocas) Fig. 4 de encendido botón) B - Chuck key storage (porte-clé...
  • Página 30 Fig.9 Fig. 10 MIXING COMPOUNDS MÉLANGER COMPOSE MEZCLAR COMPONE A - Auxiliary handle (poignée auxiliaire, mango auxiliar) A - Auxiliary handle (poignée auxiliaire, mango auxiliar)
  • Página 31 NOTES / NOTAS...
  • Página 32: Customer Service Information

    1-866- 539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ridgid.com. El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida al alojamiento del motor.

Tabla de contenido