Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your drill has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette perceuse a été conçue et fabriquée conformément à nos
strictes normes de fiabilité, de simplicité d'emploi et de sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'utiliser ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RéFéRENCE
1/2 in. 18 V DRILL TWO-SPEED/REVERSIBLE
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
PERCEUSE à 18 V 13 mm (1/2 po)
2 VITESSES /RéVERSIBLE
MANUAL DEL OPERADOR
TALADRO DE 13 mm (1/2 pulg.) 18 V
DOS VELOCIDADES/INVERTIBLE
Su taladro ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
R86006
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
.
®

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID R86006

  • Página 1 à bien comprendre le manuel d’utilisation este producto. avant d’utiliser ce produit. Le agradecemos la compra de un producto RIDGID Merci d’avoir acheté un produit RIDGID ® ®...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols .................................... 5 Symboles / Símbolos ...
  • Página 3: General Safety Rules

    R84008, R840084  When battery pack is not in use, keep it away from (140276010) other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails, R86006 BATTERY PACK (Ni-Cd) screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting...
  • Página 4: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES SERVICE  When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section  Tool service must be performed only by qualified of this manual. Use of unauthorized parts or failure to repair personnel. Service or maintenance performed by follow Maintenance Instructions may create a risk of unqualified personnel may result in a risk of injury.
  • Página 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 6: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS No Load Speed ......0-450/0-1,600 r/min (RPM) Chuck ............1/2 in. Keyless Clutch ..............24 Position Motor ..............18 Volt DC Torque ..............455 in.lb. Switch ............Variable Speed LED LIGHT KNOW YOUR DRILL The LED light, located under the chuck, illuminates when See Figure 1, page 12.
  • Página 7: Operation

    WARNING: BATTERY PROTECTION FEATURES Battery tools are always in operating condition. RIDGID 18 V lithium-ion batteries are designed with features Therefore, switch should always be locked when that protect the lithium-ion cells and maximize battery life. not in use or carrying at your side.
  • Página 8 OPERATION and torque applications and HI (2) speed for fast drilling or NOTE: You might hear a whistling or ringing noise from the driving applications. switch during use. Do not be concerned; this is a normal part of the switch function. NOTE: If you have difficulty changing from one gear range to DIRECTION OF ROTATION SELECTOR the other, turn the chuck by hand until the gears engage.
  • Página 9 OPERATION  When drilling hard, smooth surfaces, use a center punch WARNING: to mark the desired hole location. This will prevent the drill bit from slipping off-center as the hole is started. Make sure to insert the drill bit straight into the chuck jaws.
  • Página 10: Maintenance

    It can now be unscrewed by hand. repaired or replaced by the customer. All other parts should be replaced at a RIDGID authorized service center. TO RETIGHTEN A LOOSE CHUCK The chuck may become loose on the spindle and develop a wobble.
  • Página 11: Warranty

    Inc. are not responsible for direct, indirect, incidental or normal wear items such as brushes, chucks, motors, switch- consequential damages. Some states do not allow es, cords, gears and even cordless batteries in this RIDGID ® limitations on how long an implied warranty lasts and/or tool for three years following the purchase date of the tool.
  • Página 12: Règles De Sécurité Générales

    (140276010)  Ranger les outils non utilisés hors de la portée des en- bATTERIES (Ni-Cd) R86006 fants et des personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates. Dans les mains de personnes n’ayant pas reçu (140276010) 130252004, 130254003, des instructions adéquates, les outils sont dangereux.
  • Página 13: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Garder l’outil et sa poignée secs, propres et exempts effectués par des personnes non qualifiées présentent des d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre risques de blessures. pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins,  Utiliser exclusivement des pièces identiques à...
  • Página 14 SYMboLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMboLE SIGNAL SIGNIFICATIoN Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 15 CARACTÉRISTIqUES FICHE TECHNIqUE Vitesse à vide ......0-450/0-1 600 r/min. (RPM) Mandrin ........13 mm (1/2 po), sans clé Embrayage ............24 positions Moteur ..............18 V c.c. Commutateur ..........Vitesse variable Couple ..........51,3 Nm (455 po-lb) VEILLER à bIEN CoNNAÎTRE LA pERCEUSE LAMpE à...
  • Página 16 DES bATTERIES du bloc de batteries pour le séparer de la perceuse. Les batteries au lithium-ion 18 V de RIDGID possèdent des caractéristiques visant à protéger les cellules au lithium-ion  Lorsque les boutons sont pressés, le bloc de batteries et à...
  • Página 17 UTILISATIoN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT Les outils à batteries sont toujours en état de Ne pas tenir le corps du mandrin d’une main et utiliser la force du moteur pour serrer les mors du fonctionnement. Il est donc nécessaire de toujours mandrin sur le foret.
  • Página 18 UTILISATIoN tateur est déprimée. Ceci fournit l’éclairage supplémentaire AVERTISSEMENT : sur la surface de la pièce de fabrication pour l’opération dans les secteurs plus bas-légers. Se tenir prêt lorsque le foret traverse le matériau ou en cas de blocage. Dans ces situations, la RANGEMENT D’EMboUTS perceuse à...
  • Página 19: Entretien Général

    ENTRETIEN RETRAIT ET pRÉpARATIoN DU bLoC DE AVERTISSEMENT : bATTERIES poUR LE RECYCLAGE Utiliser exclusivement des pièces RIDGID ® d’origine pour les réparations. L’usage de toute AVERTISSEMENT : autre pièce pourrait créer une situation dangereuse Après avoir retiré le bloc de batteries, couvrir ses ou endommager l’outil.
  • Página 20 Technologies, Inc. à l’intention de : Service technique des ® consommation fournis avec cet outil, tels que, mais sans outils motorisés à main et d’établi RIDGID, au 1-866-539- y être limité, les lames, embouts et abrasifs, ne sont pas 1710 (appel gratuit).
  • Página 21: Reglas De Seguridad Generales

    (140276010) poner en marcha accidentalmente la herramienta.  Guarde toda herramienta desocupada fuera del alcance PAQUETE DE BATERíAS (Ni-Cd) R86006 de los niños y de toda persona no capacitada. Las (140276010) herramientas son peligrosas en manos de personas no 130252004, 130254003, capacitadas en el uso de las mismas.
  • Página 22: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Mantenga la herramienta y el mango secos, limpios y mantenimiento efectuado por personal no calificado puede sin aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para significar un riesgo de lesiones. la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos,  Al dar servicio a una herramienta, sólo utilice piezas de gasolina, productos a base de petróleo ni solventes fuertes repuesto idénticas.
  • Página 23 SíMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SíMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará PELIGRO: la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Página 24: Características

    CARACTERíSTICAS PRODUCT SPECIFICATIONS Velocidad en vacío ....0-450/0-1 600 r/min. (RPM) Portabrocas de apriete sin llave ..13 mm (1/2 pulg.), de apriete sin llave Embrague ............24 posiciones Motor ............18 V, corr. cont. Fuerza de torsión ......51,3 Nm (455 lb. pulg.) Interruptor ..........Velocidad variable FAMILIARíCESE CON EL TALADRO DIODO LUMINISCENTE Vea la figura 1, página 12.
  • Página 25: Funcionamiento

    BATERíAS  Asegure el gatillo del interruptor del taladro; para ello, Las baterías de iones de litio de RIDGID de 18 V están coloque el selector de sentido de rotación en la posición diseñadas con características que protegen las celdas de central.
  • Página 26: Velocidad Variable

    FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Las herramientas de pilas siempre están en No sujete el cuerpo del portabrocas con una mano condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, siempre para usar la potencia del taladro con el fin de debe estar asegurado el interruptor cuando no esté apretar la broca en las mordazas.
  • Página 27: Instalación De Las Brocas

    FUNCIONAMIENTO es deprimido. Esto proporciona la iluminación adicional en ADVERTENCIA: la superficie del workpiece para la operación en áreas bajar- ligeros. Esté preparado por si se atasca la broca al traspasar la pieza de trabajo. Cuando ocurren estas situaciones, LUGAR PARA GUARDAR PUNTAS el taladro presenta una tendencia a trabarse y dar un Vea la figura 8, página 13.
  • Página 28: Mantenimiento

     Abra las mordazas del portabrocas y retire la llave hex- piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de agonal. servicio autorizado RIDGID.  Apriete el tornillo del portabrocas. REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE BATERíAS PARA EL RECICLADO ADVERTENCIA: Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales...
  • Página 29: Garantía

    One World Technologies, Inc., La licencia por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, de uso de la marca comercial es otorgada por RIDGID, Inc. modificación o reparación efectuada por terceros diferentes Toda comunicación en relación con la garantía debe dirigirse de los centros de servicio autorizados para herramientas a One World Technologies, Inc., a la atención de: Servicio...
  • Página 30 Fig. 1 Fig. 4 A - Keyless chuck (mandrin sans clé, portabrocas de apriete sin llave) B - Unlock (release) [déverrouillage (desserage), desbloquear [aflojar)] C - Drill bit (foret, broca) D - Chuck jaws (mors du mandrin, mordazas del portabrocas) E - Lock (tighten) [verrouillage (serrage), asegurar (apretar)] F - Chuck body (corps du mandrin, cuerpo del...
  • Página 31 Fig. 6 Fig. 9 Fig. 12 A - Mallet (maillet, mazo de goma) A - Torque adjustment ring (bague de réglage du couple, anillo de ajuste de fuerza de B - Chuck jaws (mors du mandrin, mordazas del portabrocas) torsión) rIGHT / CorrECT / ForMA CorrECTA B - To decrease torque (pour réduire le couple, C - Hex key (clé...
  • Página 32: Perceuse À 18 V 13 Mm (1/2 Po) 2 Vitesses /Réversible Taladro De 13 Mm (1/2 Pulg.) 18 V Dos Velocidades/Invertible

    R86006 Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the au- thorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.

Tabla de contenido