Siemens SITRANS LR250 Instrucciones De Operación
Siemens SITRANS LR250 Instrucciones De Operación

Siemens SITRANS LR250 Instrucciones De Operación

Ocultar thumbs Ver también para SITRANS LR250:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Compact operating instructions
SITRANS
Radar transmitters
SITRANS LR250 (mA/HART)
Edition
06/2018
www.siemens.com/processautomation

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens SITRANS LR250

  • Página 1 Compact operating instructions SITRANS Radar transmitters SITRANS LR250 (mA/HART) Edition 06/2018 www.siemens.com/processautomation...
  • Página 3 Introducción Información de seguridad Descripción SITRANS Instalación y montaje Transmisores radar LR250 (mA/HART) Conexión Puesta en marcha Instrucciones de servicio resumidas Operación remota Servicio y mantenimiento Datos técnicos Anexo - Certificados y soporte 06/2018 A5E33469191-AB...
  • Página 4: Personal Cualificado

    Considere lo siguiente: ADVERTENCIA Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    2.1.5 Conformidad con las directivas europeas................10 Modificaciones incorrectas del dispositivo................11 Requisitos para aplicaciones especiales................11 Uso en áreas potencialmente explosivas................12 Descripción..............................13 Vista general del SITRANS LR250 ..................13 Instalación y montaje..........................15 Información general de seguridad..................15 4.1.1 Cables inapropiados, pasacables y/o conectores..............16 4.1.2 Aplicaciones con presión.......................16...
  • Página 6 Índice Conexión..............................29 Información general de seguridad..................29 Conexión del SITRANS LR250....................29 Cableado para instalaciones en zonas peligrosas..............32 5.3.1 Cableado intrínsecamente seguro..................32 5.3.2 Cableado antichispas......................33 5.3.3 Cableado antideflagrante.......................33 5.3.4 Cableado de seguridad aumentada..................33 Instrucciones específicas para instalaciones en zonas peligrosas........34 5.4.1 (Referencia Directiva europea ATEX 2014/34/UE)..............34 Puesta en marcha............................37...
  • Página 7: Introducción

    Para conseguir un rendimiento óptimo del aparato, lea todas las instrucciones de servicio. Encontrará las instrucciones de servicio completas en: Página del producto (http://www.siemens.com/LR250) Para obtener copias del manual impreso por favor contacte a su representante Siemens. ATENCIÓN Uso en un entorno doméstico Este aparato es un equipo de clase A grupo 1 previsto para el uso en áreas industriales.
  • Página 8: Comprobar El Suministro

    Los productos y las soluciones de Siemens están sometidos a un desarrollo constante con el fin de mejorar todavía más su seguridad. Siemens recomienda expresamente realizar actualizaciones en cuanto estén disponibles y utilizar únicamente las últimas versiones de los productos.
  • Página 9: Transporte Y Almacenamiento

    ● Si el embalaje original no está disponible, asegúrese de que todos los envíos estén adecuadamente empaquetados para garantizar su protección durante el transporte. Siemens no asume responsabilidad alguna por los costes en que se pudiera incurrir debido a daños por transporte.
  • Página 10 Introducción 1.7 Otra información LR250 (mA/HART) Instrucciones de servicio resumidas, 06/2018, A5E33469191-AB...
  • Página 11: Información De Seguridad

    Modificaciones incorrectas del dispositivo Las modificaciones incorrectas del dispositivo pueden poner en peligro el personal, el equipo y el ambiente. ● Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por Siemens anularán la autoridad del usuario para utilizar el equipo. LR250 (mA/HART)
  • Página 12: Conformidad Industry Canada

    Información de seguridad 2.1 Requisitos para un uso seguro Nota ● El equipo ha sido probado y cumple los límites establecidos para un dispositivo digital de clase A, según la Sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando el equipo funcione en un entorno comercial.
  • Página 13: Modificaciones Incorrectas Del Dispositivo

    Nota Funcionamiento en condiciones ambientales especiales Se recomienda ponerse en contacto con un representante de Siemens o con nuestro departamento de aplicaciones antes de poner en marcha el dispositivo en condiciones ambientales especiales como, por ejemplo, en plantas nucleares o en caso de que el dispositivo sea utilizado con propósitos de investigación y desarrollo.
  • Página 14: Uso En Áreas Potencialmente Explosivas

    Información de seguridad 2.4 Uso en áreas potencialmente explosivas Uso en áreas potencialmente explosivas Personal cualificado para aplicaciones en zonas Ex El personal que efectúa los trabajos de montaje, conexión, puesta en servicio, operación y mantenimiento del aparato en zonas con peligro de explosión debe contar con las siguientes cualificaciones especiales: ●...
  • Página 15: Descripción

    El uso incorrecto del dispositivo puede poner en peligro el personal, el equipo y el ambiente. ● SITRANS LR250 debe usarse tal y como se describe en este manual; de lo contrario la protección proporcionada por el dispositivo puede verse afectada.
  • Página 16 Descripción 3.1 Vista general del SITRANS LR250 LR250 (mA/HART) Instrucciones de servicio resumidas, 06/2018, A5E33469191-AB...
  • Página 17: Instalación Y Montaje

    Nota Compatibilidad de los materiales Siemens puede proporcionarle soporte sobre la selección de los componentes del sensor que están en contacto con los medios a medir. Sin embargo, usted es responsable de la selección de los componentes. Siemens no acepta ninguna responsabilidad por daños o averías derivados por el uso de materiales incompatibles.
  • Página 18: Cables Inapropiados, Pasacables Y/O Conectores

    Instalación y montaje 4.1 Información general de seguridad 4.1.1 Cables inapropiados, pasacables y/o conectores ADVERTENCIA Cables inapropiados, pasacables y/o conectores Riesgo de explosión en áreas peligrosas ● Solo deben usarse pasacables y conectores que cumplan con los requisitos correspondientes al tipo de protección. ●...
  • Página 19: Directiva Sobre Equipos A Presión, Ped, 14/68/Eu

    4.1.2.1 Directiva sobre equipos a presión, PED, 14/68/EU Los transmisores de nivel Siemens con conexiones embridadas, roscadas o tipo clamp sanitario no disponen de carcasa que soporta la presión y por lo tanto no entran en el ámbito de la Directiva sobre equipos a presión como accesorios de presión o de seguridad (ver la directriz A-08 y A-20 de la Comisión de la UE).
  • Página 20: Montaje Correcto

    Instalación y montaje 4.3 Montaje correcto PRECAUCIÓN Luz solar directa Avería del aparato. El aparato puede sobrecalentarse o los materiales pueden quebrarse debido a la exposición a los rayos UV. ● Proteja el aparato de la luz solar directa. ● Asegúrese de que no se exceda la temperatura ambiente máxima admisible. Consulte la información en Datos técnicos (Página 55).
  • Página 21: Diseño De La Tubuladura

    Instalación y montaje 4.3 Montaje correcto Nota ● Los dispositivos equipados de cabeza desmontable pueden girarse sin límites y sin deterioro. ● Durante el montaje oriente la parte frontal o posterior del dispositivo hacia la pared más cercana del depósito u obstáculo. ●...
  • Página 22: Ubicación De La Tubuladura

    Instalación y montaje 4.3 Montaje correcto ● Al instalar el SITRANS LR250 con conexión al proceso higiénica, es importante observar buenas prácticas de higiene. Asegúrese de que la relación longitud/diámetro máxima de la tubuladura utilizada para instalar la antena no sea superior a 1:1. Por ejemplo, si el diámetro de la tubuladura es 2"...
  • Página 23 Instalación y montaje 4.3 Montaje correcto Antena de bocina Antena con brida, encapsulada Antena con conexión roscada de PVDF Antena higiénica encapsulada ① Cono de emisión ② Ángulo de dispersión del haz Tipo de cono de emisión y ángulo de dispersión del haz Tipo de antena Tamaño de la antena Ángulo de dis‐...
  • Página 24: Instrucciones De Instalación

    Instalación y montaje 4.4 Instrucciones de instalación Tipo de antena Tamaño de la antena Ángulo de dis‐ persión del Higiénica encapsulada 2" Clamp sanitario según 12,8° ISO 2852 3, 4" 9,6° DN50 Tubuladura aséptica/higiénica/ 12,8° unión roscada según DN80/DN100 9,6° DIN 11864-1 [Forma A] DN50 Tubuladura aséptica/higiénica...
  • Página 25: Versiones Con Conexión Roscada

    Instalación y montaje 4.4 Instrucciones de instalación ATENCIÓN Manipulación del dispositivo La manipulación incorrecta puede producir daños del dispositivo. ● Para manipular el dispositivo utilice únicamente la carcasa. Para evitar daños, no manipular la conexión al proceso y la placa. ●...
  • Página 26: Versiones Con Brida

    Instalación y montaje 4.4 Instrucciones de instalación 4.4.2 Versiones con brida ATENCIÓN Materiales inadecuados El usuario es responsable de la selección de los materiales de atornillado y obturación (excepto para la antena con brida encapsulada) que estén dentro de los límites de la conexión al proceso y de su uso previsto y que sean aptos para las condiciones de servicio.
  • Página 27 Instalación y montaje 4.4 Instrucciones de instalación 1-3-2-4 1-5-3-7 2-6-4-8 Instrucciones de atornillado de la brida: 1. Emplear una secuencia de apriete cruzado, como se muestra en la figura. 2. Compruebe que la brida esté nivelada. 3. Ajuste el apriete de los racores atornillados en caso necesario. 4.
  • Página 28: Versiones Higiénicas

    Instalación y montaje 4.4 Instrucciones de instalación 4.4.3 Versiones higiénicas ADVERTENCIA Pérdida de las homologaciones sanitarias Una instalación errrónea o un montaje incorrecto pueden provocar la pérdida de las homologaciones sanitarias. ● Prestar atención al instalar el dispositivo en aplicaciones higiénicas y sanitarias. El usuario debe respetar las normas de instalación y de montaje para asegurar una buena limpieza.
  • Página 29: Desmontaje

    Instalación y montaje 4.5 Desmontaje Desmontaje PELIGRO Aplicaciones con presión El desmontaje incorrecto puede poner en peligro el personal, el equipo y el ambiente. ● No intente nunca soltar, retirar o desarmar conexiones del proceso mientras el contenido del depósito está bajo presión. ADVERTENCIA Desmontaje incorrecto Un desmontaje incorrecto puede suponer los riesgos siguientes:...
  • Página 30 Instalación y montaje 4.5 Desmontaje LR250 (mA/HART) Instrucciones de servicio resumidas, 06/2018, A5E33469191-AB...
  • Página 31: Conexión

    ● Bornes de conexión: conecte los bornes de acuerdo con el diagrama de conexión. Primero conecte el conductor de protección/tierra. Conexión del SITRANS LR250 ADVERTENCIA Conexión incorrecta a la fuente de alimentación La conexión eléctrica incorrecta puede producir riesgos para el personal, el sistema y el...
  • Página 32 Conexión 5.2 Conexión del SITRANS LR250 ADVERTENCIA Pérdida de la protección La conexión incorrecta puede provocar la pérdida de las homologaciones. ● Encontrará más información sobre el nivel de homologación en la placa de características del dispositivo. ● Para mantener la clasificación IP / NEMA, realizar el cableado sólo con sellos de conducto apropiados.
  • Página 33: Conexión Hart

    Conexión 5.2 Conexión del SITRANS LR250 3. Conecte el dispositivo a tierra siguiendo las disposiciones locales. 4. Apriete el prensaestopas para lograr un sello hermético. 5. Cierre y apriete la tapa con el tornillo de seguridad antes de comenzar la programación y la configuración del dispositivo.
  • Página 34: 5.3 Cableado Para Instalaciones En Zonas Peligrosas

    Nom., 30 V Max., 4 - 20 mA WARNING: Use Cable Rated > 100°C DNV 12.0087 X Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough ATENÇÃO - RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA - VEJA INSTRUÇÕES - UTILIZAR CABOS ADEQUADOS PARA TEMPERATURAS > 100°C BOX 3 ①...
  • Página 35: Cableado Antichispas

    Power Rating: 24 V Nom., 30 V Max., 4 – 20 mA HART Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough WARNING: Use Cable Rated > 100°C ① Certificado ATEX El certificado ATEX indicado en la placa de características se puede descargar en nuestra página web:...
  • Página 36: Instrucciones Específicas Para Instalaciones En Zonas Peligrosas

    El certificado ATEX indicado en la placa de características se puede descargar en nuestra página web: Página del producto (http://www.siemens.com/LR250) en Support (Soporte) > Approvals / Certificates (Aprobaciones / Certificados). El certificado IECEx indicado en la placa de características se puede descargar en la página web IECEx: IECEx (http://iecex.iec.ch/)
  • Página 37 Estos factores deben tenerse en cuenta a la hora de instalar el SITRANS LR250 mA/HART en lugares que requieren específicamente dispositivos del grupo II, nivel de protección Ga o Da.
  • Página 38 Conexión 5.4 Instrucciones específicas para instalaciones en zonas peligrosas LR250 (mA/HART) Instrucciones de servicio resumidas, 06/2018, A5E33469191-AB...
  • Página 39: Puesta En Marcha

    ● Consulte Acceso al Asistente de arranque rápido a través del programador portátil (Página 45). Activación del SITRANS LR250 Encienda el dispositivo. SITRANS LR250 arranca automáticamente en el modo de Medición. Pulse Modo para alternar entre el modo de Medición y Programación.
  • Página 40: Pantalla De Cristal Líquido

    Puesta en marcha 6.2 Programación del SITRANS LR250 6.2.1 Pantalla de cristal líquido Visualización en el modo de medición Funcionamiento normal ① Indicador de conmutación para unidades lineales o % ② Modo de medición seleccionado: nivel, espacio, distancia o volumen ③...
  • Página 41: Visualización En El Modo De Programacion

    Puesta en marcha 6.2 Programación del SITRANS LR250 Visualización en el modo de PROGRAMACION Vista de navegación ① ④ Banda de ele‐ Número de elemento actual mento ② ⑤ Barra de menú Elemento actual ③ Menú actual ● La aparición de la barra de menús indica que la lista de menús excede la capacidad máxima del indicador.
  • Página 42: Programador Portátil (Referencia 7Ml1930-1Bk)

    Puesta en marcha 6.2 Programación del SITRANS LR250 6.2.3 Programador portátil (Referencia 7ML1930-1BK) El programador debe solicitarse por separado. El programador portátil utilizado con este dispositivo contiene baterías de litio no sustituibles. Las baterías de litio son fuentes primarias de potencia con un elevado contenido de energía diseñadas para proporcionar el más alto grado posible de seguridad.
  • Página 43: Programación Con El Programador Portátil

    Puesta en marcha 6.2 Programación del SITRANS LR250 Tecla Función Resultado Actualiza el valor de fiabilidad del eco El nuevo valor aparece en la región secunda‐ ria de la pantalla de cristal líquido. Actualiza la medida de distancia Mode abre el modo PROGRAM Abre el último nivel de menú...
  • Página 44 Puesta en marcha 6.2 Programación del SITRANS LR250 1. ARRANQUE RAPIDO 2. AJUSTE 2.1. DISPOSITIVO .... 2.7. LINEALIZACION 2.7.1. VOLUMEN 2.7.1.1. FORMA DEL TANQUE 1. Entrar en el modo PROGRAM ● Dirigir el programador hacia la pantalla, a una distancia máxima de 300 mm (1 ft).
  • Página 45 Puesta en marcha 6.2 Programación del SITRANS LR250 Tecla Nombre Nivel de menú Función Flecha ARRIBA o ABA‐ menú o paráme‐ Para desplazarse al menú o parámetro si‐ guiente o precedente Flecha DERECHA menú Vaya al primer parámetro en el menú se‐...
  • Página 46 Puesta en marcha 6.2 Programación del SITRANS LR250 ● Introducir el nuevo valor. ● Pulse la flecha DERECHA para aceptar la selección. La pantalla de visualización LCD vuelve a la visualización de parámetros. Aparece la nueva selección. ① ② ③...
  • Página 47: Acceso Al Asistente De Arranque Rápido A Través Del Programador Portátil

    Puesta en marcha 6.2 Programación del SITRANS LR250 Tecla Nombre Función Signo más o menos Edición de Cambia el signo del valor introducido. valores nu‐ méricos Numeral Edición de Introduce el carácter correspondiente. valores nu‐ méricos 6.2.5 Acceso al Asistente de arranque rápido a través del programador portátil Menús de parámetros...
  • Página 48 Puesta en marcha 6.2 Programación del SITRANS LR250 Material Permite seleccionar los algoritmos de procesamiento de señales adecuados para el material [para más detalles consulte Detección de posición (2.8.4.2.)]. Opciones LIQUIDO LIQUID LOW DK (líquido de baja constante dieléctrica – algoritmo CLEF activado) dK <...
  • Página 49 Puesta en marcha 6.2 Programación del SITRANS LR250 Funcionamiento Funcionamiento Descripción NO SERVICE No se actualiza la Medida y la corriente de bucle asociada. El dispositivo pasa por defecto al modo Fail-safe (autoprotección) LEVEL (NIVEL) Distancia hasta la superficie del material referenciada al punto de calibración mínimo...
  • Página 50 Rápido se concluye con éxito la pantalla de visualización vuelve al menú 1.1 Asis‐ tente de arranque rápido.) Pulse la flecha ABAJO (Terminar). Pulse la flecha IZQUIERDA para volver al modo de Medición. El SITRANS LR250 está ahora listo para ser utilizado. LR250 (mA/HART) Instrucciones de servicio resumidas, 06/2018, A5E33469191-AB...
  • Página 51: Operación Remota

    ● Recomendamos que utilice SIMATIC Process Device Manager (PDM) para programar el dispositivo. ● Se pueden descargar guías de aplicación para configurar dispositivos HART con SIMATIC PDM desde nuestra página web en: Página del producto (http://www.siemens.com/LR250) Support (Soporte). LR250 (mA/HART) Instrucciones de servicio resumidas, 06/2018, A5E33469191-AB...
  • Página 52 Operación remota 7.1 Comunicación SITRANS: HART LR250 (mA/HART) Instrucciones de servicio resumidas, 06/2018, A5E33469191-AB...
  • Página 53: Servicio Y Mantenimiento

    Información general de seguridad ADVERTENCIA No se permite la reparación del aparato ● Las tareas de reparación deben ser realizadas únicamente por personal autorizado por Siemens. PRECAUCIÓN Desbloqueo de teclas La modificación incorrecta de los parámetros puede influir en la seguridad del proceso.
  • Página 54: Tareas De Mantenimiento Y Reparación

    Servicio y mantenimiento 8.3 Tareas de mantenimiento y reparación ADVERTENCIA Carga electroestática Peligro de explosión en áreas con peligro de explosión si se produce una carga electroestática, p. ej. al limpiar superficies de plástico con un paño seco. ● Evite la carga electroestática en áreas potencialmente explosivas. Tareas de mantenimiento y reparación El dispositivo no requiere mantenimiento.
  • Página 55: Reparación De La Unidad Y Exclusión De Responsabilidades

    Siemens. En caso de necesitar sustituir la electrónica o la carcasa por causa de daño o fallo, asegúrse de que utiliza la versión correcta de la antena, de lo contrario el personal autorizado Siemens deberá recalibrar el dispositivo. Cambio de la lente 1.
  • Página 56: Eliminación

    Encontrará más información sobre los dispositivos con baterías en: Infor‐ mación sobre devoluciones de baterías / productos (WEEE) (https:// support.industry.siemens.com/cs/document/109479891/) Procedimiento de devolución Adjunte el albarán de entrega, el documento de devolución y la declaración de descontaminación en una funda transparente y fíjela bien en la parte exterior del embalaje.
  • Página 57: Datos Técnicos

    Datos técnicos Nota Especificaciones del dispositivo Siemens hace todo lo posible para garantizar la exactitud de estas especificaciones y se reserva el derecho a modificarlas en cualquier momento. Para obtener la lista completa, así como las Aprobaciones, consulte las instrucciones de servicio completas.
  • Página 58: Alimentación

    Datos técnicos 9.1 Alimentación Alimentación Uso general Intrínsecamente seguro Nominal 24 V DC a 550 ohmios Antichispas No incendiario (FM/CSA EE.UU./Canadá únicamente) Antideflagrante Seguridad aumentada Nominal 24 V DC a 250 ohmios A prueba de explosión (FM/CSA EE.UU./Canadá únicamente) ● Máximo 30 V DC ●...
  • Página 59: Anexo - Certificados Y Soporte

    ● Encontrará más información sobre nuestro soporte técnico en Asistencia técnica (http://www.siemens.com/automation/csi/service) Internet Service & Support Además de nuestra documentación, Siemens ofrece una solución de asistencia integral en: ● Servicio y soporte (http://www.siemens.com/automation/service&support) Persona de contacto Si tiene más preguntas sobre el aparato, póngase en contacto con su persona de contacto en Siemens: ●...
  • Página 60 Anexo - Certificados y soporte 10.2 Certificados LR250 (mA/HART) Instrucciones de servicio resumidas, 06/2018, A5E33469191-AB...
  • Página 61: Índice Alfabético

    Índice alfabético etiqueta conexión al proceso, 56 alimentación, 56 antena sustitución, 53 fuente de alimentación aplicaciones con presión, 17 requisitos, 29 Directiva de equipos a presión, 17 funciones de las teclas Asistencia, 57 modo de edición, 44 Asistencia al cliente, (Consultar con asistencia modo navegación, 42 técnica) Asistencia técnica, 57...
  • Página 62 Índice alfabético Modificaciones tensión del bucle frente a resistencia del bucle Indebidas, 11 requisitos de alimentación eléctrica, 32 Uso correcto, 11 tornillo de seguridad de la tapa, 30 modo de edición funciones de las teclas, 44 programador portátil, 42 montaje vista general, 13 acceso con el programador portátil, 22 Volumen de suministro, 6...
  • Página 64 For more information Level measurement: www.siemens.com/level Weighing and batching systems: www.siemens.com/weighing Siemens AG Process Industries and Drives Process Automation 76181 Karlsruhe Germany © Siemens AG 2018 Subject to change without prior notice Printed in Canada A5E33469191-AB...

Tabla de contenido