Siemens SITRANS LR200 HART Guía Para La Puesta En Marcha Rápida
Siemens SITRANS LR200 HART Guía Para La Puesta En Marcha Rápida

Siemens SITRANS LR200 HART Guía Para La Puesta En Marcha Rápida

Ocultar thumbs Ver también para SITRANS LR200 HART:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 74

Enlaces rápidos

Quick Start Manual June 2008
sitrans
LR200 (HART)

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens SITRANS LR200 HART

  • Página 1 Quick Start Manual June 2008 sitrans LR200 (HART)
  • Página 2: Disclaimer Of Liability

    Technical data subject to change. MILLTRONICS is a registered trademark of Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Safety Guidelines Warning notices must be observed to ensure personal safety as well as that of others, and to protect the product and the connected equipment.
  • Página 3: Ambient/Operating Temperature

    SITRANS LR200 WARNING: Changes or modifications not expressly approved by Siemens could void the user’s authority to operate the equipment. Notes: • This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment.
  • Página 4 Power General Purpose: Non-incendive Nominal 24 V DC at max. 550 Ohm: Intrinsically Safe: Flameproof: Increased Safety: Nominal 24 V DC at max. 250 Ohm: Explosion-proof: • Maximum 30 V DC • 4 to 20 mA Approvals • General , FM, CE US/C •...
  • Página 5 Pressure Application WARNINGS: • This product is designated as a Pressure Accessory per Directive 97 / 23 / EC, and is not intended for use as a safety device. • For pressure applications, it will be necessary to use PTFE paste or other appropriate sealing compound, and to tighten the process connection beyond hand-tight.
  • Página 6: Mounting Instructions

    min. 300 mm (1 ft.) for every 3 m (10 ft.) of vessel height Coni Conical Flat Parabolic preferred undesirable • Locate the antenna away from the side wall, to avoid interference from indirect echoes. beam angle • Avoid interference from objects such as ladders or pipes, which can cause false echoes.
  • Página 7 Rod Assembly (PTFE rod antenna version only) Notes: • Water or process fluids must not enter the connecting threads: this could cause reflections at Optional the connection, which will appear as false echoes. Extension 100 mm (4") • Apply a small amount of PTFE paste to the antenna threads before threading the antenna together, and tighten slowly.
  • Página 8: Wiring Setups For Hazardous Area Installations

    2 mm lid-lock set screw. If you want to rotate the instrument on the process cable connection, use the 2 mm Allen key provided to loosen shield the locking ring (see illustration on page 2). Use the Allen key to loosen the lid-lock set screw. Using a screwdriver for leverage if necessary, unscrew the cover.
  • Página 9 3. Explosion-proof wiring method Approval Rating (see nameplate, inside front cover) Valid for: FM/CSA: Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D N. America Class II, Div. 1, Groups E, F, G Class III Curve 2 (Flameproof, Increased Safety, Explosion-proof) •...
  • Página 10 • The barriers listed below have all been tested and are functionally compatible with the LR 200. • The barriers listed below are all HART compatible. PLC Input Modules Manufacturer Part Number Siemens SM331 PCS7 HART Input Module 7ML19985QL83 SITRANS LR200 (HART) – QUICK START MANUAL Page EN-9...
  • Página 11 Passive Shunt Diode Barriers A well regulated supply voltage is required. Note: Manufacturer Part Number 787SP+ (Dual channel) 7787P+ (Dual channel) Stahl 9001/01-280-100-10 (Single channel) Stahl 9002/01-280-110-10 (Dual channel) Active barriers (repeating barriers) Manufacturer Part Number 7206 Stahl 9001/51-280-110-14 Instructions specific to hazardous area installations (Reference European ATEX Directive 94/9/EC, Annex II, 1/0/6) The following instructions apply to equipment covered by certificate number SIRA...
  • Página 12 Components to be incorporated into or used as replacements in the equipment shall be fitted by suitably trained personnel in accordance with the manufacturer’s documentation. It is the responsibility of the user to ensure that manual override is possible in order to shut down the equipment and protective systems incorporated within automatic processes which deviate from the intended operating conditions, provided that this does not compromise safety.
  • Página 13: Run Mode And Program Mode

    12. Equipment Marking The equipment marking contains at least the information on the product nameplate. LR200 Version Approval Rating Nameplate Flameproof ATEX II 1/2 G, EEx dm ia IIC T4 See page 7 Increased Safety ATEX II 1/2 G, EEx em ia IIC T4 See page 7 Explosion-proof FM/CSA:...
  • Página 14: Program Mode Display

    Activate PROGRAM mode at any time, to change parameter values and set operating conditions. • For local programming, use the Siemens hand programmer. • If you are programming from a distance, you can use either a HART handheld communicator or a PC running SIMATIC PDM.
  • Página 15 Programming Mode Decimal point Negative value CLEAR value TOGGLE between Units and % on parameter value End PROGRAM session and enable RUN mode Update echo quality parameters Parameter scroll-up Parameter scroll-down DISPLAY opens parameter fields ENTER the displayed value Security: (P000: Lock) Value Description Value stored in P069...
  • Página 16: Accessing A Parameter

    Accessing a parameter Press PROGRAM then DISPLAY , to activate PROGRAM Icon PROGRAM mode. Parameter Number Either use the ARROW keys to scroll to a Parameter Value different parameter, or: Press DISPLAY to open the Parameter Number current value field. Key in the desired parameter number followed by ENTER For example: press...
  • Página 17 Quick Setup: steps 1 to 9 Factory settings are marked by an asterisk (*) in the tables. Note: 1. Select language (P010: Language) Numeric/None ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL P000 LOCK VERRIEGELG VERROUIL BLOQUEO English P001 OPERATION BETRIEB FONCTIONMT FUNCIONAM. German Value P003 MEAS RESP...
  • Página 18 4. Select measurement units (P005) Notes: • Setting P006 resets Span, if it has not meters previously been set to a different value. centimeters • The default setting for Span is based millimeters Value on Operation (P001) and Empty (P006). feet Span is set to Empty minus 110% of inches...
  • Página 19 Using P837 and P838 (perform this function at low tank levels) If SITRANS LR200 displays an incorrect full level, or if the reading fluctuates between a false high level and a correct level, use P838 and P837 together to elevate the TVT (Time Varying Threshold) in this region and de-sensitize the receiver from any ‘base noise’...
  • Página 20 Retten til ændringer af de tekniske data forbeholdes. MILLTRONICS er et registreret varemærke, der tilhører Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Sikkerhedsvejledning De anførte advarsler skal overholdes for at sikre egen og andres sikkerhed samt for at beskytte produktet og det tilhørende udstyr.
  • Página 21: Tekniske Data

    SITRANS LR200 ADVARSEL: Ændringer eller modifikationer, der ikke er udtrykkeligt godkendt af Siemens, kan ophæve brugerens ret til at betjene udstyret. Bemærkninger: • Dette udstyr er blevet testet og fundet at overholde grænserne for en klasse A digital anordning i henhold til Afsnit 15 i FCC Reglerne. Disse grænser er beregnet til at yde en rimelig beskyttelse mod skadelige interferenser, når anordningen anvendes i...
  • Página 22 Strømforsyning Almen brug: Ikke-antændingsfarlig Nominel 24 V DC ved max. 550 Ohm: Egensikker: Flammesikker: Øget sikkerhed: Nominel 24 V DC ved max. 250 Ohm: Eksplosionssikker: • Max. 30 V DC • 4 til 20 mA Godkendelser • Almen brug , FM, CE US/C •...
  • Página 23: Anvendelser Under Tryk

    Anvendelser under tryk ADVARSLER: • Dette produkt betegnes som trykbærende udstyr i henhold til direktivet 97 / 23 / EF og er ikke beregnet til brug som sikkerhedsanordning. • For anvendelser under tryk er det nødvendigt at bruge PTFE-masse eller et andet passende tætningsmiddel og at stramme procestilslutningen mere end med håndkraft.
  • Página 24 min. 300 mm (1 fod) for hver 3 m (10 fod) højde af Coni beholderen Konisk Flad Parabolsk foretrukket uønskeligt • Anbring antennen i en vis afstand fra sidevæggene for at undgå indirekte ekko. stråle- • Undgå interferens fra genstande såsom stiger vinkel eller rør, der kan forårsage falsk ekko.
  • Página 25: Elektrisk Installation

    Samling af staven (kun version med stavantenne af PTFE) Bemærkninger: • Vand eller procesvæsker må ikke kunne trænge ind i samlingsgevindet: dette kan forårsage Forlængelse refleksioner fra samlingen, som vil fremstå som (ekstraudstyr) 100 mm (4") falske ekkoer. • Påfør en lille smule PTFE-masse på antennens gevind, inden den skrues sammen, og stram den langsomt.
  • Página 26: Elektriske Opsætninger Ved Installationer I Risikoområder

    2 mm stopskrue, der låser dækslet. For at dreje instrumentet omkring procestilslutningen skal den medfølgende 2 mm unbrakonøgle bruges til at løsne låseringen (jf. illustration på side 2). kabelaf- Brug unbrakonøglen til at løsne stopskruen, der låser skærmning dækslet. Skru dækslet af, idet der eventuelt benyttes en skruetrækker som vægtstang. Forbind ledningerne med klemmen som vist: polariteten er angivet på...
  • Página 27 3. Eksplosionssikker elinstallation Godkendelsesmærkning (jf. mærkepladen på indersiden Gælder for: af omslaget) FM/CSA: Klasse I, Div. 1, Grupper A, B, C, D Nordamerika Klasse II, Div. 1, Grupper E, F, G Klasse III Curve 2 (Flameproof, Increased Safety, Explosion-proof) • Mht. effektbehov, jf. på...
  • Página 28 • De nedenfor opgivne barrierer er alle blevet testet og er funktionelt kompatible med LR 200. • De nedenfor opgivne barrierer er alle HART-kompatible. PLC inputmoduler Fabrikant Del nummer Siemens SM331 PCS7 HART inputmodul 7ML19985QL83 SITRANS LR200 (HART) – KVIKSTART MANUAL Side DA-9...
  • Página 29: Særlige Anvisninger Vedrørende Installation I Risikoområder

    Passive barrierer med shunt diode Der kræves en velreguleret forsyningsspænding. Bemærk: Fabrikant Del nummer 787SP+ (Dobbelt kanal) 7787P+ (Dobbelt kanal) Stahl 9001/01-280-100-10 (Enkelt kanal) Stahl 9002/01-280-110-10 (Dobbelt kanal) Aktive barrierer (gentagende barrierer) Fabrikant Del nummer 7206 Stahl 9001/51-280-110-14 Særlige anvisninger vedrørende installation i risikoområder (Reference: det europæiske ATEX Direktiv 94/9/EF, Bilag II, 1/0/6)
  • Página 30 Komponenter, der skal indbygges eller bruges som erstatningskomponenter i udstyret, skal monteres af tilstrækkeligt uddannet personale i henhold til fabrikantens dokumentation. Det påhviler brugeren at sørge for, at en manuel omgåelse er mulig for at afbryde udstyret og beskyttelsessystemer, der er indbygget i automatiske processer, som afviger fra de tilsigtede driftsbetingelser, under forudsætning af, at dette ikke bringer sikkerheden i fare.
  • Página 31: Tabla De Contenido

    12. Mærkning af udstyret Udstyrets mærkning indeholder mindst oplysningerne på produktets mærkeplade. LR200 Version Godkendelsesmærkning Mærkeplade Flammesikker ATEX II 1/2 G, EEx dm ia IIC T4 Jf. side 7 Øget sikkerhed ATEX II 1/2 G, EEx em ia IIC T4 Jf.
  • Página 32: Display I Program Mode

    PROGRAM mode kan aktiveres når som helst for at ændre parameterværdierne og indstille driftsbetingelserne. • Brug Siemens håndholdte programmeringsenhed til lokal programmering. • Ved programmering på afstand kan der bruge enten en HART håndholdt kommunikationsenhed eller en PC, der kører SIMATIC PDM.
  • Página 33 Tast Programmeringsmode Decimalpunktum Negativ værdi SLET værdi SKIFT mellem Enheder og % for parameterværdien Afslut PROGRAM sessionen og slå RUN mode til Opdatér ekkokvalitetsparametrene Gennemløb parametrene opad Gennemløb parametrene nedad DISPLAY åbner parameterfelterne ENTER indlæser den viste værdi Sikkerhed: (P000: Lås) Værdi Beskrivelse Værdi gemt i P069...
  • Página 34: Adgang Til En Parameter

    Adgang til en parameter Tryk på PROGRAM og derefter på DISPLAY PROGRAM ikonet for at aktivere PROGRAM mode. Parameternummer Brug enten PILE tasterne for at scrolle hen til Parameterværdi en parameter, eller: Tryk på DISPLAY for at åbne Parameternummer- aktuel værdi feltet.
  • Página 35: Hurtig Opsætning: Trin 1 Til

    Hurtig opsætning: trin 1 til 9 Fabriksindstillingerne er angivet med en stjerne (*) i tabellerne. Bemærk: 1. Vælg sprog (P010: Sprog) Numerisk/Intet ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL P000 LOCK VERRIEGELG VERROUIL BLOQUEO Engelsk P001 OPERATION BETRIEB FONCTIONMT FUNCIONAM. Tysk Værdi P003 MEAS RESP REAKTIONSZ TEMPS REP .
  • Página 36: Indstil Måleområdet (P007: Spændvidde)

    4. Vælg måleenheder (P005) Bemærkninger: meter • Når P006 indstilles, resettes centimeter Spændvidden, medmindre den forinden er indstillet til en anden værdi. millimeter Værdi • Standardværdien for Spændvidde er baseret på Drift (P001) og Tom (P006). tommer Spændvidde er indstillet til Tom minus 110% af Slukningsafstanden 5.
  • Página 37 Ved hjælp af P837 og P838 (udfør denne funktion med lavt tankniveau) Hvis SITRANS LR200 ukorrekt angiver et fuldt niveau, eller hvis visningerne svinger mellem et falsk højt niveau og et korrekt niveau, så brug P838 og P837 sammen til at øge TVT (Time Varying Threshold –...
  • Página 38: Sicherheitstechnische Hinweise

    Technische Änderungen vorbehalten. MILLTRONICS ist eine eingetragene Marke der Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Sicherheitstechnische Hinweise Warnhinweise müssen zu Ihrer persönlichen Sicherheit sowie der Sicherheit Dritter und zur Vermeidung von Sachschäden beachtet werden. Zu jedem Warnhinweis wird der jeweilige Gefährdungsgrad angegeben.
  • Página 39: Technische Daten

    SITRANS LR200 WARNUNG: Durch Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von Siemens genehmigt wurden, kann die Berechtigung für den Betrieb dieses Geräts erlöschen. Hinweise: • Dieses Gerät wurde getestet und mit den für ein Digitalgerät der Class A geltenden Gren- zwerten, gemäß...
  • Página 40: Atex Ii 1/2 G, Eex Dm Ia Iic T4

    Hilfsenergie Allgemeine Verwendung: Nicht zündgefährlich (Non-incendive) Nominal DC 24 V bei max. 550 Ohm Eigensicher: Druckfest: Erhöhte Sicherheit: Nominal DC 24 V bei max. 250 Ohm Explosionssicher: • Maximal DC 30 V • 4 bis 20 mA Zulassungen • Allgemein , FM, CE US/C •...
  • Página 41 Applikationen mit Druck WARNUNGEN: • Dieses Produkt wird als druckhaltendes Ausrüstungsteil im Sinne der Rich- tlinie 97 / 23 / EG bezeichnet und ist nicht für den Einsatz als Sicherheitsvorrich- tung bestimmt. • Für Druckbehälter ist die Verwendung von PTFE Paste (oder anderem geeigneten Dichtungsstoff) erforderlich;...
  • Página 42 min. 300 mm (1 ft.) je 3 m (10 ft.) Behälterhöhe Coni Konisch Flach Parabolisch optimal nicht empfohlen • Bauen Sie die Antenne mit Abstand zur Tank- wand ein und vermeiden Sie Störungen durch Radar- kegel indirekte Echos. • Vermeiden Sie Störungen durch Objekte wie Leitern oder Rohre, welche Störechos verursachen können.
  • Página 43: Anschluss Hilfsenergie

    Aufbau der Stabantenne (nur PTFE Stabantennenausführung) Hinweise: • Der Eintritt von Wasser oder Flüssigkeit aus dem Prozess in das Anschlussgewinde ist zu vermeiden; Optionale dadurch kann es zu Störechos an dieser Stelle Verlängerung 100 mm (4") kommen. • Tragen Sie vor dem Zusammenbau der Antenne etwas PTFE Paste auf das Gewinde auf und schrauben Sie langsam ein.
  • Página 44: Anschlussmethode Erhöhte Sicherheit

    2 mm Stellschraube des Deckels Um das Gerät auf dem Prozessanschluss zu drehen, verwenden Sie den mitgelieferten 2 mm Kabelab Inbusschlüssel zum Lockern des Sicherungsrings schir- (siehe Abbildung auf Seite 2). mung Die Stellschraube des Deckels mit dem Inbusschlüs- sel lockern. Den Deckel bei Bedarf mit Hilfe eines Schraubenziehers abschrauben.
  • Página 45 3. Anschlussmethode Explosionssicher Zulassung (siehe Typenschild, vordere Umschlaginnenseite) Gültig für: FM/CSA: Class I, Div. 1, Gruppen A, B, C, D N.-Amerika Class II, Div. 1, Groups E, F, G Class III Curve 2 (Flameproof, Increased Safety, Explo- • Angaben zum Strombedarf finden Sie unter sion-proof) auf Seite 5, Anhang A.
  • Página 46 • Die unten aufgeführten Barrieren wurden alle getestet und sind funktionsgemäß mit dem LR 200 kompatibel. • Die unten aufgeführten Barrieren sind alle HART kompatibel. SPS Eingangsmodule Hersteller Artikelnummer Siemens SM331 PCS7 HART Eingangsmodul 7ML19985QL83 SITRANS LR200 (HART) – KURZANLEITUNG Seite DE-9...
  • Página 47 Passive Barrieren mit Shunt-Dioden Eine gut geregelte Versorgungsspannung ist erforderlich. Hinweis: Hersteller Artikelnummer 787SP+ (zweikanalig) 7787P+ (zweikanalig) Stahl 9001/01-280-100-10 (einkanalig) Stahl 9002/01-280-110-10 (zweikanalig) Aktive Barrieren Hersteller Artikelnummer 7206 Stahl 9001/51-280-110-14 Vorschriften bezüglich Installationen in explosionsgefährdeten Bereichen (Europäische ATEX Richtlinie 94/9/EG, Anhang II, 1/0/6) Folgende Vorschriften finden Anwendung auf die Geräte, die Gegenstand des Zertifikats Nr.
  • Página 48 Ins Gerät einzubauende oder als Ersatzteil zu verwendende Werkstücke müssen durch entsprechend geschultes Personal in Übereinstimmung mit der Dokumentation des Her- stellers montiert werden. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers dafür zu sorgen, dass das Gerät und Schutz- systeme, welche in automatische Prozesse eingegliedert sind, manuell ausgeschaltet werden können, wenn sie von den vorgesehenen Betriebsbedingungen abweichen;...
  • Página 49: Csa

    12. Gerätekennzeichnung Die Kennzeichnung des Geräts enthält mindestens die Angaben des Typenschilds. Ausführung des LR200 Zulassung Typenschild Druckfest ATEX II 1/2 G, EEx dm ia IIC T4 Siehe Seite 7 Erhöhte Sicherheit ATEX II 1/2 G, EEx em ia IIC T4 Siehe Seite 7 Explosionssicher FM/CSA:...
  • Página 50: Anzeige Im Programmier-Modus

    • Die PROGRAMMIERUNG kann jederzeit aktiviert werden, um Parameterwerte zu ändern und Betriebsbedingungen einzustellen. • Für die Programmierung am Gerät verwenden Sie das Siemens Handprogrammi- ergerät. • Eine Fernprogrammierung können Sie entweder mit einem HART Hand-Communi- cator oder über PC mit SIMATIC PDM durchführen.
  • Página 51: Programmiermodus

    Taste Programmiermodus Dezimalstelle Negativer Wert Wert LÖSCHEN UMSCHALTEN zwischen Einheiten und % am Parameterwert Abbrechen der PROGRAMMIERUNG und Aktivierung des RUN Modus Aktualisierung der Echogüteparameter Durchlauf der Parameter vorwärts Durchlauf der Parameter rückwärts DISPLAY öffnet Parameterfelder EINGABE des angezeigten Wertes Datensicherung (P000: Verriegelung) Wert Beschreibung...
  • Página 52: Zugriff Auf Einen Parameter

    Zugriff auf einen Parameter Taste PROGRAM gefolgt von DISPLAY , zur Symbol PROGRAM- Aktivierung des PROGRAMMIER-Modus. MIERUNG Zum Durchlauf auf einen anderen Parameter, entweder Parameternummer Parameterwert die PFEIL Tasten drücken oder: Taste DISPLAY , um das Feld Parameternummer zu aktueller Wert öffnen.
  • Página 53: Schnellstart: Schritte 1 Bis

    Schnellstart: Schritte 1 bis 9 Die Werkseinstellungen sind in den Tabellen durch Sternchen (*) gekennzeichnet. Hinweis: 1. Auswahl der Sprache (P010: Sprache) Numerisch/ ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Keine P000 LOCK VERRIEGELG VERROUIL BLOQUEO P001 OPERATION BETRIEB FONCTIONMT FUNCIONAM. Englisch P003 MEAS RESP REAKTIONSZ TEMPS REP .
  • Página 54: Einstellung P005: Maßeinheit

    4. Einstellung P005: Maßeinheit Hinweise: Meter • Durch Einstellung von P006 wird auch Zentimeter die Messspanne bestimmt, es sei denn sie wurde zuvor auf einen anderen Millimeter Wert Wert eingestellt. Feet • Die Voreinstellung der Messspanne Zoll hängt von der Betriebsart (P001) und dem Messbereich (P006) ab.
  • Página 55: Gerätereparatur Und Haftungsausschluss

    P837 und P838 (Durchführen dieser Funktion bei niedrigem Füllstand) Wenn das SITRANS LR200 einen falschen hohen Füllstand anzeigt oder wenn der Messwert zwis- chen einem falschen hohen Wert und dem Ist-Füllstand schwankt, kann die TVT Kennlinie (Time Varying Threshold) mit P838 und P837 in diesem Bereich angehoben werden; der Empfänger kann damit Störgeräusche von internen Antennenreflexionen, Echos des Montagestutzens oder andere Störechos des Behälters ignorieren Hinweise:...
  • Página 56: Οδηγίες Ασφαλείας

    για ηλεκτρονική έκδοση ή εκτυπωµένο αντίγραφο. Τα τεχνικά χαρακτηριστικά υπόκεινται σε τροποποιήσεις. Το ΜILLTRONICS είναι σήµα κατατεθέν της Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Οδηγίες ασφαλείας Οι προειδοποιητικές υποδείξεις πρέπει να τηρούνται προκειµένου να διασφαλίζεται η προσωπική σας ασφάλεια και η ασφάλεια τρίτων καθώς και να προστατεύεται το προϊόν και...
  • Página 57 SITRANS LR200 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Αλλαγές ή τροποποιήσεις χωρίς ρητή έγκριση από τη Siemens θα µπορούσαν να αναστείλουν την άδεια του χρήστη να χρησιµοποιεί τον εξοπλισµό. Σηµειώσεις: Ο παρών εξοπλισµός ελέγχθηκε και βρέθηκε ότι συµµορφώνεται µε τα όρια ψηφιακής • συσκευής Κλάσης A, σύµφωνα µε το Μέρος 15 των κανόνων της επιτροπής FCC. Τα...
  • Página 58 Τροφοδοσία Γενικής χρήσης: Μη εµπρηστική Ονοµαστική: 24 V DC µε µέγ. αντίσταση 550 Ohm: Ενδογενώς ασφαλής: Πυρίµαχη: Αυξηµένης ασφάλειας: Ονοµαστική: 24 V DC µε µέγ. αντίσταση 250 Ohm: Αντιεκρηκτική: • Μέγιστη: 30 V DC • 4 έως 20 mA Εγκρίσεις Γενική...
  • Página 59: Εγκατάσταση

    Εφαρµογή πίεσης ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: Το παρόν προϊόν χαρακτηρίζεται ως Εξάρτηµα Υπό Πίεση, όπως ορίζεται από • την Οδηγία 97 / 23 / EΚ, και δεν προορίζεται για χρήση ως συσκευή ασφαλείας. Σε συσκευές υπό πίεση θα χρειαστεί να χρησιµοποιήσετε πόστα PTFE ή άλλη •...
  • Página 60: Οδηγίες Τοποθέτησης

    ελάχ. 300 mm (1 ft.) για κάθε 3 m (10 ft.) ύψους δοχείου Coni Κωνική Επίπεδη Παραβολική προτιµώµενη ανεπιθύµητη Τοποθετήστε την κεραία µακριά από το • πλευρικό τοίχωµα, ώστε να αποφευχθούν γωνία τυχόν παρεµβολές από έµµεση ηχώ. δέσµης Αποφύγετε τις παρεµβολές από αντικείµενα •...
  • Página 61 Συναρµολόγηση ραβδοειδούς κεραίας (µόνο έκδοση ραβδοειδούς κεραίας PTFE) Σηµειώσεις: ∆εν πρέπει να διεισδύσει νερό ή υγρά της • διεργασίας στα συνδετικά σπειρώµατα: µπορεί να Προαιρετική παρουσιαστούν ανακλάσεις στη σύνδεση, µε επέκταση αποτέλεσµα την εµφάνιση παρασιτικής ηχούς. 100 mm (4") Εφαρµόστε µικρή ποσότητα πάστας PTFE στα •...
  • Página 62: Καλωδιώσεις Για Εγκαταστάσεις Σε Επικίνδυνες Περιοχές

    βίδα ρύθµισης ασφάλειας καπακιού 2 mm. Αν θέλετε να περιστρέψετε το όργανο πάνω στο συνδετήρα διεργασίας, χρησιµοποιήστε το παρεχόµενο κλειδί Allen 2 mm για να χαλαρώσετε το δακτύλιο θωράκιση καλωδίου ασφάλισης (ανατρέξτε στην εικόνα στη σελίδα 2). Χρησιµοποιήστε το κλειδί Allen για να ξεσφίξετε τη βίδα ρύθµισης...
  • Página 63 3. Αντιεκρηκτική µέθοδος καλωδίωσης Είδος έγκρισης (βλέπε πινακίδα ονόµατος, από τη µέσα πλευρά του Έγκυρο για: µπροστινού καλύµµατος) FM/CSA: Κλάση I, Τµ. 1, Οµάδες A, B, C, D Β. Αµερική Κλάση II, Τµ. 1, Οµάδες E, F, G Κλάση III •...
  • Página 64 • Όλα τα φράγµατα που παρατίθενται παρακάτω έχουν ελεγχθεί και είναι συµβατά, από άποψη λειτουργίας, µε το LR 200. • Τα φράγµατα που παρατίθενται παρακάτω είναι συµβατά µε το HART. Μονάδες εισόδου PLC Κατασκευαστής Κωδικός είδους Μονάδα εισόδου SM331 PCS7 HART Siemens SITRANS LR200 (HART) – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ Σελίδα ΕL-9 7ML19985QL83...
  • Página 65 Παθητικά φράγµατα µε παράλληλη δίοδο Σηµείωση: Απαιτείται καλά ρυθµιζόµενη τάση τροφοδοσίας. Κατασκευαστής Κωδικός είδους 787SP+ (διπλό κανάλι) 7787P+ (διπλό κανάλι) 9001/01-280-100-10 (µονό κανάλι) Stahl 9002/01-280-110-10 (διπλό κανάλι) Stahl Ενεργά φράγµατα (επαναληπτικά φράγµατα) Κατασκευαστής Κωδικός είδους 7206 Stahl 9001/51-280-110-14 Οδηγίες ειδικά για εγκαταστάσεις σε επικίνδυνες περιοχές (Κωδικός...
  • Página 66 Εξαρτήµατα που πρόκειται να ενσωµατωθούν στον εξοπλισµό ή να χρησιµοποιηθούν ως ανταλλακτικά πρέπει να τοποθετούνται από κατάλληλα εκπαιδευµένο προσωπικό, σύµφωνα µε την τεκµηρίωση του κατασκευαστή. Συνιστά ευθύνη του χρήστη να εξασφαλίζει τη δυνατότητα χειροκίνητης παράκαµψης, ούτως ώστε να είναι εφικτός ο τερµατισµός λειτουργίας του εξοπλισµού και των συστηµάτων...
  • Página 67 12. Σήµανση εξοπλισµού Η σήµανση του εξοπλισµού περιλαµβάνει τουλάχιστον τις πληροφορίες στην πινακίδα ονόµατος του προϊόντος. Έκδοση LR200 Είδος έγκρισης Πινακίδα ονόµατος Πυρίµαχη Βλέπε σελίδα 7 ATEX II 1/2 G, EEx dm ia IIC T4 Αυξηµένης ασφάλειας Βλέπε σελίδα 7 ATEX II 1/2 G, EEx em ia IIC T4 Αντιεκρηκτική...
  • Página 68: Οθόνη Λειτουργίας Program

    • αλλάξετε τις τιµές των παραµέτρων και να καθορίσετε τις συνθήκες λειτουργίας. Στον προγραµµατισµό επί τόπου, χρησιµοποιήστε το φορητό προγραµµατιστή • Siemens. Αν προγραµµατίζετε εξ αποστάσεως, µπορείτε να χρησιµοποιήσετε φορητό • HART communicator είτε PC µε SIMATIC PDM. Φορητός προγραµµατιστής...
  • Página 69 Πλή Λειτουργία προγραµµατισµού Υποδιαστολή Αρνητική τιµή CLEAR (µηδενισµός ή απαλοιφή) τιµής TOGGLE (εναλλαγή) µεταξύ µονάδων και ποσοστού % για την τιµή της παραµέτρου Τερµατισµός λειτουργίας PROGRAM και έναρξη λειτουργίας Ενηµέρωση των παραµέτρων ποιότητας ηχούς Κύλιση παραµέτρου προς τα πάνω Κύλιση παραµέτρου προς τα κάτω Το...
  • Página 70 Προσπέλαση παραµέτρου Πατήστε PROGRAM και µετά DISPLAY , για Εικονίδιο PROGRAM να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Λειτουργία PROGRAM. Κωδικός παραµέτρου Χρησιµοποιήστε κάποιο από τα πλήκτρα-βέλη Τιµή παραµέτρου για µετάβαση σε διαφορετική ARROW παράµετρο ή: Πατήστε DISPLAY για να ανοίξει το πεδίο τρέχουσα...
  • Página 71 Γρήγορη ρύθµιση: βήµατα 1 έως 9 Σηµείωση: Οι εργοστασιακές τιµές επισηµαίνονται µε έναν αστερίσκο (*) στους πίνακες. 1. Επιλέξτε γλώσσα (P010: Γλώσσα) * Αριθµητική/ ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Καµία P000 LOCK VERRIEGELG VERROUIL BLOQUEO Αγγλικά P001 OPERATION BETRIEB FONCTIONMT FUNCIONAM. Τιµή...
  • Página 72 4. Επιλέξτε τις µονάδες µέτρησης (P005) Σηµειώσεις: * µέτρα • Η ρύθµιση της P006 επαναφέρει το εκατοστά Εύρος κλίµακας, αν αυτό δεν έχει ήδη ρυθµιστεί σε διαφορετική τιµή. Τιµή χιλιοστά • Η προεπιλεγµένη τιµή για το Εύρος πόδια κλίµακας στηρίζεται στις παραµέτρους ίντσες...
  • Página 73 Χρήση P837 και P838 (εκτελέστε τη λειτουργία αυτή για χαµηλές στάθµες δοχείου) Αν το SITRANS LR200 εµφανίζει εσφαλµένη πλήρη στάθµη ή αν η ένδειξη παρουσιάζει διακυµάνσεις ανάµεσα σε µια εσφαλµένη υψηλή στάθµη και µια σωστή στάθµη, χρησιµοποιήστε τις P838 και P837 µαζί για να αυξήσετε το TVT (Μεταβλητό όριο χρόνου) σε αυτήν...
  • Página 74: Todos Los Derechos Reservados

    Las especificaciones están sujetas a cambios. MILLTRONICS es una marca registrada de Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Indicaciones de seguridad Es imprescindible respetar las indicaciones de seguridad para una utilización sin peligro alguno para el usuario, el personal, el producto y los equipos conectados a éste.
  • Página 75: Especificaciones Técnicas

    SITRANS LR200 ADVERTENCIA: Al efectuar cambios o modificaciones sin autorización previa de Siemens se puede anular la autorización del usuario a utilizar este dispositivo. Notas: • El instrumento se ha comprobado para garantizar su conformidad con los límites aplica- bles a los dispositivos digitales tipo Clase A, de acuerdo con la Sección 15 de la reglamentación FCC.
  • Página 76 Alimentación Aplicación general: Nominal 24 V DC a 550 ohmios Non-incendive (no peligroso por inflamable) máximo: Seguridad intrínseca: Carcasa con resistencia al fuego: Nominal 24 V DC a 250 ohmios Seguridad aumentada: máximo: Equipos antideflagrantes: • Máximo 30 VCC • 4 a 20 mA Certificaciones •...
  • Página 77: Aplicación Bajo Presión

    Aplicación bajo presión ADVERTENCIAS: • De acuerdo con la Directiva 97 / 23 / CE, este dispositivo se define equipo a presión y no está diseñado para ser utilizado como aparato de seguridad. • Utilizar pasta con PTFE o cualquier otro sellador para asegurar una unión hermética de la conexión al proceso en aplicaciones con presión.
  • Página 78 mín. 300 mm (1’) cada 3 m (10’) de altura del tanque Coni Cónico Plano Parabólico recomendado inadecuado • Colocar la antena lejos de la pared del tanque. De lo contrario se producen reflexiones ángulo de haz parásitas que pueden afectar la medida. •...
  • Página 79: Alimentación

    Antena de varilla (versión de PTFE únicamente) Notas: • Las infiltraciones de agua o de otro líquido de proceso en la conexión roscada producen Extensión reflexiones parásitas en la conexión. opcional 100 mm (4") • Aplicar un poco de pasta de PTFE en las roscas de la antena antes del montaje y apretar lentamente.
  • Página 80: Instrucciones Para El Cableado En Entornos Peligrosos

    tornillo de presión de 2 mm para fijar la tapa El usuario tiene la posibilidad de girar el dispositivo en la conexión roscada. Utilizar la llave Allen 2 mm blindaje adjuntada para aflojar el anillo de fijación (véase el de cable diagrama, página 2).
  • Página 81 3. Equipos antideflagrantes Conformidad (ver la etiqueta del producto, ilustrada Zona de validez en la portada interior) FM/CSA: Clase I, Div. 1, Grupos A, B, C, D Norteamérica Clase II, Div. 1, Grupos E, F, G Clase III Curve 2 (Flameproof, Increased Safety, •...
  • Página 82: Fabricante

    LR 200. • Todas las barreras indicadas a continuación ofrecen compatibilidad HART. Módulos de entrada PLC Fabricante Número de la pieza Siemens Módulo de entrada HART SM331 PCS7 7ML19985QL83 SITRANS LR200 (HART) – GUÍA PARA LA PUESTA EN MARCHA Página ES-9...
  • Página 83: Barreras Pasivas, Diodo Limitador

    Barreras pasivas, diodo limitador En este caso se requiere tensión de alimentación regulada. Nota: Fabricante Número de la pieza 787SP+ (Doble canal) 7787P+ (Doble canal) Stahl 9001/01-280-100-10 (Un canal) Stahl 9002/01-280-110-10 (Doble canal) Barreras activas (barreras repetitivas) Fabricante Número de la pieza 7206 Stahl 9001/51-280-110-14...
  • Página 84 La integración de componentes o la sustitución de parte del aparato deberá realizarse por personal calificado en conformidad con las indicaciones en la documentación del fabricante. El usuario es responsable de garantizar el sobrepaso manual, para desactivar el dispositivo y los sistemas de protección utilizados en procesos automáticos, cuando éstos no funcionen en conformidad con condiciones predeterminadas (sin riesgo alguno para la seguridad).
  • Página 85: Modo Run Y Modo Program

    12. Identificación del aparato El dispositivo debe ser provisto de una identificación que incluya los datos proporcionados en la placa indicadora del producto. Versión del LR200 Certificación Placa indicadora Carcasa con resistencia al fuego ATEX II 1/2 G, EEx dm ia IIC T4 Ver la página 7 Seguridad aumentada ATEX II 1/2 G, EEx em ia IIC T4...
  • Página 86: Visualización En Modo Program

    • La programación local se efectúa con el calibrador de mano Siemens. • El sistema se programa a distancia con un comunicador HART o con un PC/laptop y el software SIMATIC PDM.
  • Página 87: Descripción

    Tecla Modo de programación Punto decimal Valor negativo CLEAR (borrar) el valor TOGGLE (visualización alternada): valor del parámetro en unidad y % Desactivación del modo PROGRAM y activación del modo RUN Actualización de los parámetros de calidad del eco Visualización del parámetro siguiente Visualización del parámetro precedente DISPLAY (visualización) campos de parámetros ENTER (entrar) el valor indicado...
  • Página 88: Visualizar Un Parámetro

    Visualizar un parámetro Pulsar PROGRAM y DISPLAY , para activar el Símbolo PROGRAM modo PROGRAM. N°de parámetro Con las FLECHAS acceder a un parámetro Valor del parámetro diferente, o: Pulsar la tecla DISPLAY para acceder al campo Valor actual Número de Parámetro. Teclear el número de parámetro deseado y pulsar ENTER Ejemplo: pulsar...
  • Página 89: Puesta En Marcha Rápida: Etapas

    Puesta en marcha rápida: etapas 1 - 9 Los valores de fábrica se identifican mediante un asterisco (*). Nota: 1. Seleccionar el idioma (P010: Idioma) Numérico/Sin ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL idioma P000 LOCK VERRIEGELG VERROUIL BLOQUEO P001 OPERATION BETRIEB FONCTIONMT FUNCIONAM.
  • Página 90: Seleccionar La Unidad De Medida (P005)

    4. Seleccionar la unidad de medida Notas: (P005) • Al ajustar P006 se reinicializa P007 metros (Rango) siempre que no se haya centímetros introducido un valor diferente. • El valor predefinido del Rango se basa milímetros Valor en la Operación (P001) y el 0% (P006). pies El Rango de medida se define como el pulgadas...
  • Página 91: Comunicación Sitrans Lr200: Hart

    Utilizar P837 y P838 (realizar con niveles bajos de material) Si en la pantalla del SITRANS LR200 aparece un nivel 100% incorrecto, o si la lectura varía (nivel alto incorrecto / nivel correcto), utilizar P838 y P837 para levantar la curva TVT (Time Varying Threshold) correspondiente y desensibilizar el receptor frente a interferencias y ruidos de fondo provocados por reflejos en la parte interior de la antena o del tubo, o falsos reflejos de objetos situados dentro del tanque...
  • Página 92: Sitrans Lr200 (Hart) - Mise En Service Simplifiée

    à la version complète du manuel d’utilisation pour accéder à l’ensemble des fonctions du système. Le manuel complet est disponible sur la page produit de notre site : https://pia.khe.siemens.com/index.asp?Nr=7427. Les questions sur le contenu de ce document peuvent être adressées à : Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
  • Página 93: Caractéristiques Techniques

    SITRANS LR200 AVERTISSEMENT : Toute variation ou modification effectuée sans l’accord préalable de Siemens peut remettre en cause les droits d’utilisation du dispositif. Notes : • Cet équipement est conforme aux limites imposées (réglementation FCC, alinéa 15, Classe A). Cette réglementation vise à assurer une protection suffisante contre les interférences sur les installations en environnement commercial.
  • Página 94 Alimentation Exploitation générale : Non-incendive (dangereux du point Nominale 24 Vcc à 550 Ohm maximum : de vue de l'inflammation) Sécurité intrinsèque : Enveloppe antidéflagrante : Sécurité augmentée : Nominale 24 Vcc à 250 Ohm maximum : Protection contre les explosions : •...
  • Página 95 Pression AVERTISSEMENTS : • Conformément à la Directive 97 / 23 / CE, ce produit est un accessoire sous pression et ne doit pas être utilisé en tant qu’instrument de sécurité. • En présence de pression dans l’application, appliquer de la colle au téflon (ou un produit d’étanchéité...
  • Página 96: Instructions Pour Le Montage

    min. 300 mm (1 pied) tous les 3 m (10 pieds) de Coni hauteur du réservoir Conique Plat Parabolique recommandé déconseillé • Installer l’antenne loin des parois de la cuve, pour éviter toute interférence avec les échos indirects. angle du •...
  • Página 97 Ensemble tige (antenne tige PTFE seulement) Notes : • Une infiltration d'eau ou d'un autre liquide dans le filetage peut entraîner des réflexions au niveau du Rallonge raccord qui apparaissent comme des échos (option) 100 mm (4") parasites. • Appliquer une faible quantité de colle au téflon sur le filetage de l'antenne avant l'assemblage et serrer lentement.
  • Página 98: Enveloppe Antidéflagrante

    Verrouillage capot : vis de pression 2 mm. Utiliser la clé Allen 2 mm fournie pour désserrer la blindage bague de blocage et faire pivoter le système sur le raccord process (voir schéma page 2). Désserrer les vis de pression du capot à l'aide de la clé...
  • Página 99: Protection Contre Les Explosions

    3. Protection contre les explosions Conformité (voir la plaque signalétique reproduite Zone de validité : sur la couverture) FM/CSA : Classe I, Div. 1, Groupes A, B, C, D Amérique du Nord Classe II, Div 1, Groupes E, F, G Classe III Curve 2 (Flameproof, •...
  • Página 100: Numéro De Pièce

    • Les barrières indiquées ci-dessous ont été testées et sont compatibles avec le système LR 200. • Ces barrières offrent également la compatibilité HART. Modules d’entrée API Fabricant Numéro de pièce Siemens Module d’entrée SM331 PCS7 HART 7ML19985QL83 SITRANS LR200 (HART) – MISE EN SERVICE SIMPLIFIEE Page FR-9...
  • Página 101 Barrières passives à diodes shunt Requiert une tension d’alimentation bien régulée. Note : Fabricant Numéro de pièce 787SP+ (Double) 7787P+ (Double) Stahl 9001/01-280-100-10 (Simple) Stahl 9002/01-280-110-10 (Double) Barrières actives (répétitrices) Fabricant Numéro de pièce 7206 Stahl 9001/51-280-110-14 Instructions spécifiques pour l’installation en zone dangereuse (réf.
  • Página 102 Les composants intégrés dans le système ou utilisés pour les remplacements éventuels devront être installés par un personnel qualifié en accord avec les spécifications contenues dans la documentation fournie par le fabricant. L’utilisateur doit faire le nécessaire pour permettre l’arrêt manuel du système et des dispositifs de protection associés à...
  • Página 103: Mode Run Et Mode Program

    12. Marquage du produit Le marquage du système devra comporter au moins les mentions reportées sur l’étiquette du produit. Version du LR200 Conformité Plaque Enveloppe antidéflagrante ATEX II 1/2 G, EEx dm ia IIC T4 Se reporter à la page 7 Sécurité...
  • Página 104: Affichage En Mode Program

    • Effectuer la programmation locale du système avec le programmateur portatif Siemens. • Pour la programmation à distance, utiliser un communicateur portatif HART ou un PC équipé du logiciel SIMATIC PDM.
  • Página 105: Mode De Programmation

    Touche Mode de programmation Virgule décimale Valeur négative CLEAR (efface la valeur) TOGGLE (affichage alterné de la valeur du paramètre, en Unité et %) Quitter le mode PROGRAM et lancer le mode RUN Actualiser les paramètres associés à la qualité de l’écho Défilement des paramètres (vers le HAUT) Défilement des paramètres (vers le BAS) AFFICHAGE (ouverture des champs Paramètres)
  • Página 106: Pour Modifier La Valeur D'un Paramètre

    Pour accéder à un paramètre Appuyer sur PROGRAM puis DISPLAY , pour Icône PROGRAM commuter en mode PROGRAM. N° de paramètre Utiliser les FLECHES pour accéder à un Valeur du paramètre différent ou : paramètre Appuyer sur AFFICHAGE pour accéder au champ valeur actuelle Numéro de paramètre.
  • Página 107 Mise en service rapide : étapes 1 à 9 Les valeurs par défaut sont identifiées par * ci-dessous. Note : 1. Sélectionner une langue (P010 : Langue) Numérique / ANGLAIS ALLEMAND FRANÇAIS ESPAGNOL Aucune P000 LOCK VERRIEGELG VERROUIL BLOQUEO P001 OPERATION BETRIEB FONCTIONMT...
  • Página 108 4. Sélectionner l’unité de mesure Notes : (P005) • Le réglage de P006 entraîne la remise à mètres zéro de la Plage de mesure, sauf si une centimètres plage différente a déjà été programmée. millimètres Valeur • Le réglage par défaut de la Plage de pieds mesure varie en fonction du Fonction- pouces...
  • Página 109 • Pour obtenir la Description d'Appareil HART (DD), consulter la HART Communication Foundation, www.hartcomm.org. • Siemens Milltronics Process Instruments vous conseille d’utiliser SIMATIC Process Device Manager (PDM) pour programmer le SITRANS LR200. Maintenance Utilisé en conditions de fonctionnement normales, le SITRANS LR200 ne requiert pas de maintenance ou de nettoyage.
  • Página 110: Indicazioni Di Sicurezza

    In questo manuale vengono descritte le caratteristiche e le funzioni di base di SITRANS LR200. Per un uso ottimale del prodotto, si consiglia di fare riferimento alla versione dettagliata del manuale. Il manuale completo è disponibile nella pagina dei prodotti del sito Web di Siemens all’indirizzo: https://pia.khe.siemens.com/index.asp?Nr=7427. Per ulteriori informazioni sul contenuto del presente manuale, rivolgersi a: Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
  • Página 111: Caratteristiche Tecniche

    Nota: le caratteristiche relative a temperatura di funzionamento e pressione sono specificate nelle informazioni presenti sull'etichetta sul dispositivo di sistema. Lo schema di riferimento indicato sull’etichetta può essere scaricato dalla pagina del prodotto LR200 del sito Web di Siemens all’indirizzo: https://pia.khe.siemens.com/index.asp?Nr=7427. Programmatore manuale Temperatura ambiente (all’esterno della custodia)
  • Página 112: Atex Ii 1/2 G, Eex Dm Ia Iic T4

    Alimentazione Impieghi generici: Antincendio Nominale 24 V CC a 550 Ohm max.: Sicurezza intrinseca: Non infiammabile: Sicurezza aumentata: Nominale 24 V CC a 250 Ohm max.: Antideflagrante: • Massima 30 V CC • da 4 a 20 mA Certificazioni • Generali , FM, CE Stati Uniti/C •...
  • Página 113 Applicazione a pressione ATTENZIONE: • Il presente prodotto è stato definito 'accessorio a pressione' in base alla Direttiva 97 / 23/CE e non è destinato ad essere utilizzata come dispositivo sicuro. • Per le applicazioni a pressione, è necessario utilizzare nastro PTFE o un altro composto ermetico appropriato e stringere l’attacco di collegamento al sistema in modo più...
  • Página 114: Istruzioni Per Il Montaggio

    min. 300 mm (1 ft.) ogni 3 m (10 ft.) di altezza del serbatoio Coni Conico Piatto Parabolico consigliato sconsigliato • Posizionare l’antenna lontano dalla parete laterale, onde evitare l’interferenza di eco apertura indirette. fascio • Evitare interferenze prodotte da oggetti quali scale o condutture, in quanto potrebbero causare false eco.
  • Página 115: Collegamento Del Sitrans Lr200

    Montaggio dell'asta (solo per le antenne versione ad asta PTFE) Note: • All'interno delle filettature di collegamento non devono penetrare acqua né altre sostanze liquide: ciò potrebbe causare riflessioni in corrispondenza Prolunga del collegamento, provocando false eco. opzionale 100 mm (4”) •...
  • Página 116 Vite di serraggio blocca coperchio da 2 mm. Se si desidera ruotare lo strumento sull’attacco di collegamento al sistema, utilizzare la chiave Allen da 2 mm in dotazione per allentare la ghiera di bloccaggio schermo (vedere la figura a pagina 2). per cavi Utilizzare la chiave Allen per allentare la vite di serraggio blocca coperchio.
  • Página 117: Atex Ii 1 G, Eex Ia Iic T4

    3. Metodo di collegamento antideflagrante Tipo di certificazione (vedere la targhetta all’interno del Valido per: coperchio anteriore) FM/CSA: Classe I, Div. 1, Gruppi A, B, C, D America del Nord Classe II, Div. 1, Gruppi E, F, G Classe III Curve 2 •...
  • Página 118: Numero Di Serie

    LR 200. • Tutti gli isomalmenti elencanti di seguito sono compatibili con HART. Moduli di ingresso PLC Produttore Numero di serie Siemens Modulo di ingresso HART SM331 PCS7 7ML19985QL83 SITRANS LR200 (HART) – MANUALE PER L’ A VVIO RAPIDO Pagina IT-9...
  • Página 119 Isolamenti a diodo con derivatore passivo è necessario utilizzare una tensione di alimentazione regolata in maniera ottimale. Nota: Produttore Numero di serie 787SP+ (doppio canale) 7787P+ (doppio canale) Stahl 9001/01-280-100-10 (canale singolo) Stahl 9002/01-280-110-10 (doppio canale) Isolamenti attivi (isolamenti a ripetizione) Produttore Numero di serie 7206...
  • Página 120 I componenti da incorporare nell’apparecchio o utilizzati quali parti sostitutive devono essere montati da personale tecnico specializzato in conformità con quanto dichiarato nella documentazione fornita dal produttore. L’utente è responsabile e deve garantire la possibilità di intervento manuale per la disattivazione dell’apparecchio e dei sistemi di protezione incorporati all’interno dei sistemi automatici che deviano dalle condizioni operative previste, a condizione che ciò...
  • Página 121: Modo Run E Modo Program

    12. Contrassegno dell’apparecchio Il contrassegno dell’apparecchio contiene le informazioni presenti sulla targhetta del prodotto. Versione LR200 Tipo di certificazione Targhetta Non infiammabile ATEX II 1/2 G, EEx dm ia IIC T4 Vedere pagina 7 Sicurezza aumentata ATEX II 1/2 G, EEx em ia IIC T4 Vedere pagina 7 Antideflagrante FM/CSA:...
  • Página 122: Display Del Modo Program

    Attivare il modo PROGRAM in qualsiasi momento, per modificare i valori dei parametri e per impostare le condizioni di funzionamento. • Per la programmazione locale, utilizzare il programmatore manuale di Siemens. • Per la programmazione in remoto, è possibile utilizzare un comunicatore portatile HART o un PC che esegue SIMATIC PDM.
  • Página 123: Modo Programmazione

    Tasto Modo programmazione Virgola decimale Valore negativo CLEAR per cancellare il valore TOGGLE per passare da Unità di misura a % sul valore di parametro Per finire la sessione PROGRAM e attivare il modo RUN Per aggiornare i parametri qualitativi dell’eco Scorrimento dei parametri verso l’alto Scorrimento dei parametri verso il basso DISPLAY per visualizzare i campi dei parametri...
  • Página 124: Accesso Ad Un Parametro

    Accesso ad un parametro Premere PROGRAM quindi DISPLAY , per icona PROGRAM attivare Modo PROGRAM Per passare a un parametro diverso, utilizzare i tasti numero parametro valore parametro freccia ARROW , oppure: Premere DISPLAY per visualizzare il campo del valore corrente numero di parametro.
  • Página 125 Impostazione rapida: punti da 1 a 9 le impostazioni di fabbrica sono contrassegnate da un asterisco (*) nelle tabelle. Nota: 1. Selezione della lingua (P010: Language) * Numerico/ ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Nessuno P000 LOCK VERRIEGELG VERROUIL BLOQUEO Inglese P001 OPERATION BETRIEB FONCTIONMT...
  • Página 126 4. Selezione delle unità di misura Note: (P005) • Se non è già stato impostato su un metri valore diverso, Span viene azzerato centimetri impostando P006. • L’impostazione predefinita di Span è millimetri Valore basata sui valori di Operation (P001) ed piedi Empty (P006).
  • Página 127 Utilizzo di P837 e P838 (funzione da eseguire con livelli di serbatoio ridotti) Se SITRANS LR200 visualizza un livello di pieno errato o se la lettura varia tra un alto livello falso e un livello corretto, utilizzare le funzioni P838 e P837 contemporaneamente per elevare il TVT (Time Varying Threshold) nella propria regione e per de-sensibilizzare il ricevitore da qualsiasi “disturbo di base”...
  • Página 128 Technische gegevens kunnen worden gewijzigd. MILLTRONICS is een geregistreerd handelsmerk van Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Veiligheidsrichtlijnen Waarschuwingsmeldingen moeten worden aangehouden om de eigen veiligheid en die van anderen te waarborgen en om het product en de aangesloten apparatuur te beschermen.
  • Página 129: Specificaties

    SITRANS LR200 WAARSCHUWING: Wijzigingen of modificaties die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door Siemens kunnen de toestemming om de apparatuur te bedienen ongeldig maken. Opmerkingen: • Deze apparatuur is getest, en voldoet aan de grenswaarden voor een Class A digital device, zoals vastgelegd in Part 15 van de FCC regelgeving. Deze grenswaarden zijn vast- gelegd voor het bieden van een redelijke bescherming tegen schadelijke interferentie wanneer de apparatuur wordt gebruikt in een commerciële omgeving.
  • Página 130 Voeding General Purpose: Niet ontstekend Nominaal 24 V DC bij max. 550 Ohm: Intrinsiekveilig: Vlambestendig: Verhoogde veiligheid: Nominaal 24 V DC bij max. 250 Ohm: Explosieveilig: • Maximum 30 V DC • 4 tot 20 mA Goedkeuringen • Algemeen , FM, CE US/C •...
  • Página 131: Installatie

    Druktoepassing WAARSCHUWINGEN: • Dit product is ontworpen als een druktoestel zoals vastgelegd in richtlijn 97 / 23 / EC, en is niet bedoeld voor gebruik als veiligheidsinrichting. • Voor druktoepassingen is het nodig om PTFE pasta of een ander schroefdraadafdichtmiddel te gebruiken en vervolgens de procesaansluiting meer dan handvast aandraaien.
  • Página 132: Montage-Instructies

    min. 300 mm (1 ft.) voor elke 3 m (10 ft.) tankhoogte Coni Conisch Vlak Parabolisch voorkeur ongewenst • Plaats de antenne niet bij de zijwand, om interferentie van indirecte echo's te voorkomen. bundel hoek • Voorkom interferentie van objecten zoals ladders en leidingen, die stoorecho's kunnen veroorzaken.
  • Página 133 Staafmontage (geldt alleen voor de PTFE staafantenne uitvoering) Opmerkingen: • Water of procesvloeistoffen mogen niet doordringen in de schroefdraadaansluitingen. Dit Optionele kan leiden tot reflecties bij de aansluiting, die verlenging 100 mm (4") fungeren als stoorecho's. • Breng een kleine hoeveelheid PTFE pasta aan op de schroefdraad van de antenne voorafgaande aan de montage van de antenne en draai deze 50 mm (2”)
  • Página 134: Bedrading Configuraties Voor Installaties In Explosiegevaarlijke Gebieden

    2 mm vergrendel- borgschroef. Wanneer u het instrument wilt draaien op de procesaansluiting, gebruik dan de meegeleverde kabel- 2 mm inbussleutel voor het losdraaien van de afscher borgring (zie figuur op pagina 2). ming Gebruik de inbussleutel voor het losdraaien van de borgschroef.
  • Página 135 3. Explosieveilige bedradingsmethode Goedkeuringsclassificatie (zie typeplaatje, Geldig voor: binnenkant frontdeksel) FM/CSA: Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D Noord Amerika: Class II, Div. 1, Groups E, F, G Klasse III Curve 2 (Flameproof, Increased Safety, Explosion-proof) • Voor voedingsvereisten, zie pagina 5 van Appendix A.
  • Página 136 • De hierboven vermelde zenerbarrières zijn alle getest en functioneel compatible met de LR 200. • De hieronder vermelde zenerbarrières zijn alle HART compatible. PLC ingangsmodules Fabrikaat Artikelnr. Siemens SM331 PCS7 HART Ingangsmodule 7ML19985QL83 SITRANS LR200 (HART) – QUICK START HANDLEIDING Pagina NL-9...
  • Página 137 Passieve Shunt diode barrières Een goed geregelde voedingsspanning is vereist. Opmerking: Fabrikaat Artikelnr. 787SP+ (2-kanaals) 7787P+ (2-kanaals) Stahl 9001/01-280-100-10 (1-kanaals) Stahl 9002/01-280-110-10 (2-kanaals) Actieve barrières (herhalende barrières) Fabrikaat Artikelnr. 7206 Stahl 9001/51-280-110-14 Instructies speciaal voor installatie in explosiegevaarlijke zones: (Referentie Europese ATEX richtlijn 94/9/EC, Annex II, 1/0/6) De volgende instructies gelden voor apparatuur waarvoor een certificaat met het nr.
  • Página 138 Componenten die opgenomen moeten worden, of gebruikt moeten worden als vervangingen in de apparatuur, moeten worden gemonteerd door voldoende getraind personeel conform de documentatie van de producent. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om er voor te zorgen dat een handmatige bediening mogelijk is om de apparatuur en de geïntegreerde beveiligingssystemen binnen geautomatiseerde processen die afwijken van de bedoelde bedrijfsomstandigheden uit te schakelen, vooropgesteld dat dit de veiligheid niet in...
  • Página 139: Run Modus En Program Modus

    12. Markering van de apparatuur De apparatuurmarkering bevat tenminste de informatie van het product typeplaatje. LR200 versie Goedkeuring Typeplaatje Vlambestendig ATEX II 1/2 G, EEx dm ia IIC T4 Zie pagina 7 Verhoogde veiligheid ATEX II 1/2 G, EEx em ia IIC T4 Zie pagina 7 Explosieveilig FM/CSA:...
  • Página 140: Program Modus Display

    Activeer de PROGRAMMEER modus op elk gewenst moment, om parameterwaarden te wijzigen en om bedrijfsomstandigheden in te stellen. • Gebruik voor lokale programmering de Siemens- handprogrammeereenheid. • Wanneer u op afstand programmeert, kunt u een HART handheld communicator gebruiken of een PC waarop SIMATIC PDM draait...
  • Página 141 Toets Programmeermodus Decimale punt Negatieve waarde WIS waarde SCHAKEL tussen Eenheden en % van parameterwaarde Beëindig de PROGRAM sessie en activeer de RUN modus Bijwerken echokwaliteitsparameters Parameters bladeren omhoog Parameters bladeren naar beneden DISPLAY opent parametervelden BEVESTIG de getoonde waarde Veiligheid: (P000: Vergrendeling) Waarde Omschrijving...
  • Página 142: Een Parameter Kiezen

    Een parameter kiezen Druk op PROGRAM dan op DISPLAY , om de PROGRAM Icon PROGRAM modus te activeren. parameternummer Gebruik de PIJL toetsen om naar een andere parameterwaarde parameter te gaan, of: Druk op DISPLAY om het parameternummerveld te huidige waarde openen.
  • Página 143 Snelle Setup: stappen 1 t/m 9 De fabrieksinstellingen zijn gemarkeerd met een asterisk (*) in de tabellen. Opmerking: 1. Kies taal (P010: Taal) Numeriek/ ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Geen P000 LOCK VERRIEGELG VERROUIL BLOQUEO P001 OPERATION BETRIEB FONCTIONMT FUNCIONAM. Engels P003 MEAS RESP REAKTIONSZ...
  • Página 144 4. Kies meeteenheden (P005) Opmerkingen: • Door het instellen van P006 wordt Meters Bereik gereset, wanneer het niet Centimeters eerder is ingesteld op een andere Millimeters waarde waarde. Feet • De default instelling voor Bereik is Inches gebaseerd op Bedrijf (P001) en Leeg (P006).
  • Página 145 Gebruik P837 en P838 (voer deze functie uit bij lage tankniveaus) Wanneer de SITRANS LR200 een onjuist max. niveau weergeeft, of wanneer de meetwaarde fluctueert tussen een onjuist hoog niveau en een correct niveau, gebruik dan P838 en P837 samen om de TVT (Time Varying Threshold) in dit gebied te verhogen en om de ontvanger minder gevoelig te maken voor eventuele 'basisruis' die wordt veroorzaakt door interne antennereflecties, nozzle echo's, of andere onjuiste echo's in de tank.
  • Página 146: Manual De Início Rápido Do Sitrans Lr200 (Hart)

    Os dados técnicos estão sujeitos a alterações. MILLTRONICS é uma marca comercial registada da Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Instruções de segurança As mensagens de aviso devem ser tidas em conta para garantir a sua segurança pessoal bem como a de terceiros e para proteger o produto e o equipamento a ele associado.
  • Página 147: Especificações

    SITRANS LR200 AVISO: As alterações ou modificações não aprovadas expressamente pela Siemens podem anular a autoridade do utilizador para utilizar o equipamento. Notas: • Este equipamento foi testado e considerado em conformidade com os limites para um dispositivo digital da Classe A, de acordo com a Parte 15 dos Regulamentos FCC. Estes limites foram concebidos para proporcionarem uma protecção razoável contra...
  • Página 148 Alimentação Fins Gerais: Não-inflamável Nominal 24 V CC a 550 Ohm máx: Segurança Intrínseca: À prova de chama: Segurança Aumentada: Nominal 24 V CC a 250 Ohm máx: Anti deflagrante: • Máximo 30 VCC • 4 a 20 mA Aprovações •...
  • Página 149: Instalação

    Aplicação de Pressão AVISOS: • Este produto é designado como um Acessório para Pressão segundo a Directiva 97 / 23 / EC, e não se destina a ser utilizado como dispositivo de segurança. • Para aplicações de pressão, será necessário utilizar fita de PTFE (ou outro composto vedante de roscas apropriado) e apertar a ligação de processo para além do aperto à...
  • Página 150: Instruções De Montagem

    mín. 300 mm (1 pé) por cada 3 m (10 pés) de altura do Coni recipiente Cónico Plano Parabólico preferível indesejável • Posicionar a antena afastada da parede lateral, para evitar interferência de ecos indirectos. ângulo do feixe • Evitar interferências de objectos como, por exemplo, escadas ou tubos, que possam provocar ecos falsos.
  • Página 151 Conjunto da Haste (Só versão de haste de antena em PTFE) Notas: • Água ou fluidos do processo não podem entrar para as roscas de ligação: isso pode causar Extensão reflexões na ligação, as quais aparecerão como Opcional 100 mm (4") ecos falsos.
  • Página 152 Parafuso de fixação de 2 mm para fecho da tampa. Se quiser rodar o instrumento na ligação de processo, utilize a chave Allen de 2 mm fornecida, para desapertar a anilha de freio (ver ilustração na página 2). blindagem do cabo Utilize a chave Allen para desapertar o parafuso de fixação de fecho da tampa.
  • Página 153 3. Método de instalação eléctrica anti deflagrante Aprovação Nominal (consultar a placa de especificações, Válida para: no interior da cobertura frontal) FM/CSA: Classe I, Div. 1, Grupos A, B, C, D América do Norte Classe II, Div. 1, Grupos E, F, G Classe III Curve 2 (Flameproof, Increased Safety, •...
  • Página 154: Fabricante

    LR 200. • As barreiras listadas abaixo são todas compatíveis com o sistema HART. Módulos de Entrada de PLC Fabricante Número de Peça Siemens Módulo de Entrada SM331 PCS7 HART 7ML19985QL83 SITRANS LR200 (HART) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO Página PT-9...
  • Página 155 Barreiras Passivas de Díodo em Shunt É necessária uma fonte de alimentação bem regulada. Nota: Fabricante Número de Peça 787SP+ (Duplo canal) 7787P+ (Duplo canal) Stahl 9001/01-280-100-10 (Um canal) Stahl 9002/01-280-110-10 (Duplo canal) Barreiras activas (barreiras repetição) Fabricante Número de Peça 7206 Stahl 9001/51-280-110-14...
  • Página 156 Os componentes a serem incorporados ou utilizados como componentes de substituição no equipamento devem ser instalados por pessoal com a formação adequada, de acordo com a documentação do fabricante. É da responsabilidade do utilizador certificar-se de que é possível fazer uma sobreposição manual a fim de encerrar o equipamento e os sistemas de protecção incorporados nos processos automáticos, que se desviem das condições de funcionamento pretendidas, desde que tal não comprometa a segurança.
  • Página 157: Mostrador De Modo Run

    12. Marcação do Equipamento A marcação do equipamento contém no mínimo, a informação da placa de especificações do produto. Placa de Versão do LR200 Aprovação Nominal Especificações À prova de chama ATEX II 1/2 G, EEx dm ia IIC T4 Consultar a página 7 Segurança Aumentada ATEX II 1/2 G, EEx em ia IIC T4...
  • Página 158: Mostrador De Modo Program

    Active o modo PROGRAM em qualquer altura, para alterar os valores dos parâmetros e definir as condições de funcionamento. • Para programação local, utilize o programador manual Siemens. • Se estivar a fazer a programação à distância, pode usar ou um comunicador manual HART ou um PC que corra o programa SIMATIC PDM.
  • Página 159: Modo De Programação

    Tecl Modo de Programação Ponto decimal Valor negativo CLEAR (apagar) valor TOGGLE (comutar) entre Unidades e % do valor de parâmetro Terminar a sessão PROGRAM e activar o modo RUN Actualizar parâmetros de qualidade de eco Percorrer parâmetros para cima Percorrer parâmetros para baixo DISPLAY (apresentar) abre campos de parâmetros ENTER (introduzir) o valor apresentado...
  • Página 160: Acesso A Um Parâmetro

    Acesso a um parâmetro Pressione PROGRAM e a seguir DISPLAY Ícone PROGRAM para activar Modo PROGRAM Número de Parâmetro Utilize ou as teclas de SETA para passar Valor de Parâmetro para um parâmetro diferente ou: Pressione DISPLAY para abrir o campo Número de valor actual Parâmetro.
  • Página 161: Definir P001: Funcionamento (Modo De Medição)

    Configuração Rápida: passos de 1 a 9 As definições de fábrica estão assinaladas nos quadros, por um asterisco (*). Nota: 1. Seleccionar idioma (P010: Idioma) Numéricos/ ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Nenhum P000 LOCK VERRIEGELG VERROUIL BLOQUEO P001 OPERATION BETRIEB FONCTIONMT FUNCIONAM.
  • Página 162: Minimização De Reflexos Falsos: Definir P838 (Distância De Supressão Automática De Ecos Falsos)

    4. Selecção das unidades de medição Notas: (P005) • A definição de P006 rearma o Span, se metros não tiver sido definido anteriormente centímetros para um valor diferente. • A definição por defeito para Span é milímetros Valor baseada em Operation (P001) e Empty pés (P006).
  • Página 163: Manutenção

    Utilização de P837 e P838 (efectuar esta função com níveis de reservatório baixos) Se o SITRANS LR200 apresentar um nível cheio incorrecto, ou se a leitura variar entre um nível elevado falso e um nível correcto, utilize os parâmetros P838 e P837 juntos para elevar o TVT (limiar de variação de tempo) nesta área e para dessensibilizar o receptor de qualquer "ruído de base"...
  • Página 164 Teknisiin tietoihin saattaa tulla muutoksia. MILLTRONICS on Siemens Milltronics Process Instruments Inc:n rekisteröity tavaramerkki. Turvaohjeet Annettuja varoituksia on noudatettava käyttäjään ja muihin henkilöihin kohdistuvien henkilövahinkojen sekä tuotteen ja siihen kytkettyjen varusteiden laitevahinkojen välttämiseksi.
  • Página 165: Tekniset Tiedot

    SITRANS LR200 VAROITUS: Laitteeseen tehdyt muutokset ja muokkaukset, joita Siemens ei ole erikseen hyväksynyt, saattavat vaikuttaa laitteen käyttöoikeuksiin. Huomautukset: • Tämä laite on FCC-sääntöjen kohdan 15 mukaisten luokan A digitaalilaitteiden vaatimusten mukainen. Nämä vaatimukset on määritetty niin, että suojaavat laitteen haitallisilta häiriöiltä...
  • Página 166 Virta Yleiskäyttö: Sytyttämätön Nimellisjännite 24 V (tasavirta) ja enintään 550 Ohm: Luonnostaan vaaraton: Tulenkestävä: Varmennettu rakenne: Nimellisjännite 24 V (tasavirta) ja enintään 250 Ohm: Räjähdyssuojattu: • Enintään 30 V DC • 4–20 mA Hyväksynnät • Yleinen: , FM, CE US/C •...
  • Página 167 Painesovellukset VAROITUKSET: • Tämä laite on direktiivin 97 / 23/EY mukainen painelaite, jota ei ole suunniteltu varolaitteeksi. • Painesovelluksissa on käytettävä PTFE-nauhaa tai muuta hyväksyttyä kierretiivistettä ja prosessiliitäntä on kiristettävä koneellisesti. • Älä yritä irrottaa, poistaa tai purkaa prosessiliitäntää tai mittarikoteloa säiliön ollessa paineistettuna.
  • Página 168 vähintään 300 mm (1 ft) kutakin alkavaa kolmea metriä (10 ft) kohden säiliön korkeudessa Coni litteä kartiomainen parabolinen suositeltava vältettävä • Sijoita antenni etäälle sivuseinästä epäsuorien kaikujen aiheuttamien häiriöiden välttämiseksi. säteen kulma • Vältä vääriä heijastuksia synnyttävien esineiden, kuten tikkaiden tai putkien, aiheuttamia häiriöitä. •...
  • Página 169 Sauva-asennus (ainoastaan PTFE-sauva-antenniversio) Huomautukset: • Vesi ja prosessifluidit eivät saa päästä liitäntäkierteisiin: ne voivat aiheuttaa liitännästä Valinnainen johtuvia heijastuksia, jotka näkyvät väärinä jatke 100 mm (4") kaikuina. • Levitä pieni määrä PTFE-tahnaa antennin kierteisiin, ennen kuin kierrät antennin kokoon, ja kiristä...
  • Página 170: Kytkentämääritykset Asennettaessa Räjähdysvaarallisiin Tiloihin

    kansilukituksen 2 mm:n ruuvisarja. Jos haluat kiertää laitetta prosessiliitännässä, irrota lukitus (katso kuva sivulla 2) mukana toimitetulla 2 kaapelisuojaus mm:n kuusiokoloavaimella. Irrota kansilukituksen ruuvit kuusiokoloavaimella. Irrota kannen ruuvit käyttämällä tarvittaessa ruuvitalttaa vipuvartena. Kytke johdot liittimiin yllä kuvatulla tavalla: napaisuus on merkitty riviliittimeen. Maadoita laite paikallisten vaatimusten mukaisesti.
  • Página 171 3. Räjähdyssuojattu johdotusmenetelmä Hyväksyntä (katso kilpi sisäkannessa) Voimassaoloalue: FM/CSA: Luokka I, jako 1, ryhmät A, B, C, D P-Amerikka Luokka II, jako 1, ryhmät E, F, G Luokka III Curve 2 (Flameproof, Increased Safety, Explosion-proof) • Tehontarve: katso liite A, sivulla Wiring Drawing (Explosion Proof: FM/CSA) •...
  • Página 172 • Kaikki alla luetellut suojarajoittimet on testattu, ja ne ovat toiminnallisesti yhteensopivia LR 200:n kanssa. • Kaikki alla luetellut suojarajoittimet ovat HART-yhteensopivia. Ohjelmoitavan logiikkaohjaimen syöttömodulit Valmistaja Osanro Siemens SM331 PCS7 HART -syöttömoduli 7ML19985QL83 SITRANS LR200 (HART) – PIKAKÄYTTÖOPAS Sivu SU-9...
  • Página 173 Passiiviset ohitusdiodisuojarajoittimet Tarvitaan tarkasti säädettävä teholähde. Huomautus: Valmistaja Osanro 787SP+ (kaksikanavainen) 7787P+ (kaksikanavainen) Stahl 9001/01-280-100-10 (yksikanavainen) Stahl 9002/01-280-110-10 (kaksikanavainen) Aktiiviset suojarajoittimet (toistuvatoimiset suojarajoittimet) Valmistaja Osanro 7206 Stahl 9001/51-280-110-14 Räjähdysvaarallisten tilojen asennusta koskevat ohjeet (ATEX-direktiivi 94/9/EY, liite II, kohta 1/0/6) Seuraavat ohjeet koskevat sertifikaatin SIRA 03ATEX2142X mukaisia laitteita: Käyttö- ja kokoamisohjeet ovat pääohjeissa.
  • Página 174 Laitteeseen liitettävät tai vaihdettavat osat saa asentaa vain koulutettu henkilö valmistajan ohjeiden mukaisesti. Käyttäjä vastaa laitteen sulkemisen manuaalisesti mahdollistavan ohituskytkeminen asentamisesta sekä suunnitelluista käyttöolosuhteista poikkeavien automaattisten prosessien suojajärjestelmien integroinnista (sillä edellytyksellä että tämä ei vaikuta käyttöturvallisuuteen). 10. ‘X’-pääte sertifiointinumerossa tarkoittaa, että laitteen turvalliseen käyttöön sovelletaan seuraavia erikoisehtoja: Osa kotelosta ei ehkä...
  • Página 175: Run- Ja Program-Tilat

    12. Laitteen merkinnät: Laitteen merkinnät sisältävät vähintään tuotekilvessä mainitut tiedot. LR200 -versio Hyväksyntäluokka Kilpi Tulenkestävä ATEX II 1/2 G, EEx dm ia IIC T4 Katso sivulla 7 Varmennettu rakenne ATEX II 1/2 G, EEx em ia IIC T4 Katso sivulla 7 Räjähdyssuojattu FM/CSA: Luokka I, jako 1, ryhmät A, B, C, D...
  • Página 176: Program-Ohjelmointitilan Näyttö

    • Määritä parametrit sovelluksen mukaisiksi. • Voit aktivoida PROGRAM-ohjelmointitilan milloin tahansa, kun haluat muuttaa parametrien arvoja ja määrittää käyttöasetukset. • Käytä paikalliseen ohjelmointiin Siemens-käsiohjelmointilaitetta. • Etäohjelmointiin voi käyttää joko HART-yhteensopivaa taskutieturia tai SIMATIC PDM -järjestelmällä toimivaa henkilökohtaista tietokonetta. Käsiohjelmointilaite. Käsiohjelmointilaite Voit käyttää...
  • Página 177 Painike Ohjelmointitila Desimaalipiste Negatiivinen arvo Arvon TYHJENTÄMINEN Parametrin yksikköarvojen VAIHTAMINEN prosenteiksi ja päinvastoin OHJELMOINTITILAN sulkeminen ja KÄYTTÖTILAAN siirtyminen Kaiun laatuparametrien päivitys Parametrien vieritys ylöspäin Parametrien vieritys alaspäin Parametrien avaaminen NÄYTÖSSÄ Näytetyn arvon SYÖTTÄMINEN Suojaus: (P000: Lukitus) Arvo Kuvaus P069-parametrin arvo * Lukitus pois käytöstä: laitetta voi ohjelmoida Lukitus käytössä: muutoksia ei saa tehdä...
  • Página 178: Parametrin Haku

    Parametrin haku Paina ensin PROGRAM ja sitten DISPLAY PROGRAM-kuvake. jolloinPROGRAM-tila aktivoituu. Siirry parametrien välillä NUOLINÄPPÄIMILLÄ Parametrinumero Parametriarvo Avaa parametrinumerokenttä painamalla DISPLAY Nykyinen arvo Näppäile haluamasi parametrinumero ja paina sitten ENTER Esimerkki: paina Nestekidenäyttöön tulee uusi parametrinumero ja - arvo. Parametriarvon muuttaminen Huomautukset: •...
  • Página 179: Pika-Asetus: Vaiheet

    Pika-asetus: vaiheet 1–9 Tehdasasetukset on merkitty taulukkoon tähdellä (*). Huomautus: 1. Valitse kieli (P010: Kieli) numeerinen/ ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ei mitään P000 LOCK VERRIEGELG VERROUIL BLOQUEO P001 OPERATION BETRIEB FONCTIONMT FUNCIONAM. Englanti P003 MEAS RESP REAKTIONSZ TEMPS REP . TIEMPO R.
  • Página 180: Minimoi Virheelliset Heijastukset: Aseta P838 (Automaattinen Häiriökaiun Vaimennusetäisyys)

    4. Valitse mittayksikkö (P005) Huomautukset: metri • P006-parametrin asettaminen nollaa senttimetri ääritason, mikäli sen arvoa ei ole muutettu. millimetri Arvo • Ääritason oletusarvo perustuu jalka toimintatilan (P001) ja tyhjän tason tuuma (P006) arvoihin. Ääritasoksi asetetaan tyhjän taso – 110 % toimintatilan 5.
  • Página 181: Laitteen Korjaaminen Ja Vastuuvapauslauseke

    P837- ja P838-parametrien käyttäminen (suorita nämä toimet pinnan ollessa alhaalla) Jos SITRANS LR200 näyttää virheellisesti täyttä pinnankorkeutta tai jos näytettävä mittausarvo vaihtelee virheellisen korkean ja oikean välillä, on parametrit P837 and P838 syytä säätää. Nosta näillä parametreilla kyseisen mittausalueen TVT-arvoa (aikavaihtelukynnys) ja vaimenna vastaanottimen herkkyyttä...
  • Página 182: Riktlinjer För Säkerhet

    Tekniska data kan komma att ändras utan föregående varsel. MILLTRONICS är ett registrerat varumärke för Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Riktlinjer för säkerhet Varningsnotiser måste efterlevas för att din personliga och andras säkerhet skall kunna säkerställas samt skydda produkten och ansluten utrustning. Dessa varningsnotiser åtföljs av anvisningar om den säkerhetsnivå...
  • Página 183: Specifikationer

    SITRANS LR200 VARNING: Ändringar eller modifikationer som inte uttryckligen godkänts av Siemens kan upphäva användarens tillstånd att bruka utrustningen. Anmärkningar: • Denna utrustning har testats och befunnits uppfylla de fordringar och gränser som uppsatts för digitalutrustning av Klass A, med fortsättning till Del 15 av FCC-reglerna.
  • Página 184 Effektförbrukning Allmänt syfte: Ícke-antändlig Nominellt 24 V DC vid max. 550 Ohm: Fullständigt antändningssäker: Flamsäker: Ökad säkerhet: Nominellt 24 V DC vid max. 250 Ohm: Explosionssäker: • Maximalt 30 V DC • 4 till 20 mA Godkännanden • Allmänt , FM, CE US/C •...
  • Página 185 Tillämpning under tryck VARNING: • Denna produkt betecknas som ett Trycktekniskt tillbehör enligt Direktiv 97 / 23 / EC och är inte avsedd att användas som en säkerhetsanordning. • För trycktillämpningar måste man använda PTFE-massa (eller annat lämpligt tätningsmedel) och dra åt processanslutningen så mycket att det inte går att vrida ur anslutningen för hand.
  • Página 186: Instruktioner För Montering

    min. 300 mm (1 fot.) för var 3:e meter (10 fot) av kärlets Coni höjd Konisk Flat Parabolisk önskvärd icke önskvärd • Installera antennen skild från sidoväggen för att undvika störning från indirekta ekon. strål- vinkel • Undvik störning från föremål som stegar eller rör, vilka kan ge falska ekon.
  • Página 187 Stavmontering (endast i versioner med stavantenn i PTFE) Anmärkningar: • Vatten eller processvätskor får inte tränga in i anslutningsgängorna: detta skulle kunna orsaka Tillvalbar reflexioner vid anslutningen, vilket skulle visa sig utvidgning 100 mm (4") som falska ekon. • Lägg på en liten mängd PTFE-massa på antenngängorna innan du skruvar ihop antennen och dra åt sakta.
  • Página 188: Kabeldragningar För Installationer I Farligt Område

    2 mm locklås stoppskruv. Om du önskar rotera instrumentet på processanslutningen, använd medföljande 2 mm kabel- insexnyckel för att lossa låsringen (se illustration på skärmning sida 2). Använd insexnyckeln för att lossa locklåsets stoppskruv. Skruva av locket, med en skruvmejsel som hävstång, om så behövs. Anslut ledningarna till plinten så...
  • Página 189 3. Explosionssäker kabeldragningsmetod Godkända värden (se namnskylt, insida frontkåpa) Gäller för: FM/CSA: Klass I, Div. 1, Grupperna A, B, C, D N. Amerika Klass II, Div. 1, Grupperna E, F, G Klass III Curve 2 (Flameproof, Increased Safety, Explosion-proof) • För effektbehov se på...
  • Página 190 • De barriärer som listas nedan har alla testats och är funktionellt kompatibla med LR 200. • De barriärer som listas nedan är alla HART-kompatibla. PLC Ingångsmoduler Tillverkare Artikelnummer Siemens SM331 PCS7 HART Ingångsmodul 7ML19985QL83 SITRANS LR200 (HART) – SNABBSTARTSMANUAL Sida SV-9...
  • Página 191 Diodbarriärer med passiv shunt Det krävs en välreglerad matarspänning. Anmärkning: Tillverkare Artikelnummer 787SP+ (Dubbelkanal) 7787P+ (Dubbelkanal) Stahl 9001/01-280-100-10 (Enkelkanal) Stahl 9002/01-280-110-10 (Dubbelkanal) Aktiva barrärer (upprepande barriärer) Tillverkare Artikelnummer 7206 Stahl 9001/51-280-110-14 Instruktioner gällande installationer i riskzoner (Referens Europeiska ATEX-direktivet 94/9/EC, Bilaga II, 1/0/6) Följande instruktioner gäller för utrustning som täcks av certifikat nummer SIRA 03ATEX2142X:...
  • Página 192 Komponenter som skall sättas in i eller användas som reservdelar till utrustningen skall monteras av lämpligt utbildad personal i enlighet med tillverkarens dokumentation. Det åligger användaren att säkerställa att manuellt övertagande är möjligt så att man kan stänga av utrustningen och skyddssystem som byggts in i automatiska processer som avviker från de avsedda driftförhållandena, förutsatt att detta inte äventyrar säkerheten.
  • Página 193: Run-Läge Och Program-Läge

    12. Märkning av utrustningen Utrustningens märkning innefattar minst informationen på produktens märkskylt. LR200 Version Nominella värden Namnskylt Flamsäker ATEX II 1/2 G, EEx dm ia IIC T4 Se sida 7 Ökad säkerhet ATEX II 1/2 G, EEx em ia IIC T4 Se sida 7 Explosionssäker FM/CSA:...
  • Página 194 • Aktivera PROGRAM läget när som helst, för att ändra parametervärden och ställa in driftförhållanden. • För lokal programmering, använd Siemens handprogrammerare. • Vid fjärrprogrammering kanman använda antingen en HART handhållen kommunikationsenhet eller en PC som kör SIMATIC PDM. Handprogrammerare Handhållen programmerare...
  • Página 195 Knapp Programmeringsläge Decimalkomma (/punkt) Negativt värde RADERA värde VÄXLA mellan Enheter och % på parametervärde Avsluta PROGRAM-sessionen och öppna för RUN arbetssätt Uppdatera ekokvalitetsparametrar Parameter skroll-upp Parameter skroll-ner DISPLAY öppnar parameterfält BEKRÄFTA (ENTER) det visade värdet Säkerhet: (P000: Lås) Värde Beskrivning Värde som lagras i P069 * Upplåst: programmering tillåten annan...
  • Página 196: Tillträde Till En Parameter

    Tillträde till en parameter Tryck på PROGRAM därefter DISPLAY , för att PROGRAM -ikon aktivera PROGRAM -läge. Parameternummer Använd antingen PIL -tangenterna för att Parametervärde skrolla till en annan parameter eller: Tryck på DISPLAY för att öppna aktuellt värde Parameternummerfältet. Ange det önskade parameternumret följt av BEKRÄFTA (ENTER) Till exempel: tryck på...
  • Página 197: Snabb Setup: Steg 1 Till

    Snabb Setup: steg 1 till 9 Fabriksinställningarna markeras med en asterisk (*) i tabellerna. Anmärkning: 1. Välj språk (P010: Språk) Numeriskt/ ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Inget P000 LOCK VERRIEGELG VERROUIL BLOQUEO P001 OPERATION BETRIEB FONCTIONMT FUNCIONAM. Engelska P003 MEAS RESP REAKTIONSZ TEMPS REP .
  • Página 198 4. Välj mätenheter (P005) Anmärkningar: meter • Inställning av P006 återställer Vidd, om centimeter den inte redan ställts in på ett annat värde. millimeter Värde • Standardvärdet för Vidd är baserat på Operation (P001) och Tom (P006). Vidd ställs in till Tom minus 110 % av Blanking avstånd , såvida inte 5.
  • Página 199: Reparation Och Ansvarsbegränsning

    Användning av P837 och P838 (kör denna funktion vid låg nivå i tanken) Om SITRANS LR200 visar en felaktig full-tanknivå eller om mätvärdet svävar mellan en falsk- högnivå och en korrekt nivå, använd P838 och P837 tillsammans för att höja TVT-tröskeln (Time Varying Threshold) i detta område och gör mottagaren okänslig för varje form av ‘basbrus’...
  • Página 200 Appendix A: Connection Drawings and Loop Power Curves Wiring Drawing (Explosion Proof: FM/CSA) Reference drawing 23650597 is available from the product page of our website at: Note: https://pia.khe.siemens.com/index.asp?Nr=7427. 7ML19985QL83 SITRANS LR200 (HART) – QUICK START MANUAL Page A-1...
  • Página 201 Wiring Drawing (Non-incendive: FM) Reference drawing 23650537 is available from the product page of our website at: Note: https://pia.khe.siemens.com/index.asp?Nr=7427. NON-HAZARDOUS LOCATION HAZARDOUS LOCATION (SAFE) CLASS I, DIV.2, GROUPS A, B, C, D METAL CONDUIT 1/2 “ NPT SITRANS LR 200/...
  • Página 202 Wiring Drawing (Intrinsically Safe: FM) Reference drawing 23651611 is available from the product page of our website at: Note: https://pia.khe.siemens.com/index.asp?Nr=7427. 7ML19985QL83 SITRANS LR200 (HART) – QUICK START MANUAL Page A-3...
  • Página 203 Wiring Drawing (Intrinsically Safe: CSA) Reference drawing 23651621 is available from the product page of our website at: Note: https://pia.khe.siemens.com/index.asp?Nr=7427. Page A-4 SITRANS LR200 (HART) – QUICK START MANUAL 7ML19985QL83...
  • Página 204 Loop power Curve 1 (General Purpose, Intrinsically Safe, Non-incendive) Loop Voltage versus Loop Resistance Power Supply Requirements 1000 (30.0v,845 ohms) RL=44.6*VL - 493.4 (17.8v, 300 ohms) ALLOWABLE OPERATING RL=272.7*VL - 4554.1 AREA (16.7v, 0 ohms) 10.00 15.00 20.00 25.00 30.00 Loop Voltage-V (Source voltage) Curve 2 (Flameproof, Increased Safety, Explosion-proof)
  • Página 205 Notes Page A-6 SITRANS LR200 (HART) – QUICK START MANUAL 7ML19985QL83...
  • Página 206 Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Siemens Milltronics Process Instruments Inc. 2008 1954Technology Drive, P .O. Box 4225 Subject to change without prior notice Peterborough, ON, Canada K9J 7B1 Rev. 3.1 Tel: (705) 745-2431 Fax: (705) 741-0466 *7ML19985QL83* Email: techpubs.smpi@siemens.com...

Tabla de contenido