Siemens SITRANS LR250 (HART) Manual De Inicio Rápido

Siemens SITRANS LR250 (HART) Manual De Inicio Rápido

Ocultar thumbs Ver también para SITRANS LR250 (HART):
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 133

Enlaces rápidos

Radar Transmitters
SITRANS LR250 (HART)
Quick Start Manual 01/2014
SITRANS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens SITRANS LR250 (HART)

  • Página 1 Radar Transmitters SITRANS LR250 (HART) Quick Start Manual 01/2014 SITRANS...
  • Página 3: Disclaimer Of Liability

    Click on Next. • Enter a keyword describing your issue. Then either browse the relevant documentation, or click on Next to email a description of your issue to Siemens Technical Support staff. Siemens IA/DT Technical Support Center: phone +49 (0)911 895 7222 ...
  • Página 4: Safety Guidelines

    Note: means important information about the product or that part of the operating manual. FCC Conformity US Installations only: Federal Communications Commission (FCC) rules WARNING: Changes or modifications not expressly approved by Siemens Milltronics could void the user’s authority to operate the equipment. Notes: •...
  • Página 5 • Process temperature and pressure capabilities are dependent upon information on the process connection tag. The reference drawing listed on the ta is available on the product page of our website at www.siemens.com/LR250, under Support > Installation Drawings > Level Measurement > SITRANS LR250..
  • Página 6 Approvals Note: The device nameplate lists the approvals that apply to your device. • General , FM, CE, C-TICK US/C • Radio Europe (R&TTE), FCC, Industry Canada • Hazardous Intrinsically Safe (Europe) ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga ATEX II 1D, Ex ia ta IIIC T100 °C Da (International) IECEx SIR 05.0031X, Ex ia IIC T4 Ga,...
  • Página 7 • Hazardous (continued) Increased Safety (Europe/International) ATEX II 1/2 GD, 1D, 2D IECEx SIR 08.0107X Ex e mb ia IIC T4 Ga/Gb Ex ia ta IIIC T100 °C Da (Brazil) INMETRO: DNV 12.0088 X Ex e ia mb IIC T4 Ga/Gb Ex ia ta IIIC T100 °C Da IP67 -40 °C ...
  • Página 8 Pressure Equipment Directive, PED, 97/23/EC Siemens Level Transmitters with flanged, threaded, or sanitary clamp type process mounts have no pressure-bearing housing of their own and, therefore, do not come under the Pressure Equipment Directive as pressure or safety accessories, (see EU Commission Guideline 1/8 and 1/20).
  • Página 9: Nozzle Design

    Installation WARNINGS: • Installation shall only be performed by qualified personnel and in accor- dance with local governing regulations. • Handle the device using the enclosure not the process connection tag, to avoid damage. • Take special care when handling the threaded PVDF and Flanged encapsu- lated antennas.
  • Página 10: Nozzle Location

    Nozzle location • Avoid central locations on tall, narrow vessels, which can generate false echoes. • Nozzle must be vertical. Environment preferred • Provide an environment suitable to the housing rating and materials of construction. undesirable • Provide a sunshield if the device will be mounted in direct sunlight.
  • Página 11: Mounting Instructions

    Mounting instructions WARNING: For pressure applications, it will be necessary to use PTFE tape or other appropriate thread sealing compound, and to tighten the process connection beyond hand-tight. (The maximum recommended torque for Threaded versions is 40 N-m (30 ft.lbs. See Flanged encapsulated antenna (FEA), flange bolting on page 9 for FEA recommended torque values.)
  • Página 12 1-3-2-4 1-5-3-7 2-6-4-8 Recommendations for flange bolting: • Use cross-pattern sequence as shown • Check uniformity of the flange gap • Apply adjustments by selecting tightening if required • Torque incrementally until desired value is reached • Check/re-torque after 4 to 6 hours •...
  • Página 13: Connecting Sitrans Lr250

    Wiring Power WARNINGS: The DC input terminals shall be supplied from a source providing electrical isolation between the input and output, in order to meet the applicable safety requirements of IEC 61010-1. All field wiring must have insulation suitable for rated voltages. Connecting SITRANS LR250 WARNINGS: •...
  • Página 14: Wiring Setups For Hazardous Area Installations

    - UTILIZAR CABOS ADEQUADOS PARA TEMPERATURAS > 100°C The ATEX certificate listed on the nameplate can be downloaded from the product page of our website at: www.siemens.com/LR250. Go to Support > Approvals / Certificates. The IECEx certificate listed on the nameplate can be viewed on the IECEx website. Go to: http://iecex.iec.ch and click Certified Equipment, then search for the certificate number...
  • Página 15: Non-Sparking Wiring

    Assembled in Canada with domestic and imported parts The ATEX certificate listed on the nameplate can be downloaded from the product page of our website at: www.siemens.com/LR250. Go to: Support > Approvals / Certificates. Curve 1: General Purpose, Intrinsically Safe, Non-sparking, Non- •...
  • Página 16: Flameproof Wiring

    TEMPERATURAS > 100 °C The ATEX certificate listed on the nameplate can be downloaded from the product page of our website at: www.siemens.com/LR250. Go to: Support > Approvals / Certificates. The IECEx certificate listed on the nameplate can be viewed on the IECEx website. Go to: http://iecex.iec.ch and and click Certified Equipment, then search for the certificate number...
  • Página 17: Instructions Specific To Hazardous Area Installations

    Instructions specific to hazardous area installations (Reference European ATEX Directive 94/9/EC, Annex II, 1/0/6) The following instructions apply to equipment covered by certificate number SIRA 06ATEX2358X, SIRA 08ATEX1301X, and SIRA 09ATEX4153X. For use and assembly, refer to the main instructions. The equipment is certified for use as Category 1GD equipment per SIRA 06ATEX2358X;...
  • Página 18: Programming Sitrans Lr250

    Programming SITRANS LR250 Quick Start Wizard via the handheld programmer • See on page 20. Quick Start Wizard via SIMATIC PDM • See on page 23. Activating SITRANS LR250 Power up the device. SITRANS LR250 automatically starts up in Measurement mode. The LCD Display 1) 2) Measurement mode display ( normal operation)
  • Página 19: Programming Via The Handheld Programmer

    Handheld Programmer (Part No. 7ML1930-1BK) 1) 2) 3) Ordered separately. Function in Measurement mode Updates the loop current Updates internal enclosure temperature reading Updates echo confidence value Updates distance measurement Mode opens PROGRAM mode RIGHT arrow opens PROGRAM mode UP or DOWN arrow toggles between linear units and %. Programming via the handheld programmer Notes: •...
  • Página 20 Enter PROGRAM mode handheld programmer • Point the programmer at the display (from a maximum display distance of 300 mm [1 ft.]). • RIGHT arrow activates PROGRAM mode and opens menu level 1. Max. 300 mm (1 ft) • Mode opens the menu level last displayed in PROGRAM mode within the last 10 minutes, or menu level 1 if power has been cycled since then.
  • Página 21 parameter parameter name Changing a numeric value number Navigate to the desired parameter. Press RIGHT arrow again to open Edit mode. The current value is highlighted. Key in a new value. current value Press RIGHT arrow to accept it. The LCD returns to parameter view and displays the new selection.
  • Página 22: Quick Start Wizard Via The Handheld Programmer

    Quick Start Wizard via the handheld programmer 1. Quick Start 1.1. Quick Start Wiz Point the programmer at the display from a maximum distance of 300 mm (1 ft), then press RIGHT arrow to activate PROGRAM mode and open menu level 1. Press RIGHT arrow twice to navigate to menu item 1.1 and open parameter view.
  • Página 23: Operation Description

    Operation Operation Description Measurement and associated loop current are not updated, and the device defaults to SERVICE Fail-safe mode LEVEL Distance to material surface referenced from Low Calibration Point. SPACE Distance to material surface referenced from High Calibration Point. DISTANCE Distance to material surface referenced from Sensor Reference Point.
  • Página 24: Simatic Pdm

    • In SIMATIC PDM the EDD is located in Device Catalog, under Sensors/Level/Echo/ Siemens Milltronics/SITRANS LR250. • Check the product page of our website at: www.siemens.com/LR250 to make sure you have the latest version of SIMATIC PDM, the most recent Service Pack (SP) and the most recent hot fix (HF).
  • Página 25 To configure a field device via FDT you need the DTM (Device Type Manager) for the device. Siemens devices use SITRANS DTM and a device EDD written for SITRANS DTM. 1) First install SITRANS DTM on your system. You can download it from: http://www.siemens.com/automation/service&support.
  • Página 26 Replacing the antenna • Changing to a different antenna type may be performed by a Siemens authorized repair center or personnel. • If the electronics or enclosure require replacement due to damage or failure, plesase ensure the correct antenna version is used, otherwise a re-calibration will need to be performed by Siemens authorized personnel.
  • Página 27 PVDF encapsulated antenna antenna antenna Process Temperature ( Loop power Power Supply Requirements Note: The curves below apply to a standalone device, configured via the Siemens handheld programmer. Curve 1: General Purpose, Intrinsically Safe, Non-sparking, Non-incendive ALLOWABLE OPERATING AREA Loop Voltage – V Note: When using HART communications, the minimum voltage with 220 Ohms (RL) is 16.3 V DC.
  • Página 28: Startup Behavior

    Curve 2: Flameproof, Increased Safety, Explosion-Proof ALLOWABLE OPERATING AREA Loop Voltage – V Note: When using HART communications, the minimum voltage with 220 Ohms (RL) is 20.94 V DC. Startup Behavior • The device draws less than 3.6 mA at startup. •...
  • Página 29: Technická Podpora

    MILLTRONICS je registrovaná ochranná známka firmy Siemens Milltronics Process Instruments. Technická podpora Služba technické podpory je dostupná 24 hodin denně. Adresu, telefonní číslo a číslo faxu nejbližší pobočky Siemens Automation Office najdete na stránce: www.siemens.com/automation/partner: • Vyberte postupně zem, region a město.
  • Página 30: Bezpečnostní Pokyny

    FCC shoda Pouze pro instalaci v USA: Předpisy FCC (Federal Communications Commission) POZOR: Změny nebo úpravy výslovně neprovedené firmou Siemens Milltronics by mohly vést k omezení oprávnění uživatele provozovat zařízení. Poznámky: • Toto zařízení bylo testováno a splňuje limity třídy A digitálního zařízení, podle čl. 15 předpisů...
  • Página 31 Pracovní teplota a povolený rozsah pracovního tlaku závisejí na údajích uvedených na štítku pracovních údajů. Referenční graf uvedený na štítku naleznete na internetových stránkách produktu www.siemens.com/LR250 pod Support (Podpora) > Installation drawings (Instalační grafy) > Level Measurement (Monitorování hladiny) > SITRANS LR250.
  • Página 32 Homologace Poznámka:Na výrobním štítku jsou uvedeny homologační údaje vztahující se k danému zařízení. • Všeobecné , FM, CE, C-TICK USA/C • Rádiové vlny Evropa (R&TTE), FCC, Industry Canada • Nebezpečné prostředí Jiskrově bezpečné (Evropa) ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga ATEX II 1D, Ex ia ta IIIC T100 °C Da (Mezinárodní) IECEx SIR 05.0031X, Ex ia IIC T4 Ga,...
  • Página 33 • Výbušné prostředí (pokračování) Zvýšená bezpečnost (Evropa/Mezinárodní) ATEX II 1/2 GD, 1D, 2D IECEx SIR 08.0107X Ex e mb ia IIC T4 Ga/Gb Ex ia ta IIIC T100 °C Da (Brazílie) INMETRO: DNV 12.0088 X Ex e ia mb IIC T4 Ga/Gb Ex ia ta IIIC T100 °C Da IP67 -40 °C ...
  • Página 34 Směrnice o tlakových zařízeních STZ 97/23/EC Snímače hladiny Siemens vybavené závitovým, přírubovým či hygienicky těsným spojem nemají vlastní tlakotěsný plášt’, a tudíž nemohou být považovány za tlakové či bezpečnostní zařízení ve smyslu směrnice o tlakových zařízeních (viz Pokyny Komise EU 1/8 a 1/20).
  • Página 35 Instalace POZOR: • Instalace může být provedena pouze školenými pracovníky a v souladu s místními předpisy. • Vždy manipulujte se zařízením pomocí vnějšího pláště. Manipulace pomocí vyčnívajících částí může způsobit jeho poškození. • Buďte obzvláště opatrní při manipulaci se zapouzdřenou přírubovou či závitovou PVDF anténou.
  • Página 36 Umístění hrdla • Nepoužívejte středové umístění v případě vysokého či úzkého sila, mohlo by to způsobit klamné echo. • Hrdlo musí být ve svislé poloze. Pracovní prostředí • Zajistěte dostatečné místo pro konstrukci a kryt doporučené zařízení. nevhodné • Je-li zařízení umístěno na přímém slunci, zajistěte sluneční...
  • Página 37 Instrukce k montáži POZOR: Při práci pod tlakem je nutné používat pásku PTFE nebo jinou souvislou těsnicí hmotu, a utáhnout technologický spoj na požadovanou pevnost (Maximální doporučený kroutící moment pro závitové verze činí 40 Nm (30 ft.lbs). Doporučené kroutící momenty pro ZPA naleznete v kapitole Zapouzdřené přírubové...
  • Página 38 1-3-2-4 1-5-3-7 2-6-4-8 Doporučení k přichycení příruby: • Použijte křížový postup dle vyobrazení • Utahování příruby provádějte rovnoměrně • Neváhejte utažení některých šroubů poopravit pokud je to nutné • Utahujte postupně až na požadovaný kroutící moment • Po 4 až 6 hodinách zkontrolujte a dotáhněte •...
  • Página 39: Elektrická Instalace

    Elektrická instalace Napájení POZOR: Na svorky stejnosměrného napájení může být připojen pouze zdroj vybaven elektrickou izolací mezi vstupem a výstupem, splňující bezpečnostní požadavky IEC 61010-1. Veškeré provozní vedení musí mít izolaci vhodnou pro jmenovité napětí. Připojení zařízení SITRANS LR250 POZOR: •...
  • Página 40 Max., 4 - 20 mA WARNING: Use Cable Rated > 100°C DNV 12.0087 X Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough ATENÇÃO - RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA - VEJA INSTRUÇÕES Assembled in Canada with domestic and imported parts - UTILIZAR CABOS ADEQUADOS PARA TEMPERATURAS > 100°C Certifikát ATEX uvedený...
  • Página 41 Max., 4 - 20mA HART conditions 1)This device may not cause harmful interference and 2)This device must accept Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough any interference received, including interference that may cause undesired operation Assembled in Canada with domestic and imported parts Výkres FM/CSA jiskrově...
  • Página 42 Assembled in Canada with domestic and imported parts Výkres nevýbušného zapojení FM/CSA čísla A5E02257843 lze stáhnout z internetových stránek produktu na adrese: www.siemens.com/LR250. Vyberte Support (Podpora) > Installation Drawings (Instalační výkresy) > Level Measurement (Měření hladiny) > SITRANS LR250.
  • Página 43 Pokyny specifické pro instalaci v nebezpečném prostředí (Viz evropskou směrnici ATEX 94/9/EC, Příloha II, 1/0/6) Následující pokyny se týkají zařízení spadající pod certifikáty SIRA 06ATEX2358X, SIRA 08ATEX1301X a SIRA 09ATEX4153X. Užívání a montáž musí odpovídat základním pokynům. Toto zařízení je homologováno v Kategorii 1GD certifikátem SIRA 06ATEX2358X; v Kategoriích 1/2 GD, 1D, 2D certifikátem SIRA 08ATEX1301X a v kategorii 3G certifikátem SIRA 09ATEX4153X.
  • Página 44 Programování SITRANS LR250 • Viz Spuštění Průvodce rychlým uvedením do provozu přes přenosný programátor na str. 20. • Viz Spuštění Průvodce rychlým uvedením do provozu přes SIMATIC PDM na str. 23. Uvedení SITRANS LR250 do provozu Zapněte zařízení. SITRANS LR250 se automaticky spustí v měřícím módu. LCD displej 1) 2) Zobrazení...
  • Página 45 Přenosný programátor (Kat. č. 7ML1930-1BK) 1) 2) 3) Je objednáván zvlášt’. Tlačí- Funkce tlačítek v měřícím módu Aktualizuje napětí v obvodu Aktualizuje změřenou teplotu uvnitř sila Aktualizuje odhad spolehlivosti odezvy Aktualizuje změřenou vzdálenost Tlačítko Mode otevírá programovací mód Pravá šipka otevírá programovací mód Šipka nahoru nebo dolu přepíná...
  • Página 46 Vstup do Programovacího módu přenosný programátor • Zaměřte programátor na displej (z maximální LCD displej vzdálenosti 300 mm [1 ft.]). • Pravou šipkou aktivujete programovací mód a zobrazíte menu 1. úrovně. Max. 300 mm (1 ft) • Tlačítkem Mode otevřete poslední použité menu v programovacím módu během uplynulých deseti minut, nebo menu 1.
  • Página 47 Změna číselné hodnoty název parametru číslo parametru Přejděte k žádanému parametru. Druhým stisknutím pravé šipky otevřete Editační mód. Aktuální hodnota je zvýrazněna. Pomocí tlačítek zadejte novou hodnotu. aktuální hodnota Stisknutím pravé šipky ji akceptujte. LCD displej se vrací do náhledu do parametru a zobrazuje novou volbu.
  • Página 48 Spuštění Průvodce rychlým uvedením do provozu přes přenosný programátor 1. Rychlé uvedení do provozu 1.1. Průvodce rychlým uvedením do provozu Zaměřte programátor na displej z maximální vzdálenosti 300 mm (1 ft), následně stiskněte pravou šipku pro otevření programovacího módu a otevření Menu první...
  • Página 49 Operation (Pracovní mód) Činnost Popis Naměřená hodnota a odpovídající napětí v obvodu nebudou aktualizovány a NO SERVICE (Stop) zařízení se přepne do klidového režimu Vzdálenost povrchu materiálu od dolního kalibračního bodu. LEVEL (Hladina) SPACE (Prostor) Vzdálenost povrchu materiálu od horního kalibračního bodu. DISTANCE Vzdálenost povrchu materiálu od referenčního bodu senzoru.
  • Página 50 • Soubor EDD naleznete v SIMATIC PDM ve složce Device Catalog (Katalog zařízení), pod Sensors/Level/Echo/Siemens Milltronics/SITRANS LR250. • Zkontrolujte si na našich webových stránkách www.siemens.com/LR250 zda vlastníte nejnovější verzi SIMATIC PDM, včetně posledního Service Pack (SP) a nejnovějšího Hot Fix (HF). Vyberte Support (Podpora) > Software Downloads (Soubory ke stažení).
  • Página 51 Fieldcare. Pro konfiguraci provozního zařízení přes FDT potřebujete DTM (Device Type Manager) odpovídající danému zařízení. Siemens instruments používá SITRANS DTM společně s nástrojem EDD, vyvinutým pro SITRANS DTM. 1) Za prvé nainstalujte SITRANS DTM do vašeho systému. Lze jej stáhnout na adrese: http://www.siemens.com/automation/service&support.
  • Página 52 AMS naleznete v kompletním návodu k použití. Konfigurace nového zařízení přes AMS Device Manager Zkontrolujte si na našich webových stránkách www.siemens.com/LR250 zda vlastníte nejnovější verzi EDD. Vyberte Support (Podpora) > Software Downloads (Soubory ke stažení). Pokud je to nutné, stáhněte nové soubory. Uložte soubory do vašeho počítače a rozpakujte je do snadno dosažitelné...
  • Página 53 Vnitřní teplota ( Výkon elektrického obvodu Požadavky na napájecí zdroj Poznámka: Níže uvedené grafy platí pro standardní zařízení konfigurované pomocí přenosného programátoru Siemens. Graf 1: Všeobecné použití, Jiskrově bezpečné, Nejiskřivé zařízení, Nezápalné zařízení Povolená pracovní zóna Napětí...
  • Página 54 Graf 2: Ochrana proti ohni, Zvýšená bezpečnost, Ochrana proti výbuchu Povolená pracovní zóna Napětí v obvodu – V Poznámka: Při použití komunikačního protokolu HART s odporem 220  (RL) je nejmenší přípustné napětí 20,94 V =. Chování zařízení při spuštení •...
  • Página 55: Teknisk Support

    ). Vi anbefaler dig kraftigt at anskaffe den detaljerede version af denne manual, så du kan anvende apparatet fuldt ud. Den komplette betjeningsvejledning kan downloades fra produktsiden for SITRANS LR250 på vort website: www.siemens.com/LR250. Den trykte manual kan fås hos din lokale Siemens Milltronics repræsentant. Spørgsmål vedrørende indholdet af denne manual kan rettes til:...
  • Página 56 Kun for installationer i USA: Regler fra Federal Communications Commission (FCC) ADVARSEL: Ændringer eller modifikationer, der ikke er udtrykkeligt godkendt af Siemens Milltronics, kan ophæve brugerens ret til at benytte udstyret. Bemærk: • Dette udstyr er blevet testet og fundet at overholde grænserne for en digital anordning af klasse A i henhold til Afsnit 15 i FCC-reglerne.
  • Página 57: Tekniske Data

    • De tilladelige procestemperaturer og –tryk afhænger af oplysningerne på procestilslutningsskiltet. Referencetegningen, der er angivet på skiltet, kan fås på produktsiden på vort website på www.siemens.com/LR250, under Support > Installation Drawings (Installationsdiagrammer) > Level Measurement (Niveaumåling) > SITRANS LR250.
  • Página 58 Godkendelser Bemærk: Apparatets navneplade angiver de godkendelser, der gælder for netop dit apparat. • Almen brug CSA , FM, CE, C-TICK USA/C • Radio Europa (R&TTE), FCC, Industry Canada • Risikoområder Egensikker (Europa) ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga ATEX II 1D, Ex ia ta IIIC T100 °C Da (Internationalt) IECEx SIR 05.0031X, Ex ia IIC T4 Ga,...
  • Página 59 • Risikoområder (fortsat) Forhøjet sikkerhed (Europa/Internationalt) ATEX II 1/2 GD, 1D, 2D IECEx SIR 08.0107X Ex e mb ia IIC T4 Ga/Gb Ex ia ta IIIC T100 °C Da (Brasilien) INMETRO: DNV 12.0088 X Ex e ia mb IIC T4 Ga/Gb Ex ia ta IIIC T100 °C Da IP67 -40 °C +80 °C...
  • Página 60: Anvendelser Under Tryk

    ASME Boiler and Pressure Vessel Code samt det europæiske Trykudstyrsdirektiv. Trykudstyrsdirektivet, 97/23/EF Siemens niveautransmittere med procesmontering af typen flange, gevind eller sanitær klemme omfatter ikke eget trykbærende hus og er derfor ikke underlagt Trykudstyrsdirektivet som tryk- og sikkerhedshjælpemidler (se EU-Kommissionens vejledning 1/8 og 1/20).
  • Página 61: Mundstykkets Udformning

    Installation ADVARSLER: • Installationen må kun foretages af kvalificeret personale og under overholdelse af de lokalt gældende regler. • Håndtér apparatet ved at tage fat i instrumenthuset, ikke procestilslutningsskiltet, for at undgå beskadigelse. • Pas særligt på ved håndtering af PVDF-antennen med gevind og den indkapslede antenne med flange.
  • Página 62: Mundstykkets Placering

    Mundstykkets placering • På høje, smalle tanke skal centrale placeringer undgås, da de kan forårsage falske ekkoer. • Mundstykket skal være lodret. Omgivelser • Sørg for, at omgivelserne svarer til foretrukket instrumenthusets klassificering og uønskelig konstruktionsmaterialer. • Hvis apparatet skal monteres i direkte sollys, bør det forsynes med en solafskærmning. Strålevinkel •...
  • Página 63: Versioner Med Flange

    Montageanvisning ADVARSEL: For anvendelser under tryk er det nødvendigt at bruge PTFE-tape eller et andet passende gevindtætningsmiddel og at stramme procestilslutningen mere end med håndkraft. (Det maksimalt anbefalede spændingsmoment for versionerne med gevind er 40 N-m (30 ft.lbs). Se Indkapslet antenne med flange (FEA), flangesammenboltning på...
  • Página 64 1-3-2-4 1-5-3-7 2-6-4-8 Anbefalinger for flangesammenboltning: • Følg den viste krydssekvens • Kontroller flangeafstandens ensformighed • Udfør justeringer ved selektiv stramning efter behov • Forøg gradvist spændingsmomentet, indtil den ønskede værdi er nået • Kontroller/efterspænd efter 4-6 timer • Kontroller boltene jævnligt, og efterspænd efter behov •...
  • Página 65: Tilslutning Af Sitrans Lr250

    Elektrisk installation Strømforsyning ADVARSLER: DC-indgangsklemmerne skal forsynes fra en kilde, der yder elektrisk isolation mellem ind- og udgang, for at opfylde de gældende sikkerhedskrav i henhold til IEC 61010-1. Alle felt-elinstallationer skal være forsynet med en passende isolering i forhold til de nominelle spændinger.
  • Página 66: Egensikker Elinstallation

    - UTILIZAR CABOS ADEQUADOS PARA TEMPERATURAS > 100°C ATEX-certifikatet, der er angivet på navnepladen, kan downloades fra produktsiden på vort website på: www.siemens.com/LR250. Gå til Support > Approvals / Certificates (Godkendelser / Certifikater). IECEx-certifikatet, der er angivet på navnepladen, kan læses på IECEx-websitet. Gå til: http:// iecex.iec.ch, og klik på...
  • Página 67: Ikke-Gnistdannende Elinstallation

    Assembled in Canada with domestic and imported parts FM/CSA Egensikkert forbindelsesdiagram nummer 23650653 kan downloades fra produktsiden på vort website på: www.siemens.com/LR250. Gå til Support > Installation Drawings (Installationsdiagrammer) > Level Measurement (Niveaumåling) > SITRANS LR250. Kurve 1: Almen brug, Egensikker, Ikke-gnistdannende, Ikke- •...
  • Página 68: Flammesikker Elinstallation

    TEMPERATURAS > 100 °C ATEX-certifikatet, der er angivet på navnepladen, kan downloades fra produktsiden på vort website på: www.siemens.com/LR250. Gå til: Support > Approvals / Certificates (Godkendelser / Certifikater). IECEx-certifikatet, der er angivet på navnepladen, kan læses på IECEx-websitet. Gå til: http://iecex.iec.ch, og klik på...
  • Página 69: Særlige Anvisninger Vedrørende Installation I Risikoområder

    Kurve 2: Flammesikker, Forhøjet sikkerhed, Eksplosionssikker • For strømbehov, se på side 26. Særlige anvisninger vedrørende installation i risikoområder (Reference: det europæiske ATEX Direktiv 94/9/EF, Bilag II, 1/0/6) Følgende anvisninger gælder for udstyr, der er dækket af certifikat nummer SIRA 06ATEX2358X, SIRA 08ATEX1301X og SIRA 09ATEX4153X. Med hensyn til brug og montage henvises der til de generelle anvisninger.
  • Página 70: Programmering Af Sitrans Lr250

    Programmering af SITRANS LR250 Kvikstartguide via den håndholdte programmeringsenhed • Se på side 20. Kvikstartguide via SIMATIC PDM • Se på side 23. Aktivering af SITRANS LR250 Tænd for apparatet. SITRANS LR250 starter automatisk i Målingsmode. LCD-display 1) 2) Målingsmode ( normal drift) 1 –...
  • Página 71: Håndholdt Programmeringsenhed (Del Nr. 7Ml1930-1Bk)

    Håndholdt programmeringsenhed (Del nr. 7ML1930-1BK) 1) 2) 3) Bestilles separat. Tast Funktion i Målingsmode Opdaterer sløjfestrømmen Opdaterer aflæsningen af den interne temperatur i huset Opdaterer værdien af ekkokonfidensen Opdaterer afstandsmålingen Mode åbner PROGRAM mode HØJRE pil åbner PROGRAM mode OP eller NED pilen skifter mellem lineære enheder og %. Programmering vha.
  • Página 72 Åbning af PROGRAM mode. håndholdt programmeringsenhed • Ret programmeringsenheden mod displayet (fra en display afstand af max. 300 mm [1 ft]). • HØJRE pil aktiverer PROGRAM mode og åbner menuniveau nr. 1. Max. 300 mm (1 ft) • Mode åbner det menuniveau, der senest er vist i PROGRAM mode inden for de seneste 10 minutter, eller menuniveau nr.
  • Página 73 parameternummer Ændring af en numerisk værdi parameternavn Naviger hen til den ønskede parameter. Tryk en gang til på HØJRE pil for at åbne Redigeringsmode. Den aktuelle værdi fremhæves. aktuel værdi Indtast en ny værdi. Tryk på HØJRE pil for at acceptere. Displayet vender tilbage til parameterskærmen og viser det nye valg.
  • Página 74: Kvikstartguide Via Den Håndholdte Programmeringsenhed

    Kvikstartguide via den håndholdte programmeringsenhed 1. Kvikstart 1.1. Kvikstartguide Ret programmeringsenheden mod displayet (fra en afstand af max. 300 mm [1 ft]), og tryk på HØJRE pil for at aktivere PROGRAM mode og åbne menuniveau 1. Tryk to gange på HØJRE pil for at navigere hen til menupunkt 1.1 og åbne parameterskærmen.
  • Página 75 Drift Drift Beskrivelse Målingerne og den tilhørende sløjfestrøm opdateres ikke, og apparatet NO SERVICE (IKKE I DRIFT) slår over i fejlsikker drift LEVEL (NIVEAU) Afstand til materialets overflade fra Lavt kalibreringspunkt. SPACE (FRIRUM) Afstand til materialets overflade fra Højt kalibreringspunkt. DISTANCE (AFSTAND) Afstand til materialets overflade i forhold til Følerens referencepunkt.
  • Página 76: Simatic Pdm

    • I SIMATIC PDM kan EDD findes i Apparatkataloget (Device Catalog) under Sensors/Level/ Echo/Siemens Milltronics/SITRANS LR250. • Tjek produktsiden på vort website på: www.siemens.com/LR250 for at være sikker på at have den seneste version af SIMATIC PDM, den seneste Service Pack (SP) og den seneste hot fix (HF).
  • Página 77 Fieldcare. For at konfigurere et feltapparat via FDT kræves apparatets DTM (Device Type Manager- Devicetypemanager). Siemens’ apparater bruger SITRANS DTM og en apparat-EDD, der er skrevet til SITRANS DTM. 1) Installer først SITRANS DTM på dit system. Det kan downloades fra: http://www.siemens.com/automation/service&support.
  • Página 78 AMS. Konfiguration af et nyt apparat via AMS Device Manager Tjek produktsiden på vort website på: www.siemens.com/LR250 for at være sikker på at have den seneste EDD. Gå til Support > Software Downloads (Download af software) og download den om nødvendigt. Gem filerne på computeren og pak den zippede fil ud til en lettilgængelig placering.
  • Página 79 Procestemperatur ( Sløjfeeffekt Krav til strømforsyningen Bemærk: Nedenstående kurve gælder for en uafhængig anordning, der er konfigureret vha. Siemens’ håndholdte programmeringsenhed. Kurve 1: Almen brug, Egensikker, Ikke- gnistdannende, Ikke- antændingsfarlig TILLADELIGT DRIFTSOMRÅDE Sløjfespænding – V Bemærk: Ved anvendelse af HART-kommunikation er minimumspændingen med 220 Ohm...
  • Página 80 Kurve 2: Flammesikker, Forhøjet sikkerhed, Eksplosionssikker TILLADELIGT DRIFTSOMRÅDE Sløjfespænding – V Bemærk: Ved anvendelse af HART-kommunikation er minimumspændingen med 220 Ohm (RL) 20,94 VDC. Egenskaber under opstart • Apparatet bruger mindre end 3,6 mA under opstart. • Ventetiden indtil første måling er mindre end 50 sekunder Side DA-26 SITRANS LR250 (HART) –...
  • Página 81: Technischer Support

    Technische Änderungen vorbehalten. MILLTRONICS ist ein eingetragenes Warenzeichen von Siemens Milltronics Process Instruments. Technischer Support Ein Support steht rund um die Uhr zur Verfügung. Um die Adresse, Telefon- und Faxnummer Ihrer örtlichen Niederlassung von Siemens Automa- tion zu finden, siehe: www.siemens.com/automation/partner: •...
  • Página 82: Sicherheitstechnische Hinweise

    Betriebsanleitung, auf den besonders aufmerksam gemacht werden soll. FCC-Konformität Nur für Installationen in den USA: Richtlinien der FCC (Federal Communications Commission) WARNUNG: Änderungen oder Modifizierungen, die nicht ausdrücklich von Siemens Milltronics genehmigt wurden, können zum Entzug der Betriebsgenehmigung des Benutzers führen. Hinweise: •...
  • Página 83: Technische Daten

    Sie in der Betriebsanleitung, unter Prozessdruck-/Temperaturkurven. • Prozesstemperatur und Druckwerte sind von den Angaben auf dem TAG-Schild am Pro- zessanschluss abhängig. Die auf dem TAG-Schild angegebene Bezugszeichnung ist auf unserer Website verfügbar: www.siemens.de/LR250, unter Support > Installationszeich- nungen > Füllstandmessung > SITRANS LR250.
  • Página 84 Zulassungen Hinweis: Das Typenschild des Geräts gibt die für Ihr Gerät gültigen Zulassungen an. • Allgemein , FM, CE, C-TICK US/C • Funk Europa (R&TTE), FCC, Industry Canada • Ex-Bereiche Eigensicher (Europa) ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga ATEX II 1D, Ex ia ta IIIC T100 °C Da (International) IECEx SIR 05.0031X, Ex ia IIC T4 Ga,...
  • Página 85 • Ex-Bereiche (Fortsetzung) Erhöhte Sicherheit (Europa/International) ATEX II 1/2 GD, 1D, 2D IECEx SIR 08.0107X Ex e mb ia IIC T4 Ga/Gb Ex ia ta IIIC T100 °C Da (Brasilien) INMETRO: DNV 12.0088 X Ex e ia mb IIC T4 Ga/Gb Ex ia ta IIIC T100 °C Da IP67 -40 °C ...
  • Página 86: Anwendungen Unter Druck

    „ASME Boiler and Pressure Vessel Code“ und der Europäischen Druckge- räterichtlinie. Druckgeräterichtlinie, DGRL, 97/23/EG Siemens Füllstandmessgeräte mit Flansch-, Gewinde- oder Sanitär-Clamp-Prozessanschluss sind mit keinem eigenen, drucktragenden Gehäuse ausgestattet und fallen daher nicht als druckhaltendes Ausrüstungsteil oder Sicherheitsvorrichtung unter die Druckgeräterichtlinie (siehe Richtlinie der EU-Kommission 1/8 und 1/20).
  • Página 87: Design Des Montagestutzens

    Installation WARNUNGEN: • Die Installation darf nur durch qualifiziertes Personal und unter Beachtung der örtlichen, gesetzlichen Bestimmungen durchgeführt werden. • Um eine Beschädigung zu vermeiden, halten Sie das Gerät nur am Gehäuse, und nicht am TAG-Schild des Prozessanschlusses. • Die PVDF-Antenne mit Gewindeanschluss und die gekapselte Antenne mit Flanschanschluss erfordern besondere Vorsicht.
  • Página 88 Montageort • Vermeiden Sie die mittige Montage auf hohen, schmalen Behältern. Dies kann Störechos erzeu- gen. • Montagestutzen muss vertikal sein. Umgebung optimal • Achten Sie darauf, dass die Umgebungsbedingun- nicht empfohlen gen mit den Nennwerten des Gehäuses und den Werkstoffen kompatibel sind.
  • Página 89 Montageanweisungen WARNUNG: Für Druckbehälter verwenden Sie PTFE-Band (oder ein anderes, geeignetes Dichtungsmaterial); der Prozessanschluss muss mehr als handfest angezogen werden. (Das maximal empfohlene Drehmoment für Ausführungen mit Gewindeanschluss beträgt 40 N-m (30 ft.lbs.). Empfohlene Werte für gekapselte Gekapselte Antenne mit Antennen mit Flanschanschluss (FEA) finden Sie unter Flanschanschluss (FEA), Flanschverschraubung auf Seite 9.)
  • Página 90 1-3-2-4 1-5-3-7 2-6-4-8 Empfehlungen für die Flanschverschraubung: • Verfahren Sie bei der Verschraubung über Kreuz, wie abgebildet • Der Flanschspalt muss gleichmäßig sein • Bei Bedarf nehmen Sie an bestimmten Stellen Anpassungen vor • Ziehen Sie die Schrauben allmählich an, bis das gewünschte Drehmoment erreicht ist •...
  • Página 91 Anschluss Versorgungsspannung WARNUNGEN: Um die Sicherheitsanforderungen der IEC 61010-1 zu erfüllen, sind die Gleich- strom-Eingangsklemmen von einer Spannungsquelle zu versorgen, die über eine galvanische Trennung zwischen Ein- und Ausgang verfügt. Alle Feldanschlüsse müssen entsprechend der angelegten Spannung isoliert sein. Anschluss des SITRANS LR250 WARNUNGEN: •...
  • Página 92 - UTILIZAR CABOS ADEQUADOS PARA TEMPERATURAS > 100°C Das auf dem Typenschild aufgeführte ATEX-Zertifikat steht auf der Produktseite unserer Website zum Download zur Verfügung: www.siemens.de/LR250. Siehe Support > Approbationen / Prüfbescheinigungen / Zertifikate. Das auf dem Typenschild aufgeführte IECEx-Zertifikat finden Sie auf der IECEx-Website.
  • Página 93: Anschlussmethode Nicht Funkend (Non-Sparking)

    Assembled in Canada with domestic and imported parts Die Anschlusszeichnung FM/CSA Eigensicher Nr. 23650653 steht auf der Produktseite unserer Website zum Download zur Verfügung: www.siemens.de/LR250. Gehen Sie zu Support > Installationszeichnungen > Füllstandmessung > SITRANS LR250. Kurve 1: Allgemeine Verwendung, Eigensicher, •...
  • Página 94: Anschlussmethode Druckfeste Kapselung (Flame Proof)

    TEMPERATURAS > 100 °C Das auf dem Typenschild aufgeführte ATEX-Zertifikat steht auf der Produktseite unserer Website zum Download zur Verfügung: www.siemens.de/LR250. Gehen Sie zu: Support > Approbationen / Prüfbescheinigungen / Zertifikate. Das auf dem Typenschild aufgeführte IECEx-Zertifikat finden Sie auf der IECEx-Website.
  • Página 95: Vorschriften Bezüglich Installationen In Ex-Bereichen

    Vorschriften bezüglich Installationen in Ex-Bereichen (Europäische ATEX-Richtlinie 94/9/EG, Anhang II, 1/0/6) Folgende Vorschriften finden Anwendung auf die Geräte, die Gegenstand des Zertifikats Nr. SIRA 06ATEX2358X, SIRA 08ATEX1301X und SIRA 09ATEX4153X sind. Angaben zu Verwendung und Zusammenbau finden Sie im Hauptteil der Vorschriften. Das Gerät ist gemäß...
  • Página 96: Programmierung Des Sitrans Lr250

    Programmierung des SITRANS LR250 Schnellstartassistent über das Handprogrammiergerät • Siehe auf Seite 20. Schnellstartassistent über SIMATIC PDM • Siehe auf Seite 23. Einschalten des SITRANS LR250 Schalten Sie das Gerät ein. SITRANS LR250 startet automatisch im Messmodus. Die Anzeige (LCD) Anzeige im Messmodus (Normalbetrieb) 1 –...
  • Página 97: Programmierung Über Handprogrammiergerät

    Handprogrammiergerät (Artikelnr. 7ML1930-1BK) 1) 2) 3) Nicht im Lieferumfang enthalten. Muss separat bestellt werden! Taste Tastenfunktion im Messmodus Aktualisiert den Schleifenstrom Aktualisiert die Anzeige der Temperatur im Gehäuse Aktualisiert den Echogütewert Aktualisiert die Abstandsmessung Modus öffnet den PROGRAMMIER-Modus RECHTS-Pfeil öffnet den PROGRAMMIER-Modus Pfeil nach OBEN oder UNTEN schaltet zwischen linearen Einheiten und % um.
  • Página 98 Aufruf PROGRAMMIER-Modus Handprogrammiergerät • Richten Sie das Programmiergerät auf die Anzeige Anzeige (maximaler Abstand 300 mm [1 ft]). • Der RECHTS-Pfeil aktiviert den PROGRAM- MIER-Modus und öffnet Menü-Ebene 1. Max. 300 mm (1 ft) • Modus öffnet die im PROGRAMMIER-Modus innerhalb der letzten 10 Minuten zuletzt angezeigte Menü-Ebene oder Menü-Ebene 1, wenn das Gerät seither aus- und wieder eingeschaltet wurde.
  • Página 99 Parameter- Parametername Einen numerischen Wert ändern nummer Rufen Sie den gewünschten Parameter auf. Drücken Sie den RECHTS-Pfeil erneut, um den Bearbeitungsmodus zu starten. Der aktuelle Wert wird hervorgehoben. aktueller Geben Sie einen neuen Wert ein. Wert Drücken Sie den RECHTS-Pfeil Bestätigung.
  • Página 100: Schnellstartassistent Über Das Handprogrammiergerät

    Schnellstartassistent über das Handprogrammiergerät 1. Quick Start 1.1. Quick Start Wiz Richten Sie das Programmiergerät auf die Anzeige (maximaler Abstand 300 mm [1 ft]); drücken Sie dann den RECHTS-Pfeil zur Aktivierung der PROGRAMMIE- RUNG und öffnen Sie Menü-Ebene 1. Drücken Sie den RECHTS-Pfeil zweimal, um Menüeintrag 1.1 aufzurufen und die Parameteransicht zu öffnen.
  • Página 101 Betrieb Betrieb Beschreibung KEIN Keine Aktualisierung der Messung und des zugehörigen Schleifenstroms; das Gerät BETRIEB nimmt automatisch den fehlersicheren Modus (Fail-safe) an FÜLLSTAND Abstand zur Materialoberfläche bezogen auf den Unteren Kalibrierungspunkt. LEERRAUM Abstand zur Materialoberfläche bezogen auf den Oberen Kalibrierungspunkt. ABSTAND Abstand zur Materialoberfläche bezogen auf den Sensor-Bezugspunkt.
  • Página 102: Simatic Pdm

    • In SIMATIC PDM befindet sich die EDD im Gerätekatalog, unter Sensors/Level/Echo/ Siemens Milltronics/SITRANS LR250. • Gehen Sie zur Produktseite unserer Website: www.siemens.de/LR250, um sicherzustel- len, dass Sie die neueste Version von SIMATIC PDM, das aktuellste Servicepaket (SP) und den aktuellsten Hotfix (HF) haben. Wählen Sie Deutsch als Sprache und siehe Sup- port >...
  • Página 103 Fieldcare sind zwei handelsübliche FDTs. Um ein Feldgerät über FDT zu projektieren, ist der DTM (Device Type Manager) für dieses Gerät erforderlich. In Siemens Messgeräten wird SITRANS DTM, sowie eine für SITRANS DTM geschriebene EDD eingesetzt. 1) Installieren Sie zunächst SITRANS DTM auf Ihrem System. Der Download ist unter folgen- der Adresse möglich: http://www.siemens.com/automation/service&support.
  • Página 104 Ersatz wird Material gleicher Art und Größe verwendet). Ersatz der Antenne • Der Austausch der Antenne kann von einem genehmigten Siemens Reparaturzentrum oder von befugtem Siemens Personal durchgeführt werden. • Wenn die Elektronik oder das Gehäuse in Folge einer Beschädigung oder Störung ersetzt werden muss, stellen Sie bitte sicher, dass die richtige Antennenausführung verwendet...
  • Página 105 Prozesstemperatur ( Schleifenstrom Anforderungen an die Spannungsversorgung Hinweis: Die unten gezeigten Kurven beziehen sich auf ein Stand-Alone-Gerät, das über das Siemens Handprogrammiergerät konfiguriert wurde. Kurve 1: Allgemeine Verwendung, Eigensi- cher, Nicht funkend (Non Sparking), ZULÄSSIGER Betriebsmittel für Zone...
  • Página 106 Kurve 2: Druckfeste Kapselung (Flame Proof), Erhöhte Sicherheit, Druckfeste Kapselung (Explosion Proof) ZULÄSSIGER BETRIEBSBEREICH Schleifenspannung – V Hinweis: Bei einer Kommunikation über HART beträgt die Mindestspannung bei 220 Ohm (RL) DC 20,94 V. Anlaufverhalten • Die Stromaufnahme bei Inbetriebnahme beträgt weniger als 3,6 mA. •...
  • Página 107: Τεχνική Υποστήριξη

    Οι πλήρεις οδηγίες λειτουργίας μπορούν να ληφθούν από τη σελίδα προϊόντος του SITRANS LR250 της τοποθεσίας μας Web στο Διαδίκτυο: www.siemens.com/LR250. Το εγχειρίδιο σε έντυπη μορφή διατίθεται από τον τοπικό αντιπρόσωπο της Siemens Milltronics. Ερωτήσεις σχετικά με τα περιεχόμενα του εγχειριδίου αυτού μπορείτε να απευθύνετε προς...
  • Página 108: Οδηγίες Ασφαλείας

    Συμμόρφωση FCC Μόνο εγκαταστάσεις ΗΠΑ: Κανόνες της Ομοσπονδιακής Επιτροπής για τις Επικοινωνίες (FCC) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αλλαγές ή τροποποιήσεις χωρίς ρητή έγκριση από τη Siemens Milltronics θα μπορούσαν να ακυρώσουν την άδεια του χρήστη να χρησιμοποιεί τον εξοπλισμό. Σημειώσεις: • Ο παρών εξοπλισμός ελέγχθηκε και βρέθηκε ότι συμμορφώνεται με τα όρια ψηφιακής...
  • Página 109: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    • Τα όρια θερμοκρασίας και πίεσης της διεργασίας εξαρτώνται από τις πληροφορίες στην ετικέτα του συνδετήρα διεργασίας. Το σχέδιο αναφοράς που αναφέρεται στην ετικέτα διατίθεται από τη σελίδα προϊόντων της τοποθεσίας μας Web στο Διαδίκτυο www.siemens.com/LR250, στο Support (Υποστήριξη) > Installation Drawings (Σχέδια εγκατάστασης) > Level Measurement (Μέτρηση στάθμης) > SITRANS LR250.
  • Página 110 Εγκρίσεις Σημείωση: Στην πινακίδα ονόματος της συσκευής αναγράφονται οι εγκρίσεις που ισχύουν για τη συσκευή σας. • Γενική , FM, CE, C-TICK US/C • Ραδιοσυχνοτήτων Ευρώπη (R&TTE), FCC, Industry Canada • Επικινδυνότητας Ενδογενώς ασφαλής (Ευρώπη) ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga ATEX II 1D, Ex ia ta IIIC T100 °C Da (Διεθνής) IECEx SIR 05.0031X, Ex ia IIC T4 Ga,...
  • Página 111 • Επικινδυνότητας (συνέχεια) Αυξημένης ασφάλειας (Ευρώπη/Διεθνής) ATEX II 1/2 GD, 1D, 2D IECEx SIR 08.0107X Ex e mb ia IIC T4 Ga/Gb Ex ia ta IIIC T100 °C Da (Βραζιλία) INMETRO: DNV 12.0088 X Ex e ia mb IIC T4 Ga/Gb Ex ia ta IIIC T100 °C Da IP67 -40 °C ...
  • Página 112: Οδηγία Περί Εξοπλισμού Υπό Πίεση, Ped, 97/23/Ek

    πίεσης καθώς και της Ευρωπαϊκής Οδηγίας περί εξοπλισμού υπό πίεση. Οδηγία περί εξοπλισμού υπό πίεση, PED, 97/23/EK Οι αισθητήρες στάθμης της Siemens με στηρίγματα διεργασίας φλαντζωτού, σπειροτομημένου ή υγειονομικού τύπου σφιγκτήρα δεν διαθέτουν δικό τους περίβλημα ανθεκτικό σε πίεση και, επομένως, δεν εμπίπτουν στην Οδηγία περί εξοπλισμού υπό πίεση...
  • Página 113: Εγκατάσταση

    Εγκατάσταση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: • Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται από εξειδικευμένο προσωπικό και σύμφωνα με τους κατά τόπους ισχύοντες κανονισμούς. • Χειρίζεστε τη συσκευή χρησιμοποιώντας το περίβλημα και όχι την ετικέτα του συνδετήρα διεργασίας, για να αποφευχθεί ενδεχόμενη ζημιά. • Προσέξτε ιδιαιτέρως κατά το χειρισμό της σπειροτομημένης κεραίας PVDF και της...
  • Página 114: Θέση Ακροφυσίου

    Θέση ακροφυσίου • Αποφύγετε τις κεντρικές θέσεις σε ψηλά, στενά δοχεία, που μπορεί να παράγουν παρασιτική ηχώ. • Το ακροφύσιο πρέπει να είναι κατακόρυφο. Περιβάλλον • Δημιουργήστε κατάλληλο περιβάλλον ανάλογα προτιμώμενη με τα ονομαστικά χαρακτηριστικά του μη επιθυμητή περιβλήματος και τα υλικά κατασκευής. •...
  • Página 115: Οδηγίες Τοποθέτησης

    Οδηγίες τοποθέτησης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε συσκευές υπό πίεση θα χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε ταινία PTFE ή άλλη κατάλληλη ουσία στεγανοποίησης σπειρωμάτων και να σφίξετε περαιτέρω το συνδετήρα διεργασίας, αφού πρώτα τον σφίξετε με το χέρι σας. (Η μέγιστη συνιστώμενη ροπή σύσφιξης για σπειροτομημένες εκδόσεις είναι...
  • Página 116 1-3-2-4 1-5-3-7 2-6-4-8 Υποδείξεις για τη στερέωση της φλάντζας με μπουλόνια: • Εφαρμόστε την εικονιζόμενη διαδικασία σταυροειδούς σύσφιξης • Ελέγξτε την ομοιομορφία του διάκενου της φλάντζας • Εφαρμόστε τις ρυθμίσεις με επιλεκτικό σφίξιμο, αν χρειάζεται • Σφίγγετε κατά βήματα μέχρι να επιτευχθεί η επιθυμητή τιμή •...
  • Página 117 Καλωδίωση Τροφοδοσία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: Οι ακροδέκτες εισόδου DC πρέπει να παρέχονται από πηγή που παρέχει ηλεκτρική μόνωση μεταξύ της εισόδου και της εξόδου, προκειμένου να ικανοποιούνται οι ισχύουσες απαιτήσεις ασφάλειας του IEC 61010-1. Όλα τα καλώδια της εγκατάστασης πρέπει να είναι κατάλληλα μονωμένα, ανάλογα...
  • Página 118: Καλωδιώσεις Για Εγκαταστάσεις Σε Επικίνδυνες Περιοχές

    - UTILIZAR CABOS ADEQUADOS PARA TEMPERATURAS > 100°C Το πιστοποιητικό ATEX που αναγράφεται στην πινακίδα ονόματος μπορεί να ληφθεί από τη σελίδα προϊόντων της τοποθεσίας μας Web στο Διαδίκτυο: www.siemens.com/LR250. Πηγαίνετε στο Support (Υποστήριξη) > Approvals / Certificates (Εγκρίσεις / Πιστοποιητικά).
  • Página 119: Μη Σπινθηρογόνος Καλωδίωση

    Assembled in Canada with domestic and imported parts Το διάγραμμα συνδέσεων FM/CSA Κλάση 1, Τμ. 2, αριθμός 23650673, μπορεί να ληφθεί από τη σελίδα προϊόντων της τοποθεσίας μας Web στο Διαδίκτυο: www.siemens.com/ LR250. Πηγαίνετε στο Support (Υποστήριξη) > Installation Drawings (Σχέδια εγκατάστασης) >...
  • Página 120: Πυρίμαχη Καλωδίωση

    Assembled in Canada with domestic and imported parts TEMPERATURAS > 100 °C Το πιστοποιητικό ATEX που αναγράφεται στην πινακίδα ονόματος μπορεί να ληφθεί από τη σελίδα προϊόντων της τοποθεσίας μας Web στο Διαδίκτυο: www.siemens.com/LR250. Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα: Support (Υποστήριξη) > Approvals / Certificates (Εγκρίσεις / Πιστοποιητικά).
  • Página 121 Οδηγίες ειδικά για εγκαταστάσεις σε επικίνδυνες περιοχές (Κωδικός Ευρωπαϊκής Οδηγίας ATEX 94/9/EΚ, Παράρτημα II, 1/0/6) Οι οδηγίες που ακολουθούν ισχύουν για εξοπλισμό που καλύπτεται από τους αριθμούς πιστοποιητικών SIRA 06ATEX2358X, SIRA 08ATEX1301X και SIRA 09ATEX4153X. Για τη χρήση και τη συναρμολόγηση, ανατρέξτε στις βασικές οδηγίες. Ο...
  • Página 122: Προγραμματισμός Του Sitrans Lr250

    Προγραμματισμός του SITRANS LR250 • Βλέπε Οδηγός Γρήγορης Έναρξης μέσω του φορητού προγραμματιστή óôç óåëßäá 20. • Βλέπε Οδηγός Γρήγορης Έναρξης μέσω SIMATIC PDM óôç óåëßäá 23. Ενεργοποίηση του SITRANS LR250 Τροφοδοτήστε τη συσκευή με ρεύμα. Το SITRANS LR250 ξεκινά αυτόματα στη λειτουργία Measurement (Μέτρηση).
  • Página 123: Φορητός Προγραμματιστής (Κωδ. Είδους 7Ml1930-1Bk)

    Φορητός προγραμματιστής (Κωδ. είδους 7ML1930-1BK) 1) 2) 3) Παραγγέλνεται ξεχωριστά. Πλήκ- Λειτουργίες πλήκτρων στη λειτουργία τρο Measurement (Μέτρηση) Ενημερώνει το ρεύμα βρόχου Ενημερώνει την ένδειξη της εσωτερικής θερμοκρασίας περιβλήματος Ενημερώνει την τιμή αξιοπιστίας της ηχούς Ενημερώνει τη μέτρηση της απόστασης Το...
  • Página 124 Μετάβαση στη λειτουργία PROGRAM φορητός προγραμματιστής • Στρέψτε τον προγραμματιστή προς την οθόνη (από οθόνη μέγιστη απόσταση 300 mm [1 ft.]). • Το ΔΕΞΙ βέλος ενεργοποιεί τη λειτουργία PROGRAM και ανοίγει το 1ο επίπεδο μενού. Μέγ. 300 mm (1 ft) •...
  • Página 125 Αλλαγή αριθμητικής τιμής όνομα παραμέτρου κωδικός παραμέτρου Μεταβείτε στην επιθυμητή παράμετρο. Πατήστε ξανά το ΔΕΞΙ βέλος για να ανοίξει η λειτουργία Edit (Επεξεργασία). Φωτίζεται η τρέχουσα τιμή. Πληκτρολογήστε μια νέα τιμή. τρέχουσα τιμή Πατήστε το ΔΕΞΙ βέλος για να την αποδεχθείτε.
  • Página 126: Οδηγός Γρήγορης Έναρξης Μέσω Του Φορητού Προγραμματιστή

    Οδηγός Γρήγορης Έναρξης μέσω του φορητού προγραμματιστή 1. Γρήγορη Έναρξη 1.1. Οδηγός Γρήγορης Έναρξης Στρέψτε τον προγραμματιστή προς την οθόνη από μέγιστη απόσταση 300 mm (1 ft), μετά πατήστε το ΔΕΞΙ βέλος για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία PROGRAM και να ανοίξετε το 1ο επίπεδο μενού. Πατήστε...
  • Página 127 Λειτουργία Λειτουργία Περιγραφή NO SERVICE Οι μετρήσεις και το σχετικό ρεύμα βρόχου δεν ενημερώνονται, και η συσκευή (ΠΑΓΩΜΑ μεταβαίνει στην Ασφαλή λειτουργία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ) LEVEL Απόσταση έως την επιφάνεια του υλικού με σημείο αναφοράς το Κάτω Σημείο (ΣΤΑΘΜΗ) Βαθμονόμησης. SPACE (ΚΕΝΟΣ Απόσταση...
  • Página 128 Sensors/Level/Echo/Siemens Milltronics/SITRANS LR250. • Ελέγξτε στη σελίδα προϊόντων της τοποθεσίας μας Web στο Διαδίκτυο: www.siemens.com/LR250 για να βεβαιωθείτε ότι έχετε την πιο πρόσφατη έκδοση του SIMATIC PDM, το πιο πρόσφατο Service Pack (SP) και το πιο πρόσφατο hot fix (HF).
  • Página 129 και το Fieldcare. Για να ρυθμίσετε τις παραμέτρους μιας συσκευής πεδίου μέσω FDT χρειάζεστε το DTM (Device Type Manager) για τη συσκευή. Οι συσκευές Siemens χρησιμοποιούν το SITRANS DTM και μια EDD συσκευής που έχει συνταχθεί για το SITRANS DTM.
  • Página 130 Ρύθμιση παραμέτρων νέας συσκευής μέσω AMS Device Manager Ελέγξτε στη σελίδα προϊόντων της τοποθεσίας μας Web στο Διαδίκτυο: www.siemens.com/LR250 για να βεβαιωθείτε ότι έχετε την πιο πρόσφατη EDD. Πηγαίνετε στο Support (Υποστήριξη) > Software Downloads (Λήψεις λογισμικού) και κατεβάστε την, αν είναι απαραίτητο. Αποθηκεύστε τα αρχεία στον υπολογιστή σας και...
  • Página 131 κεραία κεραία PVDF Θερμοκρασία διεργασίας ( Τροφοδοσία βρόχου Απαιτήσεις τροφοδοσίας Σημείωση: Οι παρακάτω καμπύλες ισχύουν για αυτόνομη συσκευή, οι παράμετροι της οποίας ρυθμίζονται με το φορητό προγραμματιστή Siemens. Καμπύλη 1: Γενικής χρήσης, Ενδογενώς ασφαλής, Μη σπινθηρογόνος, Μη εμπρηστική ΕΠΙΤΡΕΠΤΗ ΠΕΡΙΟΧΗ...
  • Página 132 Καμπύλη 2: Πυρίμαχη, Αυξημένης ασφάλειας, Αντιεκρηκτική ΕΠΙΤΡΕΠΤΗ ΠΕΡΙΟΧΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Τάση βρόχου – V βρ. Σημείωση: Κατά τη χρήση επικοινωνίας HART, η ελάχιστη τάση με 220 Ohm (RL) είναι 20,94 V DC. Συμπεριφορά εκκίνησης • Η συσκευή τραβά λιγότερο από 3,6 mA κατά την εκκίνηση. •...
  • Página 133: Todos Los Derechos Reservados

    MILLTRONICS es una marca registrada de Siemens Milltronics Process Instruments. Soporte Técnico El soporte está disponible las 24 horas al día. Para encontrar los interlocutores de Siemens Automation en todo el mundo (oficinas, infolines y fax), consulte: www.siemens.com/automation/partner: • Seleccione un país y una ciudad/región.
  • Página 134: Conformidad Fcc

    Conformidad FCC Sólo para EE.UU.: Reglas FCC (Federal Communications Commission) ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones efectuados sin autorización previa de Siemens Milltronics pueden provocar la anulación de la autorización del usuario a utilizar este equipo. Notas: • El equipo se ha comprobado para garantizar su conformidad con los límites aplicables a los equipos digitales tipo Clase A, de acuerdo con la Sección 15 de la reglamentación...
  • Página 135: Datos Técnicos

    • Los límites de temperatura y presión en el proceso pueden variar. Para ello véase la placa de identificación en la conexión al proceso. El diagrama de referencia mencionado en la placa puede descargarse en www.siemens.com/LR250, bajo Support > Installation Drawings > Level Measurement > SITRANS LR250..
  • Página 136: Homologaciones

    Homologaciones Nota: Las homologaciones del instrumento están indicadas en la placa de identificación. • Uso general CSA , FM, CE, C-TICK US/C • RadiointerferenciaEuropa (R&TTE), FCC, Industry Canada • Atmósferas potencialmente explosivas Seguridad intrínseca (Europa) ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga ATEX II 1D, Ex ia ta IIIC T100 °C Da (Internacional) IECEx SIR 05.0031X, Ex ia IIC T4 Ga,...
  • Página 137: Seguridad Aumentada

    • Atmósferas potencialmente explosivas (cont.) Seguridad aumentada (Europa/Internacional) ATEX II 1/2 GD,1D, 2D IECEx SIR 08.0107X Ex e mb ia IIC T4 Ga/Gb Ex ia ta IIIC T100 °C Da (Brasil) INMETRO: DNV 12.0088 X Ex e ia mb IIC T4 Ga/Gb Ex ia ta IIIC T100 °C Da IP67 -40 °C ...
  • Página 138: Aplicaciones Con Presión

    Directiva europea de equipos a presión. Directiva de equipos a presión, PED 97/23/CE Los transmisores de nivel de Siemens con conexión al proceso bridada, roscada o sanitaria tipo clamp no vienen provistos de carcasas resistentes a la presión y por consiguiente están excluidos del ámbito de aplicación de la Directiva de equipos a presión (aplicable a accesorios...
  • Página 139: Instalación

    Instalación ADVERTENCIAS: • La instalación del instrumento debe ser realizada solamente por especialistas capacitados, respetando las normas específicas del país. • Manipular la caja del aparato y no tocar la placa de características para evitar dañarla. • Las antenas roscadas de PVDF y las antenas embridadas encapsuladas deben ser manipuladas con mucha precaución.
  • Página 140: Ubicación De La Tubuladura

    Ubicación de la tubuladura • Evite montar el aparato en la parte central de depósitos altos y estrechos que pueden generar ecos parásitos. • La tubuladura se debe montar verticalmente. Condiciones ambientales preferida • Montar el aparato tomando en cuenta el tipo de desaconsejada protección de la carcasa y los materiales de construcción.
  • Página 141: Versiones Con Conexión Roscada

    Instrucciones de montaje ADVERTENCIA: En aplicaciones a presión garantizar la unión hermética de las roscas con una cinta de PTFE u otro sellador y apretar adecuadamente la conexión al proceso (el apriete manual es insuficiente). (El par máximo de apriete para las versiones con conexión roscada es 40 N-m (30 ft.lbs).
  • Página 142 1-3-2-4 1-5-3-7 2-6-4-8 Recomendaciones acerca del atornillado (brida): • Apretar los tornillos de forma alterna como se indica • Comprobar la uniformidad de la abertura de la brida • Ajustar y apretar en caso necesario • Aumentar el apriete de los tornillos hasta alcanzar el par de apriete necesario •...
  • Página 143: Alimentación De Tensión

    Cableado Alimentación de tensión ADVERTENCIAS: Para garantizar la conformidad con los requisitos de seguridad (IEC 61010-1), los terminales de entrada (DC) deben recibir la alimentación eléctrica de una fuente que provea aislamiento eléctrico (entrada/salida). Aislar todos los cableados tomando en cuenta las tensiones utilizadas. Conexión SITRANS LR250 ADVERTENCIAS: •...
  • Página 144: Conexión Hart

    - UTILIZAR CABOS ADEQUADOS PARA TEMPERATURAS > 100°C El certificado ATEX indicado en la placa de identificación del aparato se puede descargar desde: www.siemens.com/LR250. Ver Support > Approvals / Certificates. El certificado IECEx referenciado en la placa de identificación se puede visualizar en el sitio web IECEx.
  • Página 145: Cableado Sin Chispas (Non-Sparking)

    Assembled in Canada with domestic and imported parts El diagrama de conexiones de seguridad intrínseca FM/CSA número 23650653 se puede descargar de nuestra web: www.siemens.com/LR250. Ver Support > Installation Drawings/ Croquis de instalación > Level Measurement > SITRANS LR250. Curva 1: Uso general, intrínsecamente seguro, sin •...
  • Página 146: Conexiones Eléctricas A Prueba De Llamas

    Assembled in Canada with domestic and imported parts El diagrama de conexiones a prueba de explosiones FM/CSA número A5E02257843 se puede descargar de nuestra web: www.siemens.com/LR250. Ver Support > Installation Drawings/Croquis de instalación > Level Measurement > SITRANS LR250. Curva 2: Antideflagrante (flameproof), seguridad •...
  • Página 147 Instrucciones específicas para instalaciones en zonas peligrosas (Directiva europea ATEX 94/9/CE, Anexo II, 1/0/6) Las instrucciones se refieren a dispositivos con certificación de examen SIRA 06ATEX2358X, SIRA 08ATEX1301X y SIRA 09ATEX4153X. Más informaciones acerca de la utilización y del montaje se pueden encontrar en las instrucciones de servicio.
  • Página 148: Programación Del Sitrans Lr250

    Programación del SITRANS LR250 Asistente de Inicio rápido (acceso con el programador) • Ver página 20. Utilización del asistente de arranque rápido con SIMATIC PDM • Ver página 23. Puesta en marcha del SITRANS LR250 Conectar la alimentación eléctrica. El SITRANS LR250 arranca automáticamente en el modo de Medida.
  • Página 149: Programador Portátil (Ref. 7Ml1930-1Bk)

    Programador portátil (ref. 7ML1930-1BK) 1) 2) 3) Vendido por separado. Tecla Función de las teclas en modo de medida Actualiza la corriente de bucle. Actualiza el valor correspondiente a la temperatura interna de la caja Actualización del valor de fiabilidad del eco Actualiza la medida de distancia Mode permite acceder al modo PROGRAM Flecha DERECHA permite acceder al modo PROGRAM...
  • Página 150 Activar el modo PROGRAM programador portátil • Orientar el programador hacia el indicador (máxima display distancia 300 mm [1 ft.]) • La flecha DERECHA activa el modo PROGRAM y permite acceder al menú, nivel 1. Máx. 300 mm (1 ft) •...
  • Página 151 nombre de parámetro número de Modificar un valor numérico parámetro Acceder al parámetro deseado. Pulsar nuevamente la flecha DERECHA para acceder al modo Edición . Selección del valor actual. valor Introducir otro nuevo. actual Pulsar la flecha DERECHA para confirmar. Se visualiza nuevamente el parámetro y el nuevo valor en el indicador de cristal líquido.
  • Página 152: Asistente De Inicio Rápido (Acceso Con El Programador)

    Asistente de Inicio rápido (acceso con el programador) 1. Inicio rápido 1.1. Asistente de inicio rápido Apuntar la unidad portátil de programación hacia el indicador (máx. distancia 300 mm (1 ft), y pulsar la flecha DERECHA para activar el modo PROGRAM y acceder al menú, nivel 1.
  • Página 153 Funcionamiento Operation Descripción La medida y la corriente de bucle asociada no se actualizan. El aparato conmuta al NO SERVICE modo autoprotección NIVEL Distancia a la superficie del material referenciada al punto inferior de calibración. ESPACIO Distancia a la superficie del material referenciada al punto superior de calibración. DISTANCIA Distancia a la superficie del material referenciada al punto de referencia del sensor.
  • Página 154: Comunicación Sitrans Lr250: Hart

    (Service Pack) y H (hot fix) más recientes. Véase Support > Software Downloads. Para instalar un nuevo EDD: Descargar el EDD en la página producto de nuestra web: www.siemens.com/LR250 y guardar los ficheros en el PC. Extraer el contenido del archivo zip al emplazamiento seleccionado.
  • Página 155: Utilización Y Manejo Con El Interfaz Fdt (Field Device Tool)

    FDT. La configuración de un dispositivo de campo con FDT requiere la tecnología DTM (Device Type Manager). Los instrumentos de Siemens utilizan la herramienta de configuración SIMATIC DTM con la tecnología EDD para SITRANS DTM.
  • Página 156: Interfaz Con Ams Device Manager

    • Al sustituir una electrónica o una caja que presenta daños o averías, por una unidad igual es imprescindible comprobar la compatibilidad de la antena utilizada. De lo contrario, será necesario volver a calibrar el aparato contactando con un centro Siemens autorizado.
  • Página 157: Gráfico De Temperaturas Máximas De Proceso

    Temperatura de proceso ( Alimentación de bucle Requisitos aplicables a la alimentación eléctrica Nota: Las curvas a continuación se refieren a instrumentos autónomos, configurados con el programador manual comercializado por Siemens. Curva 1: Uso general, intrínsecamente seguro, sin chispas, anti incendio...
  • Página 158: Condiciones De Arranque

    Curva 2: Antideflagrante (flameproof), seguridad aumentada, a prueba de explosión ZONA DE FUNCIONAMIENTO AUTORIZADA Tensión del bucle – V Nota: La comunicación HART requiere una tensión mínima 20.94 V DC, 220 Ohms (RL). Condiciones de arranque • Consumo del equipo es mínimo durante el arranque (inferior a 3,6 mA). •...
  • Página 159: Manuel De Mise En Service Rapide

    Sous réserve de modifications techniques. MILLTRONICS est une marque déposée de Siemens Milltronics Process Instruments. Assistance technique L'assistance technique est disponible 24h/24. Vous trouverez les coordonnées de l'interlocuteur Siemens Automatisation le plus proche à l'adresse : www.siemens.com/automation/partner : • Sélectionner un pays, puis une ville/région.
  • Página 160: Consignes De Sécurité

    Conformité FCC U.S.A. uniquement : Règles FCC (Federal Communications Commission) AVERTISSEMENT : Tout(e) changement ou modification effectué(e) sans l’accord préalable de Siemens Milltronics peut remettre en cause les droits d’utilisation de l'appareil. Notes : • Cet instrument est conforme aux limites imposées (alinéa 15 de la réglementation FCC, Classe A).
  • Página 161: Caractéristiques Techniques

    • La température et la pression de process varient en fonction des informations reportées sur la plaque d'identification de l'instrument. Le schéma de référence mentionné est disponible sur la page produit, sous www.siemens.com/LR250, Support > Installation Drawings/Dessins d'installation > Level Measurement > SITRANS LR250..
  • Página 162 Homologations N.B. : Les homologations applicables sont reportées sur la plaque de l'appareil. • Utilisation générale , FM, CE, C-TICK US/C • Radio Europe (R&TTE), FCC, Industry Canada • Zone dangereuse Sécurité intrinsèque (Europe) ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga ATEX II 1D, Ex ia ta IIIC T100 °C Da (International) IECEx SIR 05.0031X, Ex ia IIC T4 Ga,...
  • Página 163 • Homologations (suite) Sécurité augmentée (Europe/International) ATEX II 1/2 GD, 1D, 2D IECEx SIR 08.0107X Ex e mb ia IIC T4 Ga/Gb Ex ia ta IIIC T100 °C Da (Brésil) INMETRO : DNV 12.0088 X Ex e ia mb IIC T4 Ga/Gb Ex ia ta IIIC T100 °C Da IP67 -40 °C ...
  • Página 164: Applications Avec Pression

    équipements sous pression. Directive Européenne 97/23/CE concernant les équipements sous pression Les transmetteurs de niveau Siemens équipés de raccords process type bride, fileté ou clamp sanitaire ne sont pas équipés d'un boîtier résistant à la pression et ne rentrent pas dans le cadre de la Directive Equipements sous Pression en tant qu'accessoires de pression ou de sécurité...
  • Página 165: Type De Piquage

    Installation AVERTISSEMENTS : • L'installation doit être effectuée par un personnel qualifié, en accord avec les dispositions réglementaires locales. • Pour éviter toute détérioration, manipuler l'instrument en le tenant par le boîtier, sans toucher la plaque d'identification. • Toujours manipuler une antenne et raccord fileté en PVDF, ou une antenne encapsulée avec bride avec beaucoup de précaution.
  • Página 166 Positionnement du piquage • L'installation de l'instrument au centre du toit d'une cuve haute et étroite doit être évitée car elle peut donner lieu à des échos parasites. • Le piquage doit être installé verticalement. Conditions environnementales conseillé • Assurer des conditions de service compatibles déconseillé...
  • Página 167: Instructions Pour Le Montage

    Instructions pour le montage AVERTISSEMENT : En cas de pression dans l’application, prévoir un ruban PTFE ou un produit d’étanchéité équivalent, associé à un vissage plus serré du raccord process. (Couple de serrage max. pour les modèles filetés : 40 N-m (30 ft.lbs). Antenne encapsulée, avec bride (FEA), boulonnage bride, page 9 pour plus de détails sur les couples de serrage autorisés sur les modèles FEA.)
  • Página 168 1-3-2-4 1-5-3-7 2-6-4-8 Recommandations concernant le boulonnage de la bride : • Respecter le patron croisé tel qu'illustré • Vérifier l'uniformité de l'ouverture de la bride • Effectuer les réglages nécessaires, serrer si besoin • Augmenter le couple jusqu'à obtenir le serrage souhaité •...
  • Página 169: Alimentation Électrique

    Câblage Alimentation électrique AVERTISSEMENTS : Les bornes d'entrée CC doivent être alimentées par une source à même de fournir l'isolation électrique entrée/sortie requise pour la conformité avec les règles de sécurité de la norme CEI 61010-1. Isoler tous les câblages en tenant compte des tensions nominales. Raccordement du SITRANS LR250 AVERTISSEMENTS : •...
  • Página 170 - UTILIZAR CABOS ADEQUADOS PARA TEMPERATURAS > 100°C Les certificats ATEX indiqués sur la plaque signalétique sont disponibles sur notre site web : www.siemens.com/LR250. Consulter Support > Approvals / Certificates. Le certificat IECEx indiqué sur la plaque signalétique est accessible à partir du site internet IECEx.
  • Página 171 Assembled in Canada with domestic and imported parts Le schéma de raccordement FM/CSA Sécurité Intrinsèque numéro 23650653 est disponible sur la page produit de notre site : www.siemens.com/LR250. Consulter Support > Installation Drawings/Dessins d'installation > Level Measurement > SITRANS LR250.
  • Página 172 Assembled in Canada with domestic and imported parts Le schéma de raccordement FM/CSA Antidéflagrant numéro A5E02257843 est disponible sur la page produit de notre site : www.siemens.com/LR250. Consulter Support > Installation Drawings/Dessins d'installation > Level Measurement > SITRANS LR250. Courbe 2 : Antidéflagrant •...
  • Página 173 Instructions spécifiques pour l’installation en zone dangereuse (réf. Directive Européenne ATEX 94/9/CE, Annexe II, 1/0/6) Les consignes ci-dessous s'appliquent à l'appareil objet des certificats n° SIRA 06ATEX2358X, SIRA 08ATEX1301X et SIRA 09ATEX4153X. L'utilisation et l'assemblage sont décrits dans les instructions de service. L'appareil est certifié...
  • Página 174: Programmation Du Sitrans Lr250

    Programmation du SITRANS LR250 Accès à l'assistant de mise en service via le programmateur portatif, • Cf. page 20. Assistant de mise en service via SIMATIC PDM, • Se reporter à page 23. Activation du SITRANS LR250 Mettre l'instrument sous tension. Le SITRANS LR250 démarre automatiquement en mode de Mesure.
  • Página 175: Programmation Avec Le Programmateur Portatif

    Programmateur portatif (réf. produit 7ML1930-1BK) 1) 2) 3) Commandé séparément. Touche Fonction en mode de Mesure Actualise la boucle de courant Actualise l'affichage de la température interne du boîtier Actualise l'affichage de la fiabilité de l'écho Actualise l'affichage de la distance Mode permet d'accéder au mode PROGRAM La flèche DROITE permet d'accéder au mode PROGRAM...
  • Página 176 Accéder au mode PROGRAM programmateur portatif • Diriger le programmateur vers l'affichage (distance affichage maximum : 300 mm [1 ft.]). • La flèche DROITE lance le mode PROGRAM et permet d'accéder au niveau menu 1. Max. 300 mm (1 ft) •...
  • Página 177 nom de paramètre Modification d'une valeur numérique numéro de paramètre Accéder au paramètre souhaité. Appuyer de nouveau sur la flèche DROITE pour accéder au mode Edition. La valeur actuelle est accentuée. valeur Entrer une nouvelle valeur. courante Appuyer sur la flèche DROITE pour valider.
  • Página 178: Assistant De Mise En Service Rapide

    Accès à l'assistant de mise en service via le programmateur portatif 1. Mise en service rapide 1.1. Assistant de mise en service rapide Diriger le programmateur vers l'affichage (à une distance max. de 300 mm [1 ft.]), et appuyer sur la flèche DROITE pour accéder au mode PROGRAM et ouvrir le niveau menu 1.
  • Página 179 Fonctionnement Fonctionnement Description Les mesures et le courant de boucle correspondant ne sont pas actualisés et PAS DE SERVICE l'appareil commute automatiquement en mode sécurité-défaut LEVEL (NIVEAU) Distance entre le point d'étalonnage minimum et la surface du matériau. SPACE (ESPACE) Distance entre le point d'étalonnage maximum et la surface du matériau.
  • Página 180: Simatic Pdm

    • En SIMATIC PDM, cette description (EDD) est à votre disposition dans la rubrique Device Catalog, sous Sensors/Level/Echo/Siemens Milltronics/SITRANS LR250. • Consulter la page produit sur notre site web : www.siemens.com/LR250, pour obtenir la dernière version de SIMATIC PDM, le dernier SP (Service Pack) et le dernier HF (hot fix).
  • Página 181: Assistant De Mise En Service Via Simatic Pdm

    Fieldcare. La configuration d'un appareil de terrain via FDT nécessite le programme DTM (Device Type Manager). Les instruments de mesure Siemens utilisent SITRANS DTM ainsi qu'un fichier de description électronique EDD pour SITRANS DTM. 1) La première étape consiste à installer SITRANS DTM. Cet application est disponible sur : http://www.siemens.com/automation/service&support.
  • Página 182 9.5. Pour plus de détails sur les autres versions d'AMS se reporter aux instructions de service. Configuration d'un nouvel appareil avec AMS Device Manager Consulter la page produit sur notre site web : www.siemens.com/LR250 pour obtenir le dernier fichier EDD. Consulter Support > Software Downloads et télécharger le fichier, si nécessaire.
  • Página 183: Température De Process Maximum

    PVDF Température de process ( Boucle de courant Tension d'alimentation nécessaire N.B. : Ces courbes s'appliquent à un instrument utilisé en mode autonome, configuré avec le programmateur portatif de Siemens. Courbe 1 : Usage général, sécurité intrinsèque, anti- étincelles, non...
  • Página 184: Comportement Au Démarrage

    Courbe 2 : Antidéfla- grant (flameproof, explosion-proof), sécurité augmentée ZONE DE FONCTIONNE- MENT AUTORISEE Tension de la boucle – V N.B. : La tension minimum requise pour la communication HART avec 220 Ohms (RL) est 20.94 V CC. Comportement au démarrage •...
  • Página 185: Manuale Di Avvio Rapido

    MILLTRONICS è un marchio registrato di Siemens Milltronics Process Instruments. Supporto tecnico Il servizio è disponible 24 ore su 24. Per trovare l'ufficio di rappresentanza Siemens Automation più vicino, consultare il sito web: www.siemens.com/automation/partner: • Selezionare un paese e una città/Regione.
  • Página 186: Indicazioni Di Sicurezza

    Installazioni negli USA: Regole della FCC (Federal Communications Commission) AVVERTENZA: Ogni cambiamento o modifica non espressamente approvato da Siemens Milltronics potrebbe revocare il diritto all'utilizzo dell'apparecchio. Note: • Il presente apparecchio è stato collaudato e risultato conforme ai vincoli relativi ai dispositivi digitali di Classe A, inclusi nella Parte 15 della normativa FCC.
  • Página 187: Specifiche Tecniche

    • Le caratteristiche relative alle condizioni ambientali quali temperatura di processo e pressione sono specificate sull'apposita etichetta dell'apparecchio. L'illustrazione di riferimento citata sull'etichetta può essere scaricata direttamente sul nostro sito internet www.siemens.com/LR250, rubrica Support > Installation Drawings (Disegni di installazione) > Level Measurement > SITRANS LR250..
  • Página 188 Certificazioni Nota: Verificare le omologazioni consultando l'etichetta dell'apparecchio. • Generali , FM, CE, C-TICK US/C • Radio Europa (R&TTE), FCC, Industry Canada • Aree a rischio esplosione Sicurezza intrinseca (Europa) ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga ATEX II 1D, Ex ia ta IIIC T100 °C Da (Internazionale) IECEx SIR 05.0031X, Ex ia IIC T4 Ga, Ex ia ta IIIC T100 °C Da...
  • Página 189 • Aree a rischio di esplosione (segue) Sicurezza aumentata (Europa/Internazionale) ATEX II 1/2 GD, 1D, 2D IECEx SIR 08.0107X Ex e mb ia IIC T4 Ga/Gb Ex ia ta IIIC T100 °C Da (Brasile) INMETRO: DNV 12.0088 X Ex e ia mb IIC T4 Ga/Gb Ex ia ta IIIC T100 °C Da IP67 -40 °C ...
  • Página 190 Code) e dalla direttiva Europea PED sulle apparecchiature in pressione. Direttiva Europea sulle attrezzature in pressione, PED, 97/23/EC I trasmettitori di livello Siemens dotati di attacco al processo flangiato, filettato o tipo sanitario (clamp) non sono dotati di custodia resistente alla pressione e sono quindi esclusi dalla direttiva europea sulle attrezzature in pressione o di sicurezza (vedi regolamento della commissione Europea 1/8 e 1/20).
  • Página 191: Tipo Di Tronchetto

    Installazione AVVERTENZE: • L'installazione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato e in conformità con le normative locali correnti. • Manipolare l'apparecchio con cura tenendo bene la custodia per evitare di danneggiare l'antenna o l'etichetta. • Manipolare le antenne con attacco filettato in PVDF e le antenne flangiate incapsulate con estrema cura.
  • Página 192: Angolo Del Fascio

    Montaggio tronchetto • In caso di serbatoi alti e stretti, si raccomanda di non montare l’apparecchio al di sopra della parte centrale del silo per prevenire interferenze (echi di disturbo). • Il tronchetto deve essere verticale. consigliato Ambiente errato • Installare l'apparecchio in un ambiente idoneo alle caratteristiche e ai materiali di costruzione della custodia.
  • Página 193 Istruzioni generali di montaggio AVVERTENZA: Per applicazioni in pressione, è necessario utilizzare un nastro PTFE (o un altro composto appropriato per sigillare le filettature) e stringere ulteriormente l'attacco al processo rispetto alla chiusura manuale. (La coppia di serraggio massima consigliata per le versioni filettate è di 40 N-m (30 ft.lbs). Vedi Antenna flangiata incapsulata (FEA), bulloni di fissaggio flangia pagina 9 per i valori di coppia consigliati per la versione FEA.)
  • Página 194 1-3-2-4 1-5-3-7 2-6-4-8 Raccomandazioni relative ai bulloni di fissaggio: • Disporre in sequenza trasversale, come illustrato • Controllare l'uniformità dell'apertura della flangia • Realizzare gli adattamenti necessari, verificare il corretto serraggio • Aumentare il serraggio per garantire un fissaggio ottimale •...
  • Página 195 Collegamento elettrico Alimentazione AVVERTENZE: I terminali di ingresso CC devono essere alimentati da una fonte dotata di isolamento elettrico tra l'ingresso e l'uscita, per garantire la conformità ai requisiti di sicurezza applicabili della direttiva IEC 61010-1. Tutti i collegamenti elettrici di campo devono disporre di adeguato isolamento per le tensioni di esercizio.
  • Página 196: Cablaggio Intrinsecamente Sicuro

    - UTILIZAR CABOS ADEQUADOS PARA TEMPERATURAS > 100°C Il certificato ATEX è scaricabile dalla pagina prodotti del nostro sito: www.siemens.com/LR250. Rubrica Support > Approvals / Certificates. Il certificato IECEx riportato sulla targhetta dell'apparecchio è disponibile sul sito internet IECEx. Vedere: http://iecex.iec.ch e fare clic su Certified Equipment, then search for the certificate number IECEx SIR 05.0031X.
  • Página 197: Cablaggio Intrinsecamente Sicuro (Segue)

    Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough WARNING: Use Cable Rated > 100°C Assembled in Canada with domestic and imported parts Il certificato ATEX è scaricabile dalla pagina prodotti del nostro sito: www.siemens.com/LR250. Vedere: Support > Approvals / Certificates. Curva 1: Uso generale, sicurezza •...
  • Página 198: Cablaggio Antideflagrante (Solo Usa/Canada)

    Assembled in Canada with domestic and imported parts TEMPERATURAS > 100 °C Il certificato ATEX è scaricabile dalla pagina prodotti del nostro sito: www.siemens.com/LR250. Vedere: Support > Approvals / Certificates. Il certificato IECEx riportato sulla targhetta dell'apparecchio è disponibile sul sito internet IECEx.
  • Página 199 Istruzioni specifiche per aree potenzialmente esplosive (Direttiva Europea ATEX 94/9/CE, Allegato II, 1/0/6) Le istruzioni riportate sotto riguardano specificamente gli apparecchi contrassegnati dai numeri di certificato SIRA 06ATEX2358X, SIRA 08ATEX1301X e SIRA 09ATEX4153X. Per ulteriori informazioni sull'uso e l'assemblaggio, consultare le istruzioni operative. L'apparecchiatura è...
  • Página 200 Programmazione del SITRANS LR250 Accesso all'assistente di avvio rapido con il programmatore portatile • Vedere pagina 20. Accesso all'assistente di avvio rapido tramite SIMATIC PDM • Vedere pagina 23. Attivazione del SITRANS LR250 Collegare l'alimentazione. SITRANS LR250 si avvia automaticamente nel modo di Misura. Display LCD Modo di misura ( funzionamento normale) 1 –...
  • Página 201: Uso Del Programmatore Portatile

    Programmatore portatile (n. 7ML1930-1BK) 1) 2) 3) Da ordinare separatamente. Tasto Principali funzioni, modo di misura Aggiorna la corrente del loop Aggiorna il valore di temperatura (interno custodia) Aggiorna il valore di attendibilità dell'eco Aggiorna la misura di distanza Con Mode si accede al modo PROGRAM Con la freccia DESTRA si accede al modo PROGRAM Premere i tasti freccia SU o GIU’...
  • Página 202 Attivare il modo PROGRAM programmatore portatile • Puntare il programmatore verso il display (distanza display max. 300 mm [1 ft.]). • FRECCIA destra attiva il modo PROGRAM e accede al menù livello 1. max. 300 mm (1 ft) • Modo accede all'ultimo menù...
  • Página 203 nome del parametro numero di Modificazione di un valore numerico parametro Accedere al parametro desiderato. Premere nuovamente la freccia DESTRA per accedere al modo Editazione . Il valore attuale è evidenziato. valore Digitare un'altro valore. attuale Premere la freccia DESTRA confermare.
  • Página 204: Avvio Rapido

    Accesso all'assistente di avvio rapido con il programmatore portatile 1. Avvio rapido 1.1. Assistente di avvio rapido Premere il programmatore verso il display (a una distanza massima di 300 mm (1 ft), e premere la freccia DESTRA per attivare il modo PROGRAM e accedere al menù...
  • Página 205 Funzionamento Funzionamento Descrizione La misura e relativa corrente di loop non vengono aggiornate, e l'apparecchio viene NO SERVICE impostato in modo Fail-safe Distanza alla superficie del prodotto, misurata dal piano di riferimento sensore LEVEL (Livello) (inferiore). Distanza alla superficie del prodotto, misurata dal piano di riferimento sensore SPACE (Spazio) (superiore).
  • Página 206: Simatic Pdm

    • Il file EDD può essere scaricato dalla rubrica Device Catalog (SIMATIC PDM), pagina Sensors/Level/Echo/Siemens Milltronics/SITRANS LR250. • Consultare la pagina Prodotto sul nostro sito internet: www.siemens.com/LR250, per ottenere l'ultima versione di SIMATIC PDM, del Service Pack (SP) e del hotfix (HF). Vedi Support >...
  • Página 207: Uso Con La Tecnologia Fdt (Field Device Tool)

    Fieldcare sono esempi di software FDT. Per configurare un'apparecchiatura con FDT è necessario un DTM (Device Type Manager). Gli strumenti Siemens impiegano SIMATIC PDM e una descrizione dell'apparecchiatura (EDD) per SIMATIC DTM. 1) Per prima cosa è necessario installare SITRANS DTM. Il programma è scaricabile da: http://www.siemens.com/automation/service&support.
  • Página 208: Uso Con Ams Device Manager

    Non è necessaria la ricalibrazione. Sostituzione dell'antenna • E' possibile cambiare il tipo di antenna contattando un centro di assistenza Siemens. • Anche l'elettronica o la custodia dell'apparecchio possono essere sostituite se danneggiate o difettose. In questo caso è necessario verificare la compatibilità...
  • Página 209 PVDF Temperatura di lavoro ( Alimentazione del loop Alimentazione elettrica Nota: I seguenti grafici si riferiscono ad apparecchi singoli, configurati con il programmatore portatile Siemens. Curva 1: Uso generale, sicurezza intrinseca, antiscintilla, non incendivo ZONA DI IMPIEGO AUTORIZZATA Tensione loop –...
  • Página 210: Messa In Servizio

    Curva 2: Antifiamma, sicurezza aumentata, a prova di esplosione ZONA DI IMPIEGO AUTORIZZATA Tensione loop – V Nota: La comunicazione HART richiede una tensione minima di 20.94 V DC (con una resistenza di linea da 220 Ohm). Messa in servizio •...
  • Página 211: Technische Ondersteuning

    U kunt de volledige bedieningshandleiding downloaden op de SITRANS LR250 productpagina van onze website: www.siemens.com/LR250. De gedrukte handleiding is leverbaar via uw lokale Siemens Milltronics vertegenwoordiging. Vragen omtrent de inhoud van deze handleiding kunnen worden gericht aan:...
  • Página 212: Fcc Conformiteit

    Alleen voor VS installaties: Federal Communications Commission (FCC) regelge- ving WAARSCHUWING: wijzigingen of modificaties die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door Siemens Milltronics kunnen de toestemming om de apparatuur te bedienen ongeldig maken. Opmerkingen: • Deze apparatuur is getest, en voldoet aan de grenswaarden voor een Klasse A digitaal apparaat, zoals vastgelegd in Deel 15 van de FCC regelgeving.
  • Página 213: Specificaties

    • Procestemperatuur en drukspecificaties zijn afhankelijk van informatie op het typeplaatje van de procesaansluiting. De referentietekening die is vermeld op de typeplaat is beschikbaar op de productpagina van onze website op www.siemens.com/LR250, onder Support > Installation Drawings (Installatietekeningen) > Level Measurement (Niveaumeting) >...
  • Página 214 Goedkeuringen Opmerking: Het typeplaatje van het instrument geeft een opsomming van alle goedkeuringen voor uw instrument. • General , FM, CE, C-TICK US/C • Radio Europa (R&TTE), FCC, industrie Canada • Gevaarlijk Intrinsiekveilig (Europa) ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga ATEX II 1D, Ex ia ta IIIC T100 °C Da (Internationaal) IECEx SIR 05.0031X, Ex ia IIC T4 Ga,...
  • Página 215 • Gevaarlijk (vervolgd) Verhoogde veiligheid (Europa/Internationaal) ATEX II 1/2 GD, 1D, 2D IECEx SIR 08.0107X Ex e mb ia IIC T4 Ga/Gb Ex ia ta IIIC T100 °C Da (Brazilië) INMETRO: DNV 12.0088 X Ex e ia mb IIC T4 Ga/Gb Ex ia ta IIIC T100 °C Da IP67 -40 °C ...
  • Página 216 97/23/EG. Richtlijn drukapparatuur, PED, 97/23/EG Siemens niveautransmitters met flens-, schroefdraad of sanitaire procesaansluitingen hebben zelf geen drukhoudende behuizing en vallen dus niet onder de richtlijn drukapparatuur als zijnde druk- of veiligheidstoebehoren, (raadpleeg de CE-richtlijn 1/8 en 1/20).
  • Página 217: Installatie

    Installatie WAARSCHUWINGEN: • De installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd per- soneel en in overeenstemming met lokale regelgeving. • Hanteer het instrument bij de behuizing, niet aan het procesaansluitingsplaatje, om beschadiging te voorkomen. • Wees met name voorzichtig bij het omgaan met de PVDF en geflensde inge- goten antennes met schroefdraad.
  • Página 218 Locatie van de sok • Voorkom centrale locaties op hoge, smalle tanks, hetgeen stoorecho's kan opleveren. • De hoorn moet verticaal zijn. Omgeving voorkeur • Zorg voor een omgeving die geschikt is voor de beschermingsklasse van de behuizing en de niet wenselijk gebruikte constructiematerialen.
  • Página 219: Montage-Instructies

    Montage-instructies WAARSCHUWING: voor druktoepassingen is het nodig om PTFE-tape (of een ander schroefdraadafdichtmiddel) te gebruiken en vervolgens de procesaansluiting meer dan handvast aandraaien. (Het maximum aanbevolen aandraaimoment voor schroefdraadversies is 40 N-m (30 ft.lbs.) Zie Geflensde ingegoten antenne (FEA), flensbouten op pagina 9 voor FEA aanbevolen aandraaimomentwaarden.) Opmerking: er is geen grens aan het aantal keer dat een apparaat kan worden geroteerd zonder schade.
  • Página 220 1-3-2-4 1-5-3-7 2-6-4-8 Aanbevelingen voor flensbouten: • Diagonaal aandraaien zoals hieronder weergegeven • Controleer uniformiteit van de flensspleet • Maak aanpassingen door aandraaimoment te kiezen indien nodig • Moment langzaam verhogen tot de gewenste waarde is bereikt • Controleer / opnieuw aandraaien na 4 tot 6 uur •...
  • Página 221: Aansluiten Sitrans Lr250

    Bedrading Voeding WAARSCHUWINGEN: De DC ingangsklemmen moeten worden gevoed uit een bron die galvanisch is gescheiden tussen in- en uitgang, teneinde te voldoen aan de geldende veiligheidsvereisten van IEC 61010-1. Alle veldbekabeling moet zijn voorzien van een isolatie die geschikt is voor nominale spanningen.
  • Página 222: Bedrading Configuraties Voor Installaties In Explosiegevaarlijke Gebieden

    - UTILIZAR CABOS ADEQUADOS PARA TEMPERATURAS > 100°C Het ATEX certificaat dat is vermeld op de typeplaat kan worden gedownload vanaf de productpagina van onze website: www.siemens.com/LR250. Ga naar Support > Approvals / Certificates (Goedkeuringen / Certificaten). Het IECEx certificaat vermeld op de naamplaat kan worden bekeken op de IECEx website.
  • Página 223 Assembled in Canada with domestic and imported parts De FM/CSA intrinsiekveilig aansluiting tekeningnummer 23650653 kan worden gedownload van de productpagina van onze website op: www.siemens.com/LR250. Ga naar Support > Installation Drawings (Installatietekeningen) > Level Measurement (Niveaumeting) > SITRANS LR250.
  • Página 224: Vlambestendige Bekabeling

    Assembled in Canada with domestic and imported parts FM/CSA explosieveilige aansluiting tekeningnummer A5E02257843 kan worden gedownload van de productpagina van onze website op: www.siemens.com/LR250. Ga naar Support > Installation Drawings (Installatietekeningen) > Level Measurement (Niveaumeting) > SITRANS LR250.
  • Página 225 Instructies speciaal voor installatie in explosiegevaarlijke zones (Referentie Europese ATEX richtlijn 94/9/EG, Annex II, 1/0/6) De volgende instructies gelden voor apparatuur die wordt gedekt door certificaatnummer SIRA 06ATEX2358X, SIRA 08ATEX1301X en SIRA 09ATEX4153X. Raadpleeg de volledige handleiding voor gebruik en montage. De apparatuur is gecertificeerd voor gebruik als Categorie 1GD apparatuur volgens SIRA 06ATEX2358X;...
  • Página 226: Programmeren Van De Sitrans Lr250

    Programmeren van de SITRANS LR250 Quick Start Wizard via de handprogrammer • Zie op pagina 20. Quick Start Wizard via SIMATIC PDM • Zie op pagina 23. Activeren van de SITRANS LR250 Inschakelen van het instrument. SITRANS LR250 start automatisch op in de meetmodus. Het LCD 1) 2) Meetmodus display ( normaal bedrijf)
  • Página 227: Programmering Via De Handprogrammer

    Handprogrammer (Onderdeelnr. 7ML1930-1BK) 1) 2) 3) Afzonderlijk besteld. Toets Functie in de meetmodus Update de lusstroom Update de temperatuuraanwijzing van de temperatuur in de behuizing Update de echobetrouwbaarheidswaarde Update de afstandsmeting Modus opent PROGRAM (Programmeer) modus Pijl naar RECHTS opent PROGRAM (Programmeer) modus OMHOOG of OMLAAG pijl schakelt tussen lineaire een- heden en %.
  • Página 228 Naar de PROGRAM modus handprogrammer • Richt de programmeereenheid op het display (maxi- Display male afstand 300 mm [1 ft.]). • Pijl naar RECHTS activeert de PROGRAM (Pro- grammeer) modus en opent menu niveau 1. Max. 300 mm (1 ft) •...
  • Página 229 parameter- parameternaam Wijzigen van een numerieke waarde nummer Navigeer naar de gewenste parameter. Druk opnieuw op de pijl naar RECHTS om de Edit modus te openen. De huidige waarde wordt gemarkeerd. huidige Voer een nieuwe waarde in. waarde Druk op de pijl naar RECHTS om deze te accepteren.
  • Página 230: Quick Start Wizard Via De Handprogrammer

    Quick Start Wizard via de handprogrammer 1. Quick Start 1.1. Quick Start Wiz Richt de handprogrammer op het display vanaf een maximale afstand van 300 mm (1 ft) en druk dan op de pijl naar RECHTS om de PROGRAMMEER modus te activeren en menuniveau 1 te openen.
  • Página 231 Bediening Bediening Omschrijving NO SERVICE Meting en de bijbehorende stroomkring worden niet bijgewerkt en het apparaat (Geen bedrijf) schakelt standaard in de Fail-safe modus LEVEL (Niveau) Afstand tot het materiaaloppervlak gerefereerd vanaf het Laag kalibratiepunt. SPACE (Ruimte) Afstand tot materiaaloppervlak vanaf Hoog kalibratiepunt. DISTANCE Afstand tot materiaaloppervlak vanaf Sensor referentiepunt.
  • Página 232: Simatic Pdm

    SIMATIC PDM SIMATIC PDM is ontworpen voor eenvoudige configuratie, bewaking en probleemoplossing van HART-instrumenten. Raadpleeg de bedieningsinstructies of online help voor details omtrent het gebruik van SIMATIC PDM. (U kunt meer info vinden op www.siemens.com/simatic- pdm.) Deactiveer buffers Deactivering is nodig voor het "afstemmen" van SIMATIC PDM op het HART modem voor ...
  • Página 233 • Zie de productpagina van onze website: www.siemens.com/LR250, om er zeker van te zijn dat u de meest recente versie heeft van SIMATIC PDM, het meest recente Service Pack (SP) en de meest recente hot fix (HF). Ga naar Support > Software Downloads Installeren van een nieuwe EDD Download de EDD van de productpagina van onze website: www.siemens.com/LR250 en...
  • Página 234 AMS. Configureren van een nieuw apparaat via AMS Device Manager Zie de productpagina van onze website: www.siemens.com/LR250 om er zeker van te zijn dat u de meest recente EDD heeft. Ga naar Support > Software Downloads en download de EDD indien nodig.
  • Página 235 • Wanneer de elektronica of de behuizing vervangen moet worden vanwege beschadiging of storing, zorg er dan voor dat de juiste antenneversie wordt gebruikt, anders moet een herkalibratie worden uitgevoerd door personeel dat door Siemens is geautoriseerd. Opnieuw aanbrengen van de lens •...
  • Página 236 Lusvermogen Voedingsvereisten Opmerking: onderstaande grafieken gelden voor een standalone apparaat, geconfigureerd via de Siemens handprogrammer. Curve 1: General Purpose, intrinsiekveilig, niet vonkend, niet TOEGESTAAN brandveroorzakend BEDRIJFSGEBIED Lusspanning – V Opmerking: Bij het gebruik van HART-communicatie, is de minimale spanning bij 220 Ohm (RL) 16,3 V DC.
  • Página 237: Sitrans Lr250 (Hart) Manual De Início Rápido

    • Digite uma palavra-chave que descreva seu assunto. Em seguida, navegue pela documentação relacionada ou clique em Next (Avançar) para enviar por e-mail a descrição de seu assunto para a equipe de Suporte Técnico da Siemens. Centro de Suporte Técnico de Automação e Drives (A&D) da Siemens:...
  • Página 238: Diretrizes De Segurança

    Commission” (FCC) (Organismo norte-americano que regulamenta as comunicações nos EUA) ADVERTÊNCIA: As alterações ou modificações não aprovadas expressamente pela Siemens Milltronics podem anular a autoridade do usuário de utilizar o equipamento. Observações: • Este equipamento foi testado e avaliado em conformidade com os limites para um dispositivo digital da Classe A, de acordo com a Parte 15 das Regras da FCC.
  • Página 239: Especificações

    • A temperatura de processo e as capacidades de pressão dependem das informações na etiqueta do dispositivo de processo. O desenho de referência listado na etiqueta está disponível na página do produto em nosso site, www.siemens.com/LR250, em Support (Suporte)> Installation drawings (Desenhos de instalação) > Level Measurement (Medida de nível) >...
  • Página 240 Aprovações Observação: A placa de identificação do dispositivo relaciona as aprovações que se aplicam ao seu dispositivo. • Geral , FM, CE, C-TICK US/C • Rádio Europa (R&TTE), FCC, Industry Canada • Perigoso Segurança intrínseca (Europa) ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga ATEX II 1D, Ex ia ta IIIC T100 °C Da (Internacional) IECEx SIR 05.0031X, Ex ia IIC T4 Ga,...
  • Página 241 • Perigoso (continuação) Segurança incremental (Europa/Internacional) ATEX II 1/2 GD, 1D, 2D IECEx SIR 08.0107X Ex e mb ia IIC T4 Ga/Gb Ex ia ta IIIC T100 °C Da (Brasil) INMETRO: DNV 12.0088 X Ex e ia mb IIC T4 Ga/Gb Ex ia ta IIIC T100 °C Da IP67 -40 °C ...
  • Página 242 Equipamentos de Pressão. Diretiva de Equipamentos sob Pressão, PED, 97/23/EC Os transmissores de nível da Siemens com montagens de processo do tipo grampo flangeado, rosqueado ou sanitário não possuem um local de pressão de suporte próprio e, por conseguinte, não são abrangidos pela Diretiva de Equipamentos sob Pressão como acessórios de pressão ou segurança (consulte a Diretiva da Comissão Europeia 1/8 e 1/20).
  • Página 243: Design Do Bocal

    Instalação ADVERTÊNCIAS: • A instalação só deverá ser efetuada por pessoal qualificado e em conformidade com os regulamentos locais vigentes. • Manuseie o dispositivo utilizando a caixa e não a etiqueta de conexão do processo para evitar danos. • Tenha cuidado principalmente quando manusear a antena PVDF rosqueada e as antenas encapsuladas flangeadas.
  • Página 244: Localização Do Bocal

    Localização do bocal • Evite localizações centrais em vasos altos e estreitos, que podem gerar ecos falsos. • O bocal deve ser vertical. Meio ambiente preferível • Forneça um ambiente adequado à classificação da caixa e dos materiais de construção. não desejável •...
  • Página 245: Instruções De Montagem

    Instruções de montagem ADVERTÊNCIA: Para aplicações de pressão, será necessário utilizar fita de PTFE ou outro composto vedante de roscas apropriado e apertar a conexão de processo com mais pressão do que o aperto manual. (O torque máximo recomendado para as versões rosqueadas é...
  • Página 246 1-3-2-4 1-5-3-7 2-6-4-8 Recomendações para aparafusamento do flange: • Use a sequência cruzada conforme mostrado • Verifique a uniformidade dos intervalos do flange • Aplique os ajustes por meio da seleção de aperto, se necessário • Aumente o torque gradativamente até que o valor desejado seja obtido •...
  • Página 247 Fiação Alimentação ADVERTÊNCIAS: Os terminais de entrada CC devem ser alimentados por uma fonte que proporcione isolamento elétrico entre a entrada e a saída para que sejam respeitadas as exigências de segurança da norma IEC 61010-1 Toda a fiação de campo deve ter um isolamento adequado às tensões especificadas.
  • Página 248 - UTILIZAR CABOS ADEQUADOS PARA TEMPERATURAS > 100°C O certificado ATEX mencionado na placa de identificação do dispositivo pode ser baixado na página de produtos em nosso website: www.siemens.com/LR250. Acesse Support (Suporte) > Approvals / Certificates (Aprovações / Certificados). O certificado IECEx, listado na placa de identificação, pode ser consultado no website da IECEx.
  • Página 249 Assembled in Canada with domestic and imported parts O número 23650653 do desenho da conexão de Segurança Intrínseca FM/CS pode ser baixado na página de produtos em nosso website: www.siemens.com/LR250. Acesse Support (Suporte) > Installation Drawings (Desenhos das Instalações) > Level Measurement (Medição de Nível) >...
  • Página 250 TEMPERATURAS > 100 °C O certificado ATEX mencionado na placa de identificação do dispositivo pode ser baixado na página de produtos em nosso website: www.siemens.com/LR250. Acesse: Support (Suporte) > Approvals / Certificates (Aprovações / Certificados). O certificado IECEx, listado na placa de identificação, pode ser consultado no website da IECEx.
  • Página 251 Instruções específicas para instalações em áreas perigosas (Referência europeia ATEX Diretriz 94/9/CE, Anexo II, 1/0/6) As seguintes instruções aplicam-se aos equipamentos abrangidos pelos números de certificado SIRA 06ATEX2358X, SIRA 08ATEX1301X, e SIRA 09ATEX4153X. Para utilização e montagem, consulte as instruções principais. O equipamento é...
  • Página 252: Programando O Sitrans Lr250

    Programando o SITRANS LR250 Assistente de Início Rápido pelo programador portátil • Consulte na página 20. Assistente de Início Rápido por meio de SIMATIC PDM • Consulte na página 23. Ativação do SITRANS LR250 Ligue o dispositivo. O SITRANS LR250 é iniciado automaticamente no modo Medição. O monitor de LCD Monitor no modo Medição ( funcionamento normal) 1 –...
  • Página 253 Programador portátil (N.º da peça 7ML1930-1BK) 1) 2) 3) Solicitado separadamente. Tecla Função no modo Medição Atualiza o ciclo atual Atualiza a leitura da temperatura interna da caixa Atualiza o valor de confiabilidade do eco Atualiza a medição da distância Modo: abre o modo PROGRAM Seta DIREITA: abre o modo PROGRAM Seta PARA CIMA ou PARA BAIXO: alterna entre as...
  • Página 254 Selecione o modo PROGRAM programador portátil • Direcione o programador no monitor (de uma monitor distância máxima de 300 mm [1 pé]). • A seta DIREITA ativa o modo PROGRAM e abre o nível do menu 1. Máx. 300 mm (1 pé) •...
  • Página 255 nome do parâmetro número do Alteração de um valor numérico parâmetro Navegue até o parâmetro desejado. Pressione a seta DIREITA mais uma vez para abrir o modo Editar. O valor atual é destacado. valor Chave em um novo valor. atual Pressione a seta DIREITA para aceitar.
  • Página 256: Assistente De Início Rápido Pelo Programador Portátil

    Assistente de Início Rápido pelo programador portátil 1. Início rápido 1.1. Assist. de início rápido Aponte o programador para o monitor (a uma distância máxima de 300 mm (1 pé); depois pressione a seta DIREITA para ativar o modo PROGRAM e abra o menu no nível 1.
  • Página 257 Para obter mais detalhes sobre o modo Falha de Segurança, consulte o manual de instruções completo. ponto de ponto de referência do referência distância sensor (versões do sensor Ponto de flangeadas) Calibração espaço Alto nível ponto de referência do sensor (versões Ponto de rosqueadas) Calibração...
  • Página 258: Simatic Pdm

    (HF) mais recentes. Acesse Support (Suporte) > Software Downloads (Downloads de Software). Para instalar um novo EDD: Baixe o EDD da página do produto em nosso website: www.siemens.com/LR250 e salve os arquivos em seu computador. Extraia o arquivo compactado para um local de fácil acesso.
  • Página 259: Assistente De Início Rápido Por Meio De Simatic Pdm

    Fieldcare. Para configurar um dispositivo de campo via FDT, você precisará do DTM (Device Type Manager (Gerenciador de Tipo de Dispositivo)) para o dispositivo. Os instrumentos Siemens utilizam SITRANS DTM e um instrumento de escrita EDD para o SITRANS DTM.
  • Página 260 AMS. Configurar um novo dispositivo via AMS Device Manager Verifique a página do produto em nosso website: www.siemens.com/LR250 para ter certeza de que está utilizando o EDD mais recente. Acesse Support (Suporte) > Software Downloads (Downloads de Software) e se for necessário faça o download dela. Salve os arquivos em seu computador e extraia os arquivos compactados em um local de fácil...
  • Página 261: Gráfico De Temperatura Máxima Do Processo

    Temperatura do processo ( Alimentação do ciclo Requisitos de alimentação Observação: As curvas abaixo se aplicam a um dispositivo independente, configurado através do programador portátil da Siemens. Curva 1: Finalidade Geral, Segurança Intrínseca, Sem Formação de Faísca, ÁREA OPERACIONAL Não Inflamável...
  • Página 262 Curva 2: À Prova de Fogo, Segurança Incremental, À Prova de Explosão ÁREA OPERACIONAL AUTORIZADA Tensão do Ciclo – V Observação: Ao usar comunicações HART, a tensão mínima com 220 Ohms (RL) é de 20,94 V CC. Comportamento de inicialização •...
  • Página 263: Tekninen Tuki

    Teknisiin tietoihin saattaa tulla muutoksia. MILLTRONICS on Siemens Milltronics Process Instrumentsin rekisteröity tavaramerkki. Tekninen tuki Tukea on saatavissa 24 tuntia vuorokaudessa. Löydät lähimmän paikallisen Siemens Automation -toimipaikan osoitteen sekä puhelin- ja faksinumeron osoitteesta www.siemens.com/automation/partner: • Valitse maa ja sen jälkeen kaupunki/alue (City/Region).
  • Página 264: Fcc-Sääntöjen Mukaisuus

    Ainoastaan asennuksissa Amerikan Yhdysvaltoihin: Amerikan Yhdysvaltojen liittovaltion televalvontaviranomaisen (Federal Communications Commission, FCC) säännöt VAROITUS: Laitteeseen tehdyt muutokset ja muokkaukset, joita Siemens Milltronics ei ole erikseen hyväksynyt, saattavat vaikuttaa laitteen käyttöoikeuksiin. Huomautukset: • Tämä laite on FCC-sääntöjen kohdan 15 mukaisten luokan A digitaalilaitteiden vaatimusten mukainen.
  • Página 265: Tekniset Tiedot

    25. Prosessipaineen ja -lämpötilan yksityiskohtaiset suhteutuskäyrät ovat käyttöohjeiden laajassa versiossa. • Prosessilämpötila ja paineominaisuudet riippuvat prosessiliitännän merkintäkilven tiedoista. Kilvessä mainittu kytkentäpiirustus voidaan ladata sivustomme tuotesivulta osoitteesta www.siemens.com/LR250 kohdasta Support (Tuki) > Installation Drawings (Asennuspiirustukset) > Level Measurement (Tasonmittaus) > SITRANS LR250.. Lisätietoja prosessiliitännöistä...
  • Página 266 Hyväksynnät Huomautus: Laitteen nimikilvessä on lueteltu kyseiselle laitteelle myönnetyt hyväksynnät. • Yleinen , FM, CE, C-TICK US/C • Radio Eurooppa (R&TTE), FCC, Industry Canada • Räjähdysvaaralliset tilat Luonnostaan vaaraton (Eurooppa) ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga ATEX II 1D, Ex ia ta IIIC T100 °C Da (Kansainvälinen) IECEx SIR 05.0031X, Ex ia IIC T4 Ga, Ex ia ta IIIC T100 °C Da...
  • Página 267 • Räjähdysvaaralliset tilat (jatkoa) Varmennettu rakenne ATEX II 1/2 GD, 1D, 2D (Eurooppa/kansainvälinen) IECEx SIR 08.0107X Ex e mb ia IIC T4 Ga/Gb Ex ia ta IIIC T100 °C Da (Brasilia) INMETRO: DNV 12.0088 X Ex e ia mb IIC T4 Ga/Gb Ex ia ta IIIC T100 °C Da IP67 -40 °C +80 °C...
  • Página 268 Boiler and Pressure Vessel Code -säännöstön ja Euroopan yhteisön painelaitedirektiivin vaatimukset. Painelaitedirektiivi 97/23/EY Siemens-tasoantureissa, jotka on varustettu laippa- tai kierretyyppisellä tai hygieenisellä clamp-tyyppisellä prosessiliitännällä, ei ole omaa paineenpitävää koteloa, joten ne eivät kuulu painelaitedirektiivin soveltamisalaan paineenalaisina lisälaitteina tai varolaitteina (katso Euroopan komission opas 1/8 ja 1/20).
  • Página 269: Säteilyaukon Suunnittelu

    Asennus VAROITUKSET: • Asennuksen saa suorittaa ainoastaan asiantunteva henkilöstö ja asennuksessa on noudatettava paikallisia määräyksiä. • Kun käsittelet laitetta, pidä kiinni kotelosta äläkä laitteen prosessiliitännän kilvestä. Näin vältät vauriot. • Ole erityisen varovainen käsitellessäsi kierreliitäntäisiä PVDF-antenneja ja laipallisia kapseloituja antenneja. Antennin pinnan, erityisesti sen kärjen/ linssin, vaurioituminen voi vaikuttaa sen suorituskykyyn.
  • Página 270: Säteilyaukon Sijoitus

    Säteilyaukon sijoitus • Vältä sijoittamasta keskelle pitkissä kapeissa säiliöissä, jotka voivat aiheuttaa vääriä kaikuja. • Säteilyaukon on oltava pystyasennossa. Ympäristö suositeltava • Asennuspaikan on oltava laitteen kotelon luokituksen ja rakenneaineiden mukainen. vältettävä • Asenna aurinkosuoja, jos laite asennetaan suoraan auringonvalolle alttiiksi. Säteen kulma •...
  • Página 271 Asennusohjeet VAROITUS: Painesovelluksissa on käytettävä PTFE-nauhaa tai muuta hyväksyttyä kierretiivistettä ja prosessiliitäntä on kiristettävä koneellisesti. (Kierreliitäntäisten versioiden suositeltava enimmäiskiristysmomentti on 40 Nm (30 ft.lbs). Katso FEA- antennin suositeltavat kiristysarvot kohdasta Laipallinen kapseloitu antenni (FEA), laipan pulttikiinnitys sivulla 9.) Huomautus: Laitetta voidaan kiertää rajattomasti sen vahingoittumatta. Asennus rauhoitus- tai ohitusputkeen Katso yksityiskohtaiset ohjeet käyttöohjeiden laajasta versiosta.
  • Página 272 1-3-2-4 1-5-3-7 2-6-4-8 Suosituksia laipan pulttikiinnitykseen: • Kiristä ristikkäisessä järjestyksessä kuten kuvassa. • Tarkista laipan välyksen tasaisuus. • Säädä tarvittaessa kiristämällä valikoidusti. • Kiristä vähitellen, kunnes kiristystiukkuus on haluttu. • Tarkista/kiristä uudelleen 4–6 tunnin kuluttua. • Tarkista pultit määrävälein, kiristä tarvittaessa. •...
  • Página 273: Sitrans Lr250:N Kytkeminen

    Johdotus Virta VAROITUKSET: Tasavirtaliittimiin on syötettävä virtaa virtalähteestä, jossa tulo- ja lähtöpuoli on eristetty sähköisesti toisistaan, jotta sovellettavat IEC 61010-1 - turvallisuusvaatimukset täyttyvät. Kaikissa kenttäjohtimissa on oltava ilmoitetun jännitteen mukainen eristys. SITRANS LR250:n kytkeminen VAROITUKSET: • Tarkista laitteen hyväksyntäluokitus laitekilvestä. •...
  • Página 274: Kytkentämääritykset Asennettaessa Räjähdysvaarallisiin Tiloihin

    Assembled in Canada with domestic and imported parts - UTILIZAR CABOS ADEQUADOS PARA TEMPERATURAS > 100°C Laitekilvessä luetellut ATEX-sertifikaatit voidaan ladata tuotesivulta sivustostamme osoitteesta www.siemens.com/LR250. Siirry kohtaan Support (Tuki) > Approvals / Certificates (Hyväksynnät / Sertifikaatit). Tuotekilvessä mainittu IECEx-sertifikaatti on tarkistettavissa IECEx:n verkkosivustossa.
  • Página 275: Kipinöimätön Johdotus

    Assembled in Canada with domestic and imported parts Luonnostaan vaaraton FM/CSA-johdotuspiirustus numero 23650653 voidaan ladata tuotesivultamme osoitteesta www.siemens.com/LR250. Siirry kohtaan Support (Tuki) > Installation Drawings (Asennuspiirustukset) > Level Measurement (Tasonmittaus) > SITRANS LR250.
  • Página 276: Tulenkestävä Johdotus

    Assembled in Canada with domestic and imported parts TEMPERATURAS > 100 °C Laitekilvessä luetellut ATEX-sertifikaatit voidaan ladata tuotesivulta sivustostamme osoitteesta www.siemens.com/LR250. Mene sivulle Support (Tuki) > Approvals / Certificates (Hyväksynnät / Sertifikaatit). Tuotekilvessä mainittu IECEx-sertifikaatti on tarkistettavissa IECEx:n verkkosivustossa. Mene sivulle http://iecex.iec.ch ja napsauta Certified Equipment (Sertifioitu kalusto) ja etsi sen...
  • Página 277: Räjähdysvaarallisten Tilojen Asennusta Koskevat Ohjeet

    Räjähdysvaarallisten tilojen asennusta koskevat ohjeet (ATEX-direktiivi 94/9/EY, liite II, kohta 1/0/6) Seuraavat ohjeet koskevat sertifikaattien SIRA 06ATEX2358X, SIRA 08ATEX1301X ja SIRA 09ATEX4153X mukaisia laitteita. Käyttö- ja kokoamisohjeet ovat pääohjeissa. Laite on sertifioitu luokan 1GD -laitteeksi sertifikaatissa SIRA 06ATEX2358X; luokan 1/2 GD, 1D, 2D laitteeksi sertifikaatissa SIRA 08ATEX1301X ja luokan 3G laitteeksi sertifikaatissa SIRA 09ATEX4153X.
  • Página 278: Sitrans Lr250:N Ohjelmointi

    SITRANS LR250:n ohjelmointi Ohjattu pikakäyttötoiminto käsiohjelmointilaitteen avulla • Katso sivulla 20. Ohjattu pikakäyttötoiminto SIMATIC PDM:n avulla • Katso sivulla 23. SITRANS LR250:n aktivointi Kytke laitteeseen virta. SITRANS LR250 käynnistyy automaattisesti mittaustilaan. Nestekidenäyttö 1) 2) Mittaustilan näyttö ( normaali toimintatila) 1 – kytkin: ilmaisimen lineaariset yksiköt tai % 2 –...
  • Página 279: Ohjelmointi Käsiohjelmointilaitteesta

    Käsiohjelmointilaite (osanro 7ML1930-1BK) 1) 2) 3) Tilattava erikseen. Pai- Toiminto mittaustilassa nike Päivittää silmukkavirran Päivittää kotelon sisäisen lämpötilalukeman Päivittää kaiun luotettavuusarvon Päivittää etäisyysmittauksen Mode siirtää laitteen PROGRAM-ohjelmointitilaan Nuoli OIKEALLE siirtää PROGRAM-ohjelmointitilaan Nuoli YLÖS tai ALAS vaihtaa lineaariset yksiköt %:eihin ja päinvastoin Ohjelmointi käsiohjelmointilaitteesta Huomautukset: •...
  • Página 280 Siirry PROGRAM-ohjelmointitilaan käsiohjelmointilaite • Suuntaa ohjelmointilaite näyttöä kohti (enintään näyttö 300 mm:n [1 jalan] päästä). • Nuoli OIKEALLE aktivoi PROGRAM- ohjelmointitilan ja avaa valikkotason 1. Enint. 300 mm (1 ft) • Mode avaa viimeksi PROGRAM- ohjelmointitilassa enintään 10 min aiemmin avatun valikkotason tai tason 1, jos virta on katkaistu.
  • Página 281 parametrin parametrin nimi Numeroarvon muuttaminen numero Siirry haluttuun parametriin. Paina nuoli OIKEALLE uudestaan, niin siirryt muokkaustilaan. Nykyinen arvo näkyy korostettuna. nykyinen Näppäile uusi arvo. arvo Hyväksy se painamalla nuoli OIKEALLE . Nestekidenäyttö palaa parametrinäyttöön ja näyttää uuden valinnan. Painikkeiden toiminnot muokkaustilassa Painike Nimi Toiminta muokkaustilassa...
  • Página 282: Ohjattu Pikakäyttötoiminto Käsiohjelmointilaitteen Avulla

    Ohjattu pikakäyttötoiminto käsiohjelmointilaitteen avulla 1. Pikakäyttötoiminto 1.1. Ohjattu pikakäyttötoiminto Suuntaa ohjelmointilaite näyttöä kohti enintään 300 mm:n (1 jalan) etäisyydeltä ja paina nuoli OIKEALLE , jolloin PROGRAM-tila aktivoituu ja näyttöön aukeaa valikkotaso 1. Siirry valikon kohtaan 1.1 ja avaa parametrinäyttö painamalla nuoli OIKEALLE kahdesti.
  • Página 283 Operation (Käyttö) Käyttö Kuvaus NO SERVICE (EI Mittaustietoja ja niihin liittyvää silmukkavirtaa ei päivitetä, laite palautuu TOIMINTAA) vikaturvatilaan LEVEL (TASO) Etäisyys materiaalin pintaan suhteessa matalaan kalibrointipisteeseen. SPACE (VÄLI) Etäisyys materiaalin pintaan suhteessa korkeaan kalibrointipisteeseen. DISTANCE Etäisyys materiaalin pintaan suhteessa mittapään viitepisteeseen. (ETÄISYYS) Lisätietoja vikaturvatilasta on käyttöohjeiden laajassa versiossa.
  • Página 284: Simatic Pdm

    • SIMATIC PDM:ssä laitemääritys löytyy laiteluettelosta (Device Catalog) kohdasta Sensors/Level/Echo/Siemens Milltronics/SITRANS LR 250. • Tarkista tuotesivulta verkkosivustostamme osoitteessa www.siemens.com/LR250, onko Sinulla varmasti SIMATIC PDM:n uusin versio ja uusimmat Service Pack (SP) - ja hot fix (HF) -tiedostot. Siirry kohtaan Support (Tuki) > Software Downloads (Ohjelmistolataukset) Uuden laitemäärityksen asentaminen:...
  • Página 285 PACTware ja Fieldcare. Jotta kenttälaite voidaan konfiguroida kenttäväylätyökalun avulla, tarvitaan laitteen DTM- ajuriohjelma (Device Type Manager) . Siemens-laitteissa käytetään SITRANS DTM - ohjelmistoa ja SITRANS DTM -ohjelmistoa varten kirjoitettua mittauslaitteen EDD- laitemääritystä. 1) Asenna ensin SITRANS DTM järjestelmääsi. Sen voi ladata osoitteesta http://www.siemens.com/automation/service&support.
  • Página 286 9.5. Katso käyttöohjeiden laajasta versiosta lisätietoja muista AMS-versioista. Uuden laitteen konfigurointi AMS Device Managerin avulla Tarkista tuotesivulta verkkosivustostamme osoitteessa www.siemens.com/LR250, että käytössäsi on uusin EDD-tiedosto. Siirry kohtaan Support (Tuki) > Software Downloads (Ohjelmistolataukset) ja lataa se tarvittaessa. Tallenna tiedostot tietokoneellesi ja pura pakattu tiedosto helppopääsyiseen kansioon.
  • Página 287 Kierreliitäntäinen Laipallinen Torviantenni PVDF-antenni kapseloitu antenni Prosessilämpötila ( Silmukan teho Virtalähdevaatimukset Huomautus: Alla olevat käyrät koskevat erillislaitetta, joka on konfiguroitu Siemens- käsiohjelmointilaitteen avulla. Käyrä 1: yleiskäyttö, luonnostaan vaaraton, kipinöimätön, sytyttämätön SALLITTU KÄYTTÖALUE Silmukkajännite – V Huomautus: Kun käytetään HART-tiedonsiirtoa, vähimmäisjännite 220 Ohmin (RL) vastuksella on 16,3 V DC (tasavirta).
  • Página 288 Käyrä 2: Tulenkestävä, varmennettu rakenne, räjähdyssuojattu SALLITTU KÄYTTÖALUE Silmukkajännite – V Huomautus: Kun käytetään HART-tiedonsiirtoa, vähimmäisjännite 220 Ohmin (RL) vastuksella on 20,94 V DC (tasavirta). Käynnistyskäyttäytyminen • Laite vie käynnistyessään virtaa alle 3,6 mA. • Ensimmäisen mittauksen odotusaika on alle 50 sekuntia. Sivu FI-26 SITRANS LR250 (HART) –...
  • Página 289 Den kompletta manualen kan laddas ner från SITRANS LR250 produktsida på vår hemsida på: www.siemens.com/LR250. Den tryckta manualen kan anskaffas från er lokala representant för Siemens Milltronics.
  • Página 290: Riktlinjer För Säkerhet

    Endast för anläggningar i USA: Regler uppställda av Federal Communications Commission (FCC) VARNING: Ändringar eller modifikationer som inte uttryckligen godkänts av Siemens Milltronics kan upphäva användarens rätt att bruka utrustningen. Anmärkningar: • Denna utrustning har testats och befunnits klara de gränser som uppsatts för digital utrustning av Klass A, i enlighet med Del 15 av FCC-reglerna.
  • Página 291: Specifikationer

    • Processtemperatur och tryckkapacitet står angivna på anslutningsbrickan. Referensritningen angiven på brickan finns tillgänglig på produktsidan på vår webbplats www.siemens.com/LR250, under Support > Installation drawings (Installationsritningar) > Level Measurement (Nivåmätning) > SITRANS LR250. Ytterligare information om processanslutningar finns på Installation Drawings page (Installationsritningssidan) under Process Connection Diagrams (Processkopplingsscheman).
  • Página 292 Godkännanden Anmärkning: Apparatens namnskylt listar de godkännanden som gäller för er apparat. • Allmänt , FM, CE, C-TICK US/C • Radio: Europa (R&TTE), FCC, Industry Canada • Farliga Egensäker (Europa) ATEX II 1G, Ex ia IIC T4 Ga ATEX II 1D, Ex ia ta IIIC T100 °C Da (Internationell) IECEx SIR 05.0031X, Ex ia IIC T4 Ga, Ex ia ta IIIC T100 °C Da...
  • Página 293 • Farliga (forts.) Förhöjd säkerhet (Europa/Internationell) ATEX II 1/2 GD, 1D, 2D IECEx SIR 08.0107X Ex e mb ia IIC T4 Ga/Gb Ex ia ta IIIC T100 °C Da (Brasilien) INMETRO: DNV 12.0088 X Ex e ia mb IIC T4 Ga/Gb Ex ia ta IIIC T100 °C Da IP67 -40 °C ...
  • Página 294 ”ASME Boiler and Pressure Vessel Code” och det Europeiska direktivet för tryckkärl. Tryckutrustningsdirektiv, PED, 97/23/EC Siemens nivåtransmittrar med flänsade eller gängade infästningar eller infästningar av sanitär klämtyp, har inga egna tryckhållande höljen och klassas därför inte av Tryckkärlsdirektivet som tryck- eller säkerhetstillbehör, (EU-kommissionens riktlinje 1/8 och 1/20).
  • Página 295 Installation VARNINGAR: • Installation får endast utföras av kompetent personal och enligt gällande lokala bestämmelser. • Greppa apparaten i höljet, inte processanslutningsbrickan, för att undvika skador. • Var extra försiktig vid hantering av den gängade PVDF-antennen och FEA- antenner. Varje skada på antennytan, i synnerhet på spetsen/linsen, kan påverka prestandan.
  • Página 296 Munstycksplacering • Undvik centrala placeringar på höga, smala tankar som kan generera falska ekon • Munstycket måste sitta vertikalt. Miljö föredragen • Ombesörj en miljö som lämpar sig för höljets skyddsklass och konstruktionsmaterialen. olämplig • Sätt in en solskärm om apparaten skall monteras i direkt solljus.
  • Página 297 Monteringsanvisningar VARNING: För trycktillämpningar måste man använda PTFE-tejp eller annat lämpligt gängtätningsmedel, och dra åt processanslutningen så mycket att det inte går att vrida ur anslutningen för hand. (Högsta rekommenderade åtdragningsmoment för gängade versioner är 40 N-m (30 ft.lbs). Se Kapslad antenn med fläns (FEA), flänsbultar på...
  • Página 298 1-3-2-4 1-5-3-7 2-6-4-8 Rekommendationer för flänsbultar: • Korsdra som bilden visar • Kontrollera flänsöppningens likformighet • Justera genom att välja åtdragning vid behov • Momentdra stegvis tills önskat moment uppnås • Kontrollera/efterdra efter 4 till 6 timmar • Kontrollera bultarna regelbundet, efterdra vid behov •...
  • Página 299: Anslutning Av Sitrans Lr250

    Kabeldragning Effekt VARNINGAR: DC-ingångarna ska komma från en källa som ger elektrisk isolering mellan ingång och utgång, för att uppfylla tillämpliga säkerhetskrav i IEC 61010-1 Allt fältkablage måste ha isolering lämpad för märkspänningarna. Anslutning av SITRANS LR250 VARNINGAR: • Kontrollera nominella värden på märkskylten. •...
  • Página 300: Kabeldragningar För Installationer I Farligt Område

    - UTILIZAR CABOS ADEQUADOS PARA TEMPERATURAS > 100°C ATEX-intyg listade på märkskylten kan laddas ner från produktsidan på vår webbplats på: www.siemens.com/LR250. Gå till to Support > Approvals / Certificates (Godkännanden / Intyg). IECEx-intyg listat på märkskylten kan se på IECEx-webbsidan. Gå till: http://iecex.iec.ch och klicka på...
  • Página 301: Gnistfri Kabeldragning

    Assembled in Canada with domestic and imported parts FM/CSA egensäker anslutning ritningnummer 23650653 kan laddas ner från produktsidan på vår webbplats: www.siemens.com/LR250. Gå till Support > Installation Drawings (Installationsritningar) > Level Measurement (Nivåmätning) > SITRANS LR250. Kurva 1: Allmänt syfte, egensäker, gnistfri, icke tändande •...
  • Página 302: Flamsäker Kabeldragning

    TEMPERATURAS > 100 °C ATEX-intyg listade på märkskylten kan laddas ner från produktsidan på vår webbplats på: www.siemens.com/LR250. Gå till: Support > Approvals / Certificates (Godkännanden / Intyg). IECEx-intyg listat på märkskylten kan se på IECEx-webbsidan. Gå till: http://iecex.iec.ch och klicka på Certified Equipment (Certifierad utrustning), och ange sedan intygsnumret IECEx SIR 08.0107X.
  • Página 303 Instruktioner gällande installationer i riskzoner (Referens Europeiska ATEX-direktivet 94/9/EC, Bilaga II, 1/0/6) Följande instruktioner gäller för utrustning som täcks av intygsnummer SIRA 06ATEX2358X och SIRA 08ATEX1301X, och SIRA 09ATEX4153X. För användning och montering, se huvudinstruktionerna. Utrustningen är certifierad för användning som Kategori 1GD utrustning enligt SIRA 06ATEX2358X;...
  • Página 304: Programmering Sitrans Lr250

    Programmering SITRANS LR250 Vägledning för snabbstart via den handhållna programmeringsenheten • Se på sidan 20 Vägledning för snabbstart via SIMATIC PDM • Se på sidan 23. Aktivering av SITRANS LR250 Slå på strömmen till apparaten . SITRANS LR250 startar automatiskt i Mätningsläget. LCD-display Mätningsvisning (normal drift) 1 –...
  • Página 305: Handhållen Programmeringsenhet (Art.nr 7Ml1930-1Bk)

    Handhållen programmeringsenhet (Art.nr 7ML1930-1BK) 1) 2) 3) Beställs separat. Tang- Funktion i mätläge Uppdaterar kretsströmmen. Uppdaterar inre kapslings temperaturavläsning Uppdaterar ekokonfidensvärde Uppdaterar distansmätning Läge öppnar PROGRAM-läge HÖGER pil öppnar PROGRAM-läge UPP- eller NER-pil växlar mellan linjära enheter och %. Programmering via den handhållna programmeringsenheten Anmärkningar: •...
  • Página 306 Gå in i PROGRAM-läge handhållen programmeringsenhet • Rikta programmeringsenheten mot displayen (från ett display maximalt avstånd på 300 mm [1 ft]). • HÖGER pil aktiverar PROGRAM-läge och öppnar menynivå 1. Max. 300 mm (1 ft) • Läge öppnar den menynivå som senast visades i PROGRAM-läget inom de senaste 10 minuterna, eller menynivå...
  • Página 307 parameternamn parameternummer Ändring av ett numeriskt värde Navigera till den önskade parametern. Tryck på HÖGER pil igen för att öppna Redigeringsläge. Det aktuella värdet är markerat. aktuellt Skriv in ett nytt värde. värde Tryck in HÖGER pil för att acceptera det.
  • Página 308 Vägledning för snabbstart via den handhållna programmeringsenheten 1. Snabbstart 1.1. Snabbstartsguide Rikta programmeringsenheten mot displayen från ett maximalt avstånd på 300 mm [1 ft.], och tryck sedan på HÖGER-pil för att aktivera PROGRAM-läge och öppna menynivå 1. Tryck in HÖGER-pil två...
  • Página 309 Drift Drift Beskrivning NO SERVICE Mätning och tillhörande kretsström uppdateras inte, och apparaten begränsar sig (INGEN DRIFT) till Felsäker funktion LEVEL (NIVÅ) Avstånd från Undre kalibreringspunkt till materialyta SPACE (VOLYM) Avstånd från Övre kalibreringspunkt till materialyta DISTANCE Avstånd till materialyta räknat från Sensornollpunkt (AVSTÅND) För närmare detaljer om Felsäker funktion, se den kompletta manualen.
  • Página 310 (HF). Gå till Support > Software Downloads (Nedladdningar av programvara). För att installera en ny EDD: Ladda ner EDD:n från produktsidan på vår webbsida på: www.siemens.com/LR250 och spara filerna på din dator. Packa upp den zippade filen på en lätt åtkomlig plats.
  • Página 311 Instrumentation/Software & Communications (Produktinformation/ Automatiseringsteknik/Sensorsystem/Processinstrumentering/Programvara & Kommunikationer). 2) Installera SITRANS LR250 HART EDD för SITRANS DTM. Du kan ladda ner den från produktsidan på vår webbplats på: www.siemens.com/LR250. Gå till Support > Software Downloads (Nedladdningar av programvara). A5E31997170 SITRANS LR250 (HART) – SNABBSTARTSMANUAL...
  • Página 312: Reparation Och Ansvarsbegränsning

    är av samma typ och storlek. Byte av antennen • Byte till en annan antenntyp kan utföras av en av Siemens auktoriserad reparationsverkstad eller fackman. • Om elektronik eller hölje behöver bytas till följd av skada eller bortfall, var vänlig se till att rätt antennversion används, annars måste omkalibrering utföras av person auktoriserad...
  • Página 313 Hornantenn PVDF- antenn med antenn fläns Processtemperatur ( Kretseffekt Effektförsörjningskrav Anmärkning: Kurvorna nedan gäller för en fristående apparat, konfigurerad med Siemens handhållna programmeringsenhet. Kurva 1: Allmänt syfte, egensäker, gnistfri, icke tändande TILLÅTET DRIFTOMRÅDE Kretsresistans – V Anmärkning: Vid användning av HART-kommunikationer, är minimispänningen med 220 Ohm (RL) 16,3 V DC.
  • Página 314 Kurva 2: Flamsäker, Förhöjd säkerhet, Explosionssäker TILLÅTET DRIFTOMRÅDE Kretsresistans – V Anmärkning: Vid användning av HART-kommunikationer, är minimispänningen med 220 Ohm (RL) 20,94 V DC. Startbeteende • Anordningen drar mindre än 3,6 mA vid starten. • Tid till den första mätningen är mindre än 50 sekunder Sida SV-26 SITRANS LR250 (HART) –...
  • Página 316: Unit Repair And Excluded Liability

    παρακάτω: • Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για όλες τις αλλαγές και επισκευές που γίνονται στη συσκευή. • Όλα τα καινούργια εξαρτήματα πρέπει να παρέχονται από τη Siemens. • Περιορίστε τις επισκευές μόνο στα ελαττωματικά εξαρτήματα. • Μην επαναχρησιμοποιείτε ελαττωματικά εξαρτήματα.
  • Página 317 Note importanti: • L’utente è responsabile delle eventuali modifiche e riparazioni effettuate sull’apparecchiatura. • Utilizzare solo pezzi di ricambio originali forniti da Siemens. • Riparare solo i componenti difettosi. • E’ importante non riutilizzare i componenti difettosi.
  • Página 318 For more information www.siemens.com/level www.siemens.com/weighing Siemens AG Subject to change without prior notice Industry Sector A5E31997170 Rev. AB 1954 Technology Drive P.O. Box 4225 *A5E31997170* © Siemens AG 2014 Peterborough, ON Canada K9J 7B1 Printed in Canada email: techpubs.smpi@siemens.com www.siemens.com/processautomation...

Tabla de contenido