Índice Introducción ..........................1 Por favor, ¡lea este manual con detenimiento! ..................1 Mantenimiento y asistencia ........................1 ....................... 1 ....................... 1 Instrucciones de seguridad ......................2 Uso previsto ............................. 2 Vida útil ..............................2 Instrucciones de seguridad importantes ....................2 Política referente al número de miembros de personal requeridos para la transferencia de pacientes .. 3 Carga de trabajo segura (SWL) .......................
Página 4
..........................17 Compatibilidad del bastidor ........................17 Acoplamiento del arnés al bastidor......................17 Posicionamiento del paciente ..........................17 Métodos de sujeción ............................18 Traslado de pacientes con los arneses de bucle ................... 19 Elevación del paciente desde posición sentada ....................19 Descenso del paciente a posición sentada ......................
Introducción Por favor, ¡lea este manual con Información sobre el fabricante detenimiento! Este producto ha sido fabricado por: ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan 10 uso y el mantenimiento apropiados de la 211 20 Malmö, grúa de suelo MAXI 500. SUECIA producto, así como a asegurar un rendimiento satisfactorio del mismo.
Instrucciones de seguridad La grúa de suelo MAXI 500 AVISO: el uso de una grúa de suelo o un manejada siempre de acuerdo con estas accesorio que ha sobrepasado su vida útil podría causar un accidente con lesiones graves. de la grúa. Uso previsto La vida útil es el periodo de tiempo de funcionamiento seguro antes de ser necesaria...
Política referente al número de miembros de personal requeridos para la transferencia de pacientes seguro con un cuidador. No obstante, existen circunstancias en las pueden ser necesarias dos personas para realizar un traslado. Es responsabilidad del cuidador decidir si se necesitan una o dos personas para el traslado, •...
Métodos de seguridad para las Métodos de seguridad para el baterías y el cargador humano y el medio ambiente • Si la carcasa de la batería se agrieta y AVISO: el seguimiento de las instrucciones su contenido entra en contacto con la es importante para el uso de seguro de la piel o las ropas, proceda a lavarlos batería y evitar daños al usuario (residente/...
Símbolos empleados Símbolos generales Relacionado con el cargador Este símbolo indica el nombre Equipo eléctrico de clase II. También podría indicar la al equipo eléctrico en el descargas eléctricas no se basa solamente en que el producto cumple la directiva de dispositivos Cuando corresponde, la referencia del símbolo aparece en la norma EN 60601-1 y la directiva Este símbolo indica el número...
Descripción del producto Fig. 2 Leyenda 14) LED de estado del cargador 15) Cargador empotrado en la pared 16) Cable eléctrico del cargador 17) Pata derecha 18) Pata izquierda 5) Control manual 19) Actuador 20) Asa de bajada de emergencia 8) Asa 22) Batería 23) Freno de ruedas...
Cómo utilizar la MAXI 500 Ajuste de la extensión de las patas Control del brazo El ancho de apertura de El actuador eléctrico se puede utilizar en las las patas se puede ajustar dos direcciones. Permite al operario subir o mediante los dos botones bajar al paciente sin realizar esfuerzos físicos.
Desplazamiento de la MAXI 500 Utilice siempre las asas para realizar maniobras con la grúa. del desplazamiento, como muestra la siguiente En caso necesario, inicie el movimiento empujando la parte posterior de la base con el pie. No la empuje por las patas. Fig.
Indicador de carga de batería Carga de la batería El indicador de la La batería debe ser recargada tan pronto como Batería carga de batería es Funcionamiento baja Critico normal una pantalla con un Consulte el Manual de instrucciones del situada en el sopor- te de la batería, que Tenga en cuenta que la batería puede seguir...
Aplicaciones del arnés de clip Compatibilidad del arnés de clip Este apartado solo se aplica al modelo equipado con bastidor SPD. con la grúa de suelo MAXI 500 . MAA2090-XX MAA2090-XX Amputado de cuatro puntos Acolchado de cuatro puntos MAA4031-XX Higiene de cuatro puntos MAA-2000-XX MAA4031-XX...
Selección del arnés determina qué arneses pueden usarse para realizar traslados de pacientes. tamaño. Estos colores se pueden observar en • Color cerceta - Extra extra pequeño - XXS • • Rojo - Pequeño - S • Amarillo - Mediano - M •...
Montaje del arnés en el SPD Inserte el enganche del clip sobre la orejeta del SPD. Asegure el clip tirando del arnés abajo de modo que AVISO: correctamente; de lo contrario, el paciente podría caerse. Fig. 13 Método 1 Para la mayoría de pacientes, se recomienda usar la Aplique los clips de las piernas del arnés a las lengüetas para que se...
Traslado de pacientes con los 2) Asegúrese de que la zona de soporte de la cabeza del arnés cubre el cuello del arneses con clips paciente. Antes de utilizar la MAXI 500 asegúrese de que: 3) Tire de las correas de las piernas para que •...
4) Si es posible, levante ligeramente la haciendo pequeños ajustes durante la cabecera de la cama. bajada. 5) Acerque el paciente con la grúa y asegúrese 3) Cuando el peso del paciente esté totalmente de que: • piernas. • 4) Deslice la grúa para retirarla del paciente. para permitir conectar a la estructura los clips de la correa de hombros del arnés.
4) Dependiendo de las circunstancias, espacio Elevación del paciente desde el suelo La técnica que aquí se describe puede utilizarse paciente con la parte abierta del chasis. en el suelo. 5) Puede se necesario ajustar la altura del bastidor antes de poder efectuar la 6) Sujete primero los clips de la correa de realice un examen del paciente antes de hombros;...
Aplicaciones del arnés de bucle Arneses de bucle compatibles ArjoHuntleigh que pueden usarse con la MAXI 500. Hamaca Hamaca 6 Colocación rápida (TIR) Higiénico (THY) Combi Reposicionamiento NOTA Aplicaciones del arnés de bucle...
Selección del arnés Flites (arneses multiuso para un solo paciente) ® modelos de arneses. Si va a utilizar arneses determina qué arneses pueden usarse para Flites de ArjoHuntleigh con la grúa de suelo realizar traslados de pacientes. MAXI 500, consulte las Instrucciones de uso independientes de los arneses Flites de tamaño.
Métodos de sujeción cada bucle de hombro del arnés a ambos lados del bastidor. Puntos de sujeción del arnés. Fig. 29 Método 1 - Cruzado Este método se recomienda para la mayoría de los traslados generales. Fig. 30 Piernas cerradas con correas cruzadas Método 2 - Hamaca para el pacientes con extremidades amputadas.
Traslado de pacientes con los 2) Asegúrese de que la zona de soporte de la cabeza del arnés cubre el cuello del arneses de bucle paciente. Antes de utilizar la MAXI 500 asegúrese de que: 3) Tire de las correas de las piernas para que •...
4) Si es posible, levante ligeramente la Descenso del paciente a posición sentada cabecera de la cama. 1) Una vez que el paciente ha llegado al 5) Acérquese al paciente con la grúa. de destino. Asegúrese de que el bastidor esté lo 2) Baje el paciente en el nuevo lugar.
4) Dependiendo de las circunstancias, espacio Elevación del paciente desde el suelo La técnica que aquí se describe puede utilizarse paciente con la parte abierta del chasis. en el suelo. 5) Puede ser necesario ajustar la altura del bastidor antes de poder efectuar la 6) Conecte los bucles de hombro y, a realice un examen del paciente antes de mediante uno de los tres métodos descritos...
Cuidado y mantenimiento Limpieza y cuidado de la grúa Nota: se recomienda limpiar y desinfectar la MAXI 500 y sus accesorios entre usos con distintos pacientes, o diariamente como mínimo. Si la grúa y los equipos requieren contaminados, efectúe los procedimientos abajo antes de reutilizar los equipos.
Programa de mantenimiento preventivo La MAXI 500 de mantenimiento siguientes, según convenga, para asegurar que el equipo permanezca dentro de sus AVISO evitar accidentes. AVISO: las reparaciones y el mantenimiento autorizados relacionados con la seguridad debe realizarlos daños en los equipos. AVISO: usando.
Página 28
FRECUENCIA Anualmente (12 horas*) PUNTOS ADICIONALES QUE DEBEN SER INSPECCIONADOS Inicialmente pasador de chaveta. 14) Inspeccione todas las soldaduras para comprobar que no existen grietas ni separaciones. si es necesario. local de ArjoHuntleigh para solicitar asistencia. buenas condiciones. * Periodo de tiempo indicado por el contador horario. Programa de mantenimiento preventivo...
Localización de problemas Problema en la grúa Resolución El control manual no responde. • de la caja de control. • Compruebe el conector del cable de control manual. • completamente cargada). • caja de control no responden. de la caja de control. •...
Etiquetas incluidas en la grúa Nombre del producto Botón de parada S.W.L. de emergencia / 227 kg 500 lbs reiniciado Carga segura de trabajo (en los dos lados) Información de la batería Especificaciones de funcionamiento KM561091 KM56-XXXXX ArjoHuntleigh AB Verkstadsvägen 5 241 38 Eslöv SWEDEN 2012-12...
Página 31
INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO MAXI 500 (KM56XXXX) Peso total (sin batería o accesorios) 46,4 kg (102 lb) Peso de la batería 5 kg (11 lb) Capacidad de levantamiento 227 kg (500 lb) Requerimiento mínimo para puertas 700 mm (27,5 in) SISTEMA MECÁNICO Grúa: IP24 Control manual: IPX7...
Dimensiones 68 cm 95 cm 70 cm 55 cm 108 cm 22 cm Ø146 cm Ø133 cm Altura de los accesorios Bastidor de dos ganchos 55 cm Bastidor de dos ganchos con báscula 18 cm 121 cm 25 cm 202 cm 48 cm 55 cm 130 cm...
Compatibilidad electromagnética Conformidad electromagnética La MAXI 500 Sin embargo, ciertos procedimientos pueden ayudar a reducir la interferencia electromagnética, a saber: • Utilice solamente cables y piezas de repuesto de ArjoHuntleigh para evitar el aumento de funcionamiento correcto del equipo. • •...
Inmunidad electromagnética Orientación y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética - para todos los equipos y sistemas entorno. Prueba de Nivel de prueba Nivel de Entorno electromagnético - inmunidad IEC 60601 conformidad Orientación Descarga ±6 kV contacto ±6 kV contacto (ESD) ±8 kV aire ±8 kV aire...
Página 35
Orientación y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética Nivel de Prueba de Nivel de prueba IEC Entorno electromagnético - Orientación inmunidad conformidad 60601 de ninguno de los componentes de la MAXI 500, incluidos los cables, que la distancia de transmisor. 3 V RMS 3 V RMS RF conducida...
Página 36
Distancia de separación recomendada entre equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles y la MAXI 500para equipos y sistemas no utilizados en la preservación de vida las perturbaciones de RF radiadas. El cliente o usuario de MAXI 500 puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre los equipos de Distancias de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor m...
Página 39
E-mail: info.france@arjohuntleigh.com PORTUGAL BELGIQUE / BELGIË HONG KONG ArjoHuntleigh em Portugal ArjoHuntleigh NV/SA Getinge Group Hong Kong Ltd MAQUET Portugal, Lda. (Distribudor Exclusivo) Evenbroekveld 16 1510-17, 15/F, Tower 2 Rua Poeta Bocage n.º 2 - 2G BE-9420 ERPE-MERE Kowloon Commerce Centre PT-1600-233 Lisboa Tél/Tel: +32 (0) 53 60 73 80...
Página 40
ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö, Sweden www.arjohuntleigh.com ArjoHuntleigh is a world-leading provider of integrated products and solutions that improve the lives of patients and residents with reduced mobility. We help healthcare facilities deliver wellness venous thromboembolism prevention, pressure injury prevention, BARCODE (including human-readable hygiene routines, bariatric care and diagnostics.