GETINGE GROUP Arjohuntleigh Maxi Sky 600 Instrucciones De Utilizacion

Ocultar thumbs Ver también para Arjohuntleigh Maxi Sky 600:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

600
600
Maxi Sky
, Maxi Sky
ECS
Instrucciones de utilización
...with people in mind
001.14150.33.ES rev. 7 • Diciembre de 2010

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GETINGE GROUP Arjohuntleigh Maxi Sky 600

  • Página 1 Maxi Sky , Maxi Sky Instrucciones de utilización ...with people in mind 001.14150.33.ES rev. 7 • Diciembre de 2010...
  • Página 2 ArjoHuntleigh International AB. © ArjoHuntleigh International 2010 Los productos ArjoHuntleigh están patentados o pendientes de ser patentados. La información referente a la patente podrá obtenerse poniéndose en contacto con ArjoHuntleigh International AB. Nuestra política es de desarrollo continuo y, por tanto, nos reservamos el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice de materias Información general ....................5 Introducción ....................5 Servicio y Asistencia ..................5 Información sobre el fabricante ..............6 Representante europeo autorizado ............... 6 Definiciones usadas en este manual: ............6 Uso intencionado ..................6 Vida útil en servicio ..................6 Identificación de equipos ................
  • Página 4 Índice de materias Instalación del sling en el Sistema de Posicionamiento Dinámico (DPS) ..21 Para levantar al paciente de una cama ............21 Para levantar al paciente de una silla ............24 Para levantar al paciente del suelo ............... 26 Procedimiento para utilizar slings de bucle con bastidor de dos puntos ..
  • Página 5: Información General

    Información general Introducción Gracias por ha ber comprado la grúa de te cho Maxi Sky ArjoHuntleigh. Por favor lea por completo este manual antes de utilizar su Maxi Sky . La información contenida en este manual es La grúa Maxi Sky forma parte crucial para la correcta utilización y mantenimiento del equipo, de una serie de productos de alta...
  • Página 6: Información Sobre El Fabricante

    Información general Información sobre el fabricante Vida útil en servicio Este producto ha sido fabricado por: El equipo es diseñado y sometido a prueba para una BHM Medical Cinc. vida útil de siete (7) años ó 10.000 transferencias, lo que 2001 Tanguay Street antes acontezca, sujeto a mantenimiento preventivo Magog (Quebec)
  • Página 7: Identificación De Equipos

    Información general La vida útil esperada de otros artículos de consumo, tales como baterías, fusibles, lámparas, slings, correas y cordones dependerá del nivel de cuidado y utilización del equipo pertinente. El mantenimiento de los artículos de consumo deberá llevarse a cabo de acuerdo con los documentos publicados Instruccio- nes de utilización y cuidado de producto y "Programa de mantenimiento preventivo".
  • Página 8: Símbolos Empleados

    Información general Símbolos empleados Símbolo Clave de los símbolos Este símbolo va acompañado del nombre y la dirección postal del representante autorizado en la Comunidad Europea. Este símbolo va acompañado de una fecha (para indicar la fecha de fabricación) y la dirección postal del fabricante. Este símbolo indica que los productos están conformes con la directiva de dispositivos médicos 93/42/EEC.
  • Página 9: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Instrucciones generales El equipo debe ser ut ilizado de acuerdo con estas instrucciones de seguridad. Mantenga en todo momento con la grúa estas Instrucciones de seguridad. Todas las pe rsonas que ut ilicen el e quipo t ambién d eben le er y Lea las Instrucciones de Utilización contenidas en este comprender las instrucciones manual antes de instalar, manejar o someter a servicio este...
  • Página 10: Consejos De Seguridad Importantes

    Instrucciones de seguridad Consejos de seguridad importantes Nota: Las grú as de t echo ArjoHunt leigh están esp ecíficamente diseñadas para los Asegure siempre que: sistemas de ca rril d e te cho Kw ikTrak, • la grúa de techo sea instalada por un contratista o slings y accesorios ArjoHuntleigh.
  • Página 11: Prevención Contra Incendio O Explosión

    Instrucciones de seguridad Prevención contra incendio o Métodos de seguridad para con las explosión baterías y el cargador AVISO: No coloque o almacene la batería a AVISO: No exponga al agua el conector de la luz directa del sol o cerca de una fuente la batería o el ca rgador de la misma.
  • Página 12: Designación De Piezas

    Designación de piezas Maxi Sky Grúa de techo y estación de carga Fig. 4 Leyenda 1) Grúa de techo 10) Pestillo de seguridad 2) Mecanismo de bajada de emergencia 11) Botón de subir 3) Llave Allen 12) Botón de bajar 4) Carril 13) Luz de energía verde 5) Estación de carga...
  • Página 13: Pantalla Del

    Designación de piezas Cargadores Lo siguiente se refiere a Fig. 4 la página previa: Las grúas Maxi Sky están equipadas con ya sea un • La luz de carga amarilla parpadea mientras se sistema de carga universal conectado por cable (No. realiza la carga y se torna uniforme cuando se 700.15500) o bien un cargador adaptado a la pared completa la carga.
  • Página 14: Slings

    Slings Slings compatibles Sling de colocación Sling hamaca 6 Sling tipo hamaca rápida (THA6-X y THA6I-X) (THA-X y THAI-X) (TIR-X) Sling higiénico Sling combi Sling para caminar (THY-X) (62600X-X) (TEM-X) Sling de Camilla universal Sling de miembro reposicionamiento (A3510) (300.20005) (624500) Fig.
  • Página 15: Cómo Usar La Grúa De Techo Maxi Sky 600

    Cómo usar la grúa de techo Maxi Sky AVISO: Lea siempre las "Instrucciones de AVISO: Pre ste much a at ención a la seguridad" antes de usar la Maxi Sky seguridad de l p aciente al p ulsar los botones d e c ontrol. Ant es de levantar a l •...
  • Página 16: Retorno A Carga (Rtc), Retorno A Origen (Rth)

    Cómo usar la grúa de techo Maxi Sky Parada de emergencia (cordón rojo) NOTA: La gr úa Maxi Sky está equipada con un sistema de seguridad para prevenir La parada de emergencia puede ser activada en el uso incorrecto de la misma. Si se rebasa cualquier momento para detener el funcionamiento el ci clo d e se rvicio es pecificado, el de la grúa de techo.
  • Página 17 Cómo usar la grúa de techo Maxi Sky Obtenga acceso al sistema de bajada de emergencia. Tire del cordón de emergencia rojo. Retire la llave Allen. Gire la llave en sentido contrario a las agujas del reloj. Fig. 8...
  • Página 18: Freno De Emergencia

    Cómo usar la grúa de techo Maxi Sky Freno de emergencia Luces indicadoras La grúa de techo y el sistema de carga pueden incluir El freno de emergencia consta de una barra de metal numerosas luces indicadoras. importante sujeta al tambor que funciona de modo similar al comprender su significado para el buen manejo y mecanismo del cinturón de seguridad de un coche.
  • Página 19: Número De Levantamientos Comparado Con La Carga

    Cómo usar la grúa de techo Maxi Sky Número de levantamientos comparado con la carga Carga (kg/ Fig. 9 FUNCIONAMIENTO DE LA GRÚA Luz de energía verde Parpadeante Bajo nivel de baterías Continua La grúa está encendida y lista para funcionar ESTADO DE LAS BATERÍAS Luz amarilla de carga Parpadeante...
  • Página 20: Programación De La Grúa De Techo

    Cómo usar la grúa de techo Maxi Sky Utilización de los slings Si las baterías se han vaciado por completo podrían requerirse hasta 6-8 horas en recargarse por completo. Con el fin de reducir el tiempo de carga bastidores y estructura de camilla requerido, no vacíe por completo las baterías y deje la grúa de techo en la estación de carga entre intervalos de uso.
  • Página 21: Antes De Acercarse Al Paciente

    Cómo usar la grúa de techo Maxi Sky Los slings ArjoHuntleigh se ofrecen con un soporte de cabeza opcional si éste se considera necesario para un paciente determinado. Se ofrece una gama de slings como accesorios para usos especiales. Si desea datos sobre los mismos o sobre slings de tamaño especial, contacte...
  • Página 22: Para Levantar Al Paciente De Una Cama

    Cómo usar la grúa de techo Maxi Sky Instalación del sling Nota: Las instrucciones acerca del uso del DPS aparecen e n e l apartado "Fu nciona- en el Sistema de miento del DPS" de este manual. Posicionamiento del hombro, teniendo cuidado de no bajar el marco sobre el paciente.
  • Página 23 Cómo usar la grúa de techo Maxi Sky Clips de acoplamiento: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5 Paso 6 Fig. 11...
  • Página 24: Para Levantar Al Paciente De Una Silla

    Cómo usar la grúa de techo Maxi Sky más agitados, cuando vuelve a bajar el AVISO: T enga cuidad o de no e mpujar el paciente sobre una silla, o cuando lo transfiere asidero co n demas iada ra pidez, ya que con de la cama a la silla.
  • Página 25 Cómo usar la grúa de techo Maxi Sky Clips de acoplamiento: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5 Fig. 12...
  • Página 26: Para Levantar Al Paciente Del Suelo

    Cómo usar la grúa de techo Maxi Sky Para levantar al paciente del suelo Cuando levantan el paciente del suelo, algunos encargados prefieren conectar primero los clips de la correa de las piernas. (Esto se refiere particularmente a AVISO: Asegure siemp re qu e los clip s de pacientes con muslos gruesos.) sujeción del sling estén correctamente sujetos Para usar este método, levante la cadera y la rodilla del...
  • Página 27: Procedimiento Para Utilizar Slings De Bucle Con Bastidor De Dos Puntos

    Cómo usar la grúa de techo Maxi Sky Procedimiento para utilizar slings de el sling de bucles puede ser configurado de tres bucle con bastidor de dos puntos modos. Con cada uno de los tres modelos descritos abajo será necesario acoplar primero cada bucle de Los slings usados con la bastidor de dos puntos son hombro (puntos A) del sling en el gancho del mismo los slings de bucle ArjoHuntleigh.
  • Página 28: Para Levantar Al Paciente De Una Cama

    Cómo usar la grúa de techo Maxi Sky Aparte de los métodos mencionados, el bastidor de dos puntos con slings de bucle es también extremadamente útil para levantar a pacientes con las "piernas encogidas". Instale el sling del modo normal descrito en el apartado siguiente "Para levantar al paciente de una cama".
  • Página 29: Para Levantar Al Paciente De Una Silla

    Cómo usar la grúa de techo Maxi Sky secciones de piernas del sling por debajo de los muslos del paciente, según proceda de acuerdo con uno de los tres métodos de levantamiento previamente descritos. Asegure que las secciones de piernas del sling no queden retorcidas debajo del paciente.
  • Página 30: Utilización Del Bastidor Motorizado Dps

    Cómo usar la grúa de techo Maxi Sky Utilización del bastidor AVISO: Si ut iliza el ba stidor mot orizado motorizado DPS DPS en un entorno húmedo, no lo sumerja a má s p rofundidad que la de l p anel sensible a l tacto ya que po drían verse afectadas sus funciones.
  • Página 31: Cómo Usar La Grúa De Techo Maxi Sky

    Cómo usar la grúa de techo Maxi Sky Teclado sensible al tacto Posición tendida Fig. 22 Posición sentada Fig. 23...
  • Página 32: Funcionamiento Del Intercambiador

    Cómo usar la grúa de techo Maxi Sky Funcionamiento del intercambiador El intercambiador permite obtener acceso a la Maxi Sky desde una zona de cuidado a otra. Asegure que la grúa esté activada observando si está encendida la luz verde. Mueva la grúa hasta la estación de activación y suelte Fig.
  • Página 33: Programación De La Maxi Sky600

    Programación de la Maxi Sky Entrada al modo de programación Ajuste de velocidad Instrucciones finales Para seleccionar otra función Velocidad movimiento de 10 cm/s Velocidad de movimiento de 15 cm/s Salida del modo de programación Velocidad de desplaza- miento de 20 cm/s (confi- gurada en fábrica)
  • Página 34: Para Ajustar La Altura Del Bastidor

    Programación de la Maxi Sky Entrada al modo de programación Altura del bastidor Instrucciones finales Ajuste Para seleccionar otra función Salida del modo de programación Fig. 29 Para ajustar la altura del bastidor  Apague la grúa de techo tirando del cordón rojo. El LED verde se apagará. ...
  • Página 35: Activar / Desactivar Retornar Al Cargador (Rtc)

    Programación de la Maxi Sky Entrada al modo de programación Instrucciones finales Ajustar Retornar al cargador Opción Para seleccionar otra función Retornar a la última estación de carga que ha sido enviado Desactivar Salida del modo de (configurado programación en fá brica) Activar a izquierda...
  • Página 36: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento Programa de mantenimiento preventivo El equipo está sujeto a desgaste normal, por lo que deberán ser observadas las instrucciones de mantenimiento siguientes según convenga para asegurar que el equipo permanezca dentro de sus especificaciones de fabricación originales. El cuidado y mantenimiento deberá ser llevado a cabo de acuerdo con el programa de mantenimiento preventivo incluido abajo.
  • Página 37: Inspecciones Realizadas Por Un Técnico De Servicio Autorizado

    Cuidado y mantenimiento FRECUENCIA Inspecciones de la Cada cua- cassette grúa y el Cada dos tro meses Cada año Cada dos Antes de meses o o cada o cada años o sistema de carriles Inicial- cada utili- cada 1.000 2.500 cada 5.000 (continuación) mente...
  • Página 38 Cuidado y mantenimiento FRECUENCIA Cada cua- Inspección de la Cada dos tro meses Cada año Cada dos Antes de meses o o cada o cada años o cassette Inicial- cada utili- cada 1.000 2.500 cada 5.000 mente zación 500 ciclos ciclos ciclos ciclos...
  • Página 39: Lista De Verificación Diaria

    Cuidado y mantenimiento Lista de verificación AVISO: Reinstale s iempre los top es extremos del carril (si se han desmontado) diaria después de haber realizado el servicio. Los procedimientos siguientes deben ser observados deslizarlo de un extremo del carril al otro. antes de cada utilización: Inspección de correas •...
  • Página 40: Manejo Y Almacenaje

    Cuidado y mantenimiento Manejo y almacenaje 1) Asegure que el cargador este correctamente enchufado en la toma de c.a. y que este encendida Evite impactos bruscos mientras transporta la grúa. la luz verde en la estación de carga con sujeción. La grúa no deberá...
  • Página 41: Inspección Anual

    Cuidado y mantenimiento NOTA: Ref erente al la vado, lo s slings no deben s er clasificados c omo r opa d e cama, sino como un ac cesorio de la grúa para el tra nsporte de p acientes, y por consiguiente ser co nsiderados c omo dispositivos médicos.
  • Página 42: Localización Y Reparación De Averías

    Localización y reparación de averías AVISO: No int ente a brir la ca ssette de la gr úa de tec ho . Solame nte un t écnico pr ofesional está Maxi Sky autorizado para abrir la grúa. Las modificaciones realizadas en la gr úa de techo Maxi Sky por alguien que no sea un técnico profesional pueden causar graves lesiones.
  • Página 43 Localización y reparación de averías PROBLEMA PUNTOS A COMPROBAR • Si la luz del cargador está encendida, separe la grúa de techo de la estación de carga para permitir que funcione. • Si la parada de emergencia está activada, pulse suavemente el inserto de plástico de interruptor de reseteo para volver a encender la unidad (para unidades con controles de mano infrarrojos, tire nuevamente del cordón de emergencia).
  • Página 44: Etiquetas Adheridas A La Grúa

    Etiquetas adheridas a la grúa 1) Máxima capacidad / Número de teléfono de servicio 2) Fecha de fabricación, número de serie, código de producto / identificación de fabricante 3) Nombre del producto 4) Indicadores del sentido de marcha 5) Identificación de acceso al sistema de bajada de emergencia 6) Identificación de parada de emergencia 7) Etiqueta de carga máxima...
  • Página 45: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas INFORMACIÓN SOBRE Maxi Sky EL PRODUCTO Peso total (modelo con cuatro funciones) 12,7 kg (28 pulg) Peso total (modelo con dos funciones) 11,4 kg (25 lb) Capacidad de levantamiento 272 kg (600 lb) Longitud de correa 2.300 mm (90,6 pulg) 6,0 cm (2,4 pulgadas) sin carga Velocidad de levantamiento 3,5 cm/s (1,4 pulg/s) a 200 kg (440 lb.)
  • Página 46 Especificaciones técnicas Rango de presión atmosférica Funcionamiento: 700 hPa a 1060 hPa Almacenaje: 500 hPa a 1060 hPa AVISO: Este equipo no es adecuado en la presencia de mezclas anestésicas inflama bles con aire u oxíge no o con óxido nitroso. RECICLADO Batería Plomo-ácido hermetizada, recargable y reciclable...
  • Página 47: Dimensiones De La Grúa

    Especificaciones técnicas Dimensiones de la grúa 400 mm (15 3/4") 256 mm (10 1/8") Fig. 33...
  • Página 48: Compatibilidad Electromagnética

    Compatibilidad electromagnética Conformidad electromagnética La Maxi Sky ha sido sometida a pruebas de conformidad electromagnética de acuerdo con las normas reguladoras actuales referente a su capacidad para bloquear la EMI (interferencia electromagnética) de fuentes externas. Sin embargo, ciertos procedimientos pueden ayudar a reducir la interferencia electromagnética, a saber: •...
  • Página 49: Inmunidad Electromagnética

    Compatibilidad electromagnética Inmunidad electromagnética Orientación y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética para todos los equipos y sistemas La Maxi Sky ha sido diseñada para ser usada en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de la Maxi Sky deberá...
  • Página 50: Prueba De Inmunidad

    Compatibilidad electromagnética (continuación) Orientación y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética para equipos y sistemas no utilizados en la preservación de vida Nivel de Prueba de Nivel de prueba Entorno electromagnético – Orientación inmunidad conformidad IEC 60601 Los equipos de comunicaciones portátiles y móviles de RF no deberán ser utilizados más cercanos a cualquiera de las partes de la grúa Maxi Sky , incluidos cables, que...
  • Página 51 Compatibilidad electromagnética (continuación) Distancia de separación recomendada entre equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles y laMaxi Sky para equipos y sistemas no utilizados en la preservación de vida Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles y la Maxi Sky La Maxi Sky ha sido diseñada para ser usada en entornos electromagnéticos cuyas perturbaciones de RF...
  • Página 53 AUSTRALIA FINLAND NORWAY ArjoHuntleigh Pty Ltd ArjoHuntleigh OY ARJO Scandinavia AB 78, Forsyth street Vanha Porvoontie 229 Ryenstubben 2 O’Connor FI-01380 VANTAA NO-0679 OSLO AU-6163 Western Australia Tel: +358 9 4730 4320 Tel: +47 22 08 00 50 Tel: +61 89337 4111 Fax: +358 9 4730 4999 Fax: +47 22 57 06 52 Free +1800 072 040...
  • Página 54 GETINGE GROUP is a leading global provider of products and systems that contribute to quality enhancement and cost efficiency within healthcare and life sciences. We operate under the three brands of ArjoHuntleigh, GETINGE and MAQUET. ArjoHuntleigh focuses on patient mobility and wound management solutions.

Este manual también es adecuado para:

Arjohuntleigh maxi sky 600 ecs

Tabla de contenido