Descargar Imprimir esta página

Xylem FLOJET T5000 Manual De Instalación página 2

Ocultar thumbs Ver también para FLOJET T5000:

Publicidad

T5000
GAS (CO 2 )/AIR DRIVEN PUMP
Flojet's T5000 air operated diaphragm pump is designed
to offer superior performance and reliability for dispensing
Bag-In-Box syrups, juice concentrates, teas and liquor.
20 psi (1.4 bar) min.
80 psi (5.5 bar) max
120°F (49°C)
Safe Fluid
Operating
Temperature
34°F (1.1°C)
3
Liquid Inlet Pressure
Gas oulet port
10 psi (0.7 bar) max
Mounting and Installation
Fasten pump and mounting brackets securely to rack or mounting board.
CAUTION
Refer to Figure 3 for maximum and minimum operating parameters. Install
as shown in figure 2 (typical installation) and figure 4 (initial installation).
Increase CO
pressure. Open dispense valve to purge air from system. Product flow and
2
pressure can be adjusted by increasing or decreasing gas pressure for varying product
viscosities, line lengths or other installation conditions.
NOTE: The pump is sanitized at factory. For full installation and product specifications refer to
F100-253 and 91000-342.
Fixation et installation
FR
Bien fixer la pompe et les supports de fixation au châssis ou à la plaque de
MISE EN GARDE
fixation. Consulter la Figure 3 pour connaître les paramètres minimaux et
maximaux de fonctionnement. Installer conformément à la Figure 2 (installation typique) et la
Figure 4 (installation initiale).
Augmenter la pression en CO
. Ouvrir la vanne de distribution pour évacuer l'air du système.
2
Le flux et la pression du produit peuvent être ajustés en augmentant ou diminuant la pression
de gaz pour s'adapter aux différences de viscosité de produit, longueurs de ligne ou autres
conditions d'installation.
REMARQUE : La pompe est nettoyée en usine. Pour une installation complète et les
spécifications de produit, consulter F100-253 et 91000-342.
Montage und Installation
DE
Pumpe und Montagehalterungen fest am Gestell oder an der
VORSICHT
Montageplatte anbringen. (Siehe Abb. 3 für die Mindest- und Höchstwerte
der Betriebsparameter.) Wie in Abb. 2 (typische Installation) und Abb. 4 (Erstinstallation)
gezeigt installieren.
CO
-Druck erhöhen. Zum Entlüften des Systems das Dispensierventil öffnen. Der
2
Produktdurchfluss und -druck kann durch Erhöhen und Senken des Gasdrucks justiert
werden, um Unterschiede in Bezug auf Produktviskosität, Leitungslänge und andere
Installationsbedingungen zu berücksichtigen.
HINWEIS: Die Pumpe wird werksseitig keimfrei gemacht. Komplette Installationsanleitungen
und Produktspezifikationen sind in F100-253 und 91000-342 enthalten.
Montaggio e installazione
IT
Fissare la pompa e le staffe di montaggio alla rastrelliera o al pannello di
ATTENZIONE
montaggio. Vedere la Figura 3 per i parametri operativi minimi e massimi.
Installare come mostrato nella figura 2 (installazione tipica) e nella figura 4 (installazione iniziale).
Aumentare la pressione CO
. Aprire la valvola di erogazione per espellere l'aria dal sistema.
2
Il flusso del prodotto e la pressione possono essere regolati aumentando o diminuendo la
pressione del gas, a seconda delle diverse viscosità del prodotto, lunghezza delle linee o altre
condizioni d'installazione.
NOTA: la pompa è stata igienizzata alla fabbrica. Per le specifiche complete sull'installazione e
sul prodotto, fare riferimento a F100-253 e 91000-342.
Montage en installatie
NL
Bevestig de pomp en de montagesteunen stevig aan het rek of
VOORZICHTIG
montagebord. Zie figuur 3 voor maximale en minimale bedrijfsparameters.
Installeer de pomp zoals afgebeeld in figuur 2 (typische installatie) en figuur 4 (eerste installatie).
Verhoog de CO
-druk. Open de afgifteklep om het systeem te ontluchten. De productstroom en
2
-druk kunnen door verhoging of verlaging van de gasdruk worden aangepast aan verschillen in
productviscositeit, leidinglengte of andere installatieomstandigheden.
OPMERKING: De pomp is in de fabriek schoongemaakt. Zie F100-253 en 91000-342 voor
volledige installatie- en productspecificaties.
Montering och installation
SE
Sätt fast pumpen och monteringsfästena ordentligt vid stativet eller
VAR FÖRSIKTIG!
monteringsskivan. Se fig. 3 för max. och min. driftsparametrar. Installera
enligt illustrationen i fig. 2 (typisk installation) och fig. 4 (första installation).
Öka CO
-trycket. Öppna dispenseringsventilen för att avlägsna luften från systemet.
2
Produktflöde och -tryck kan justeras genom att man ökar eller minskar gastryck för olika
produktviskositeter, ledningslängder och andra installationstillstånd.
OBS! Pumpen har sanerats på fabriken. För fullständiga installations- och
produktspecifikationer hänvisas du till F100-253 och 91000-342.
Montaje e instalación
ES
Fije la bomba y los soportes de montaje firmemente al bastidor o
PRECAUCIÓN
tablero de montaje. Consulte los parámetros máximos y mínimos de
funcionamiento en la Figura 3. Instale la bomba como se muestra en la figura 2 (instalación
típica) y la figura 4 (instalación inicial).
Aumente la presión de CO
. Abra la válvula dispensadora para purgar el aire del sistema. El
2
caudal y la presión del producto pueden ajustarse incrementando o reduciendo la presión de
gas para adecuarla a diferentes viscosidades de los productos, longitudes de la tubería u otras
condiciones de instalación.
NOTA: La bomba se desinfecta en fábrica. Para conocer detalles completos de la instalación y
las especificaciones del producto, consulte F100-253 y 91000-342.
Operation
– Refer to Figure 3. for minimum and maximum parameters.
Pump will operate automatically by starting and stopping on demand maintaining constant
pressure at the dispensing valve.
The Flojet Model T5000 has an auto shutoff valve which stops the pump by shutting off the
gas supply when high vacuum builds up in the inlet line when the bag is empty. The pump
will automatically restart when a new bag is connected and vacuum in the inlet line has
returned to normal.
The FLOJET brass air/gas inlet fitting (fig. 5) includes an air/gas shut-off valve that
automatically activates when fitting is disconnected. This eliminates the need to shut off
the gas supply to other systems in use. Gas pressure is restored when the port is plugged
into the pump again. Refer to F100-253 installation booklet for full operation and trouble
shooting.
Fonctionnement
– Consulter la Figure 3 pour obtenir les paramètres minimaux et
FR
maximaux.
La pompe fonctionnera automatiquement en démarrant et s'arrêtant à la demande, tout en
maintenant une pression constante au niveau de la vanne de distribution.
Le modèle T5000 de Flojet est équipé d'une vanne à fermeture automatique qui arrête la
pompe en coupant l'alimentation en gaz si un grand vide s'accumule dans la ligne d'arrivée
lorsque la poche est vide. La pompe est automatiquement redémarrée dès qu'une nouvelle
poche de produit est connectée et que le vide dans la ligne d'arrivée est redevenu normal.
L'embout d'arrivée d'air/gaz en laiton FLOJET (Fig. 5) comprend une vanne d'arrêt qui se
déclenche automatiquement lorsque l'embout est déconnecté. Il n'est donc pas nécessaire
de couper l'arrivée de gaz à d'autres systèmes en cours d'utilisation. La pression de gaz est
rétablie lorsque l'embout est réenfoncé dans la pompe. Consulter la brochure d'installation
F100-253 pour des informations complètes concernant le fonctionnement et le dépannage.
Betrieb
– siehe Abb. 3 für Mindest- und Höchstparameter.
DE
Die Pumpe arbeitet automatisch durch bedarfsgesteuertes Anlaufen und Anhalten und erhält
einen konstanten Druck am Dispensierventil aufrecht.
Das Flojet-Modell T5000 verfügt über ein automatisches Sperrventil, das die Pumpe durch
Abschalten der Gaszufuhr anhält, wenn der Beutel leer ist und in der Einlassleitung ein
hohes Vakuum entsteht. Die Pumpe wird automatisch neu gestartet, wenn ein neuer Beutel
angeschlossen ist und das Vakuum in der Einlassleitung wieder einen Normalwert erreicht
hat.
Der FLOJET Luft-/Gaseinlassstutzen aus Messing (Abb. 5) ist mit einem Luft-/Gasabsperrventil
ausgestattet, das beim Abnehmen des Stutzens automatisch aktiviert wird. Dadurch wird
vermieden, dass die Gaszufuhr anderer in Gebrauch befindlicher Systeme unterbrochen
werden muss. Der Gasdruck wird wiederhergestellt, wenn der Anschluss wieder in die
Pumpe eingestöpselt ist. Komplette Betriebsanleitungen und Hinweise zur Fehlerbehebung
sind im Installationshandbuch F100-253 enthalten.
Funzionamento
– Fare riferimento alla Figura 3 per i parametri minimi e massimi.
IT
La pompa funzionerà automaticamente avviandosi e arrestandosi su richiesta, mantenendo
la pressione costante alla valvola dispensatrice.
Il modello Flojet T5000 ha una valvola di arresto automatico che ferma la pompa
interrompendo la fornitura del gas quando nella linea di entrata si accumula vuoto in grandi
quantità quando la sacca è vuota. La pompa si riavvierà automaticamente quando viene
collegata una nuova sacca e il livello di vuoto nella linea di entrata è tornato normale.
Il raccordo FLOJET in ottone di entrata aria/gas (fig. 5) contiene una valvola di arresto aria/
gas che si attiva automaticamente quando il raccordo viene scollegato. Questa valvola di
arresto elimina il bisogno di arrestare la fornitura del gas ad altri sistemi in funzionamento. La
pressione del gas viene ripristinata quando l'apertura viene connessa di nuovo alla pompa.
Fare riferimento all'opuscolo sull'installazione F100-253 per informazioni complete sul
funzionamento e la risoluzione di problemi.
Bediening
– zie figuur 3 voor minimale en maximale parameters.
NL
De pomp zal nu automatisch werken, d.w.z. starten en stoppen als dat nodig is en de druk
van de afgifteklep constant houden.
Het Flojet Model T5000 heeft een automatische afsluiter die de pomp stillegt en de
gastoevoer stopt als de zak leeg is en een hoog vacuüm wordt opgebouwd. De pomp zal
automatisch opnieuw starten als een nieuwe zak wordt aangesloten en het vacuüm in de
inlaatleiding weer de normale waarde heeft aangenomen.
De koperen fitting van de lucht/gas-inlaatleiding (fig. 5) heeft een lucht/gas-afsluiter die
automatisch aanspringt als de fitting wordt afgesloten. Daardoor is het niet meer nodig om
de gastoevoer naar andere gebruikte systemen af te sluiten. De gasdruk wordt hersteld als
de poort weer in de pomp wordt gestoken. Raadpleeg het installatiehandboek van de F100-
253 voor volledige bedieningsaanwijzingen en probleemoplossing.
Drift
– Se fig. 3. för min. och max. parametrar.
SE
Pumpen fungerar automatiskt genom att starta och stoppa vid behov för att bibehålla
konstant tryck i dispenseringsventilen.
Flojet modell T5000 har en automatiskt avstängningsventil som stoppar pumpen genom att
slå av gastillförseln när högt vakuum byggs upp i intagsledningen när påsen är tom. Pumpen
startas automatiskt om när en ny påse ansluts och vakuumet i intagsledningen har återgått
till normalt.
FLOJETS luft-/gasintagsanslutning av mässing (fig. 5) inkluderar en luft-/
gasfrånslagningsventil som aktiveras automatiskt när anslutningen kopplas från. Detta
eliminerar behovet att slå av gastillförseln till andra system i bruk. Gastryck återställs när
porten igen ansluts till pumpen. Se F100-253:s installationsbroschyr för fullständiga bruks-
och felsökningsanvisningar.
Funcionamiento
– Consulte los parámetros máximos y mínimos en la Figura 3.
ES
La bomba funciona automáticamente arrancando y parando a demanda, a fin de mantener
una presión constante en la válvula dispensadora.
La bomba Flojet modelo T5000 tiene una válvula de apagado automático que detiene la
bomba cerrando el suministro de gas cuando la bolsa está vacía. La bomba vuelve a arrancar
automáticamente cuando se conecte una nueva bolsa y el vacío de la tubería de entrada se
haya normalizado.
El accesorio de conexión de entrada de aire/gas de latón FLOJET (fig. 5) incluye una válvula
de paso de aire/gas que se activa automáticamente cuando se desconecta el accesorio.
Esto elimina la necesidad de cerrar el suministro de gas a otros sistemas en uso. La presión
de gas se restablece cuando el puerto se conecta nuevamente a la bomba. Para conocer
detalles completos del funcionamiento y la resolución de problemas, consulte el folleto de
instalación F100-253.
1
Average noise
CO 2 Consumption by Mass
level with
muffler in dB
Water@65psi
Average
@1oz/sec.
CFM 0.505
Model
Cola Syrup@65psi
Average
T5000
64.8
@1oz/sec.
CFM 0.520
N5000
71
CFM
0.25
0.50
0.75
Full details available
4
Brackets
20982-100A Universal
21000-563 90° Slide
20272-002B Slide Track
CO
Supply
2
s t
P o
x
M i
S y
s t
r u
P o
p
x
M i
Brackets
i c e
J u
1500-030
i c e
J u
1500-130
1500-031
1500-131
1500-050
Gases are
vented to
the outside
atmosphere
Sold Out Switch
2095-502
2095-540
City
Water
Water Pressure
Regulator 01752-XXX

Publicidad

loading