Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64

Enlaces rápidos

Trinitron
Color Video Monitor
取扱説明書
2 ページ
Instructions for Use
page 18
Mode d'emploi
page 32
Gebrauchsanweisung
Manual de instrucciones
Instruzioni per l'uso
pagina 80
______________________________________
電気製品は安全のための注意事項を守らないと、
火災や人身事故になることがあります。
この取扱説明書には、 事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示してあり
ます。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読みになった
あとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。
PVM-14L2MD
PVM-20L2MD
© 2003 Sony Corporation
®
_____________________________________
_______________________________
___________________________________
_____________________________
seite 48
__________________________
página 64
______________________________
4-096-453-04 (1)
JP
GB
FR
DE
ES
IT
CS

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Sony Trinitron PVM-14L2MD

  • Página 1 Instructions for Use _______________________________ page 18 Mode d’emploi ___________________________________ page 32 Gebrauchsanweisung _____________________________ seite 48 Manual de instrucciones __________________________ página 64 Instruzioni per l’uso ______________________________ pagina 80 ______________________________________ 電気製品は安全のための注意事項を守らないと、 火災や人身事故になることがあります。 この取扱説明書には、 事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示してあり ます。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読みになった あとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。 PVM-14L2MD PVM-20L2MD © 2003 Sony Corporation...
  • Página 2 警告表示の意味 安全のために この取扱説明書および製品では、次のような表示 ソニーのモニターは正しく使用すれば事故が起きないよ をしています。表示の内容をよく理解してから本 うに、安全には十分配慮して設計されています。しかし、 文をお読みください 内部に非常に高い電圧を使用しているので、まちがった 使いかたをすると、火災や感電などにより死亡や大けが など人身事故につながることがあり、危険です。 事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。 この表示の注意事項を守らないと、火災や感電な 安全のための注意事項を守る どにより死亡や大けがなど人身事故につながるこ とがあります。 4 〜 6 ページの注意事項をよくお読みください。製品全 般の安全上の注意事項が記されています。 7 ページの「使用上のご注意」もあわせてお読みくださ い。 この表示の注意事項を守らないと、感電やその他 定期点検をする の事故によりけがをしたり周辺の物品に損害を与 えたりすることがあります。 5 年に 1 度は、内部の点検を、お買い上げ店またはソ ニーのサービス窓口にご依頼ください(有料) 。 注意を促す記号 故障したら使わない すぐに、お買い上げ店またはソニーのサービス窓口にご 連絡ください。 万一、異常が起きたら 行為を禁止する記号 ・ 煙が出たら ・...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    目次 使用上のご注意(モニターの性能を保持するために) ..7 磁気に対するご注意 ..........7 ブラウン管について ..........7 クリーニングについて ........... 7 ラックマウントについて ........7 特長 ....................7 接続 ....................8 電源コードの取り付けかた ........8 各部の名称と働き ............... 9 操作パネル ............9 後面パネル ............10 メニュー表示言語の切り換え ..........11 メニューの操作方法 ............... 12 メニューを使った調整...
  • Página 4 油煙、湯気、湿気、ほこりの多い場 火災 下記の注意を守らないと、 所では設置・使用しない 感電 大けが や で につながるこ 上記のような場所に設置すると、火災や感 とがあります。 電の原因となります。 この取扱説明書に記されている仕様条件以 外の環境での使用は、火災や感電の原因と なります。 キャビネットをはずさない、改造し ラックマウント時は専用ブレーカー ない を取り付ける 内部には電圧の高い部分があり、キャビ ネットや裏ぶたなどをはずしたり、改造し ラックマウント時は前面より電源を切るこ とができません。設置の際は専用ブレー たりすると、火災や感電の原因となります。 内部の調整や設定、点検、修理は、お買い カーを取り付けて使用してください。 上げ店またはソニーのサービス窓口にご依 頼ください。 ラックマウントした機器を、2 台以 上同時に引き出さない 内部に水や異物を入れない 2 台以上同時に引き出すと、機器の重みで 水や異物が入ると火災や感電の原因となり ラックが転倒し、けがの原因となります。 ます。 一度にラックから引き出すのは 1 台だけに 万一、水や異物が入ったときは、すぐに電...
  • Página 5 直射日光の当たる場所や熱器具の近 けが 下記の注意を守らないと、 くに設置・保管しない 損害 をしたり周辺の物品に を与 内部の温度が上がり、火災や故障の原因と えることがあります。 なることがあります。 真夏の、窓を閉め切った自動車内では 50 ぬれた手で電源プラグをさわらない ℃を越えることがありますので、ご注意く ださい。 ぬれた手で電源プラグを抜き差しすると、 モニターは、2 人以上で開梱・運搬 感電の原因となることがあります。 する 接続の際は電源を切る モニターは見た目より重量があります。開 梱や運搬は、けがや事故を防ぐため、必ず 電源コードや接続ケーブルを接続するとき 2 人以上で行ってください。1 人で行うと は、電源を切ってください。感電や故障の 腰を痛めることがあります。 原因となることがあります。 転倒、移動防止の処置をする 指定された電源コード、接続ケーブ ルを使う モニターをラックに取り付け・取りはずし をするときは、転倒・移動防止の処置をし 付属の、あるいは取扱説明書に記されてい ないと、倒れたり、動いたりして、けがの る電源コード、接続ケーブルを使わないと、 原因となることがあります。安定した姿勢 感電や故障の原因となることがあります。 で注意深く作業してください。...
  • Página 6 けが 下記の注意を守らないと、 損害 をしたり周辺の物品に を与 えることがあります。 移動させるときは電源コード、接続 ケーブルを抜く 接続したまま移動させると、電源コードや 接続ケーブルが傷つき、火災や感電の原因 となることがあります。 定期的に内部の掃除を依頼する 長い間掃除をしないと内部にホコリがたま り、火災や感電の原因となることがありま す。1 年に 1 度は、内部の掃除をお買い上 げ店またはソニーのサービス窓口にご依頼 ください(有料) 。 特に、湿気の多くなる梅雨の前に掃除をす ると、より効果的です。 電源プラグは突きあたるまで差し込 む まっすぐに突きあたるまで差し込まないと、 火災や感電の原因となります。 安全アースを接続する 安全アースを接続しないと、感電すること があります。 次の方法でアースを接続してください。 指定の電源コードから出ている緑色のアー ス線を建物に備えられているアース端子に 接続してください。 安全アースを取りつけることができない場 合は、ソニーのサービス担当者または営業 担当者にご相談ください。...
  • Página 7: 使用上のご注意(モニターの性能を保持するために

    使用上のご注意 特長 (モニターの 性能を保持するために) 画像 磁気に対するご注意 解像度 トリニトロン 管の採用により、中心部の解像度が ・ 磁気を発生するものを近づけないでください。画面が揺 600 本以上の画像が得られます。 れたり、色が乱れたりすることがあります。 ・ モニターの設置の向きによっては、画面が傾いたり、色 くし形フィルター が乱れることがありますが、故障ではありません。この くし形フィルターの採用により、NTSC 信号のクロスカ ときは、一度電源を切り、再び電源を入れてください。 ラー妨害(文字のまわりの虹)やカラーノイズ(色のに 自動消磁されます。または操作パネルの DEGAUSS じみ)をなくし、きめ細かで透明度の高い画像が得られ (消磁)ボタンを押して消磁することもできます。 ます。 ◆ DEGAUSS ボタンについて詳しくは、9 ページの DEGAUSS ボタンをご覧ください。 ビームカレントフィードバック回路 長期間安定したホワイトバランスが得られます。 ブラウン管について 2 カラー方式 ・ 柔らかいきれいな布で軽く拭いてください。手の油や指 NTSC、PAL の...
  • Página 8: 電源コードの取り付けかた

    自動終端解放( マーク付きの端子) 接続 後面の入力端子は、出力端子に何も接続していないとき は、内部的に 75Ω で終端されています。出力端子にケー ブルが接続されると、内部の終端が自動的に解放され、 電源コードの取り付けかた 入力端子に入力された信号が出力端子に出力されます (ループスルー) 。 電源コードをつなぐには 機能 AC 電源コードを後面の AC IN ソケットに差し込み、AC 電源プラグホルダーを AC 電源コードに取り付け、固定 オートクロマ・フェーズ機能を標準装備 レバーがロックするまではめ込みます。 色の濃さ(クロマ)や色相(フェーズ)を自動調整する 機能を標準装備しています。 AC IN ソケット オーバースキャンモード 画面サイズが約 20 パーセント拡大され、中央部分が見や すくなります。 AC 電源コード アンダースキャンモード 通常、画面外に走査されている信号まで画面に表示し、 画像全体をモニターすることができます。 固定レバー ご注意...
  • Página 9: 各部の名称と働き

    各部の名称と働き 操作パネル LINE LINE RGB/ OPTION OPTION COMPONENT MENU BRIGHT CHROMA PHASE CONTRAST VOLUME POWER EXIT RESET SELECT – MIN MAX PUR GRN MIN MAX MIN MAX DEGAUSS UNDER OVER REMOTE ENTER SCAN SCAN POWER!(電源)スイッチとインジケーター /+(カーソル上方向移動 / 調整)ボタン 押し込むと電源が入り、インジケーターが点灯します。 /–(カーソル下方向移動 / 調整)ボタン もう一度押すと、電源が切れインジケーターが消灯しま...
  • Página 10: 後面パネル

    LINE A ボタンとインジケーター オプションボードの入力1からの映像信号と OPTION LINE A 入力端子からの信号をモニターするときに押しま AUDIO INPUT 1 からの音声信号をモニターするときに す。 押します。 LINE B ボタンとインジケーター OPTION 2 ボタンとインジケーター LINE B 入力端子からの信号をモニターするときに押しま モニター後面のオプションスロットにオプションボード す。 が装着されているときに使用します。 オプションボードの入力 2 からの映像信号と OPTION RGB/COMPONENT ボタンとインジケーター AUDIO INPUT 2 からの音声信号をモニターするときに RGB/COMPONENT 入力端子からの信号をモニターす 押します。 るときに押します。 タリーランプ...
  • Página 11: メニュー表示言語の切り換え

    LINE B 入出力端子 RS‑232C(シリアルリモート)端子(D‑Sub 9 ピン) 外部機器の RS‑232C コントロール端子に接続します。 コンポジットビデオ信号と音声信号のライン入力端子、 接続された外部機器よりコントロールコマンドを送るこ およびそれぞれのループスルー端子です。 とで、モニターの操作を行うことができます。 操作パネルの LINE B ボタンを押してモニターします。 ◆詳しくはプログラマー用インターフェース解説書(別 冊)をご覧ください。 VIDEO IN/OUT(BNC 型) コンポジットビデオの入出力端子です。VTR やビデオ アース( / )端子 カメラ、他のモニターなど、外部機器のコンポジット映 アース線をこの端子に接続します。 像出力および入力端子と接続します。 OPTION AUDIO(オプションオーディオ) INPUT AUDIO IN/OUT(ピンジャック) 1、2 入力端子 音声の入出力端子です。VTR などの外部機器の音声出 オプションスロットにオプションボードが装着されてい 力および入力端子と接続します。...
  • Página 12: メニューの操作方法

    CONFIG)を選択し、ENTER/SELECT ボタンを押 す。 USER CONFIG (1/2) メニューが表示されます。 U S E R C O N F I G ( 1 / 2 ) x R G B S Y S T E M ..x x x x •...
  • Página 13: メニューを使った調整

    設定項目の調整や設定をする。 メニューを使った調整 数値を変更する項目の場合: 数値を大きくするときは、 /+ ボタンを押す。 数値を小さくするときは、 /– ボタンを押す。 項目一覧 ENTER/SELECT ボタンを押すと確定され、元の画 面に戻ります。 本機のスクリーンメニューは次のような構成になってい 設定を選ぶ場合: ます。 /+、 /– ボタンを押して設定を選び、ENTER/ SELECT ボタンを押す。 ご注意 設定項目で青色表示の項目はアクセスできない状態を意 味します。白色表示に変わるとアクセスが可能になりま す。 メニュー画面を消すには MENU/EXIT ボタンを押す。 約 1 分間操作をしないとメニューは自動的に消えます。 設定値の記憶について 設定値は自動的に本体に記憶されます。 設定値をリセットする メニュー内の項目を調整中に RESET ボタンを押すと調整 は無効になり、調整前の値に戻ります。 設定状態メニューは表示のみ。 ユーザーサービスメニューへの入りかたについて詳しくは、 15 ページをご覧ください。...
  • Página 14: ホワイトバランスメニュー

    ホワイトバランスメニュー ユーザー設定(1/2、2/2)メニュー 画質のホワイトバランスを調整するメニューです。ホワ 言語の選択や、RGB とコンポーネントの切り換えなどを 。 イトバランスの調整には測定器が必要です 設定します。 サブメニュー 設定 サブメニュー 設定 色温度 色温度を「D65」 、 「D56」 、 「D93」 、 「ユー RGB 設定(1/2) RGB/COMPONENT 入力端子からの信号 ザー設定」から設定します。ユーザー設定 をモニターするときに、入力する信号に応 は異なる色温度に調節することができます じて「RGB / INT」 、 「RGB / EXT」 、 (色温度の調節には測定器が必要です) 。 「COMP / INT」または「COMP / EXT」 を選択します。...
  • Página 15: ユーザーサービスメニュー

    サブメニュー 設定 サブメニュー 設定 シリアルリモート 以下の 3 種類の中から、使用するモードを ユーザー色温度 このメニューで調整した値は、14 ページの 選択します。 色温度メニューでユーザー設定を選択した リモートオフ: ときに働きます。 各種の設定を、操作パネルのボタンと調整 ゲイン調整: つまみで行うとき。 ユーザー設定のカラーバランス(ゲイン) リモートコントローラーは使用できません。 を調整します。 リモートオン: バイアス調整: 各種の設定を RS‑232C でコントロールす ユーザー設定のカラーバランス(バイア るとき。 ス)を調整します。 メニュー操作ボタンを除いて、操作パネル 標準値をコピー: 上での操作はできません。 ユーザー設定の色温度を D65、D56、 リモート&ローカル: D93 に設定します。 操作パネルのボタン、および、RS‑232C で サブコントロール 全面パネルの...
  • Página 16: 主な仕様

    それでも具合の悪いときはサービスへ VIDEO 入力 BNC 型(1)1 Vp‑p + 3 dB − 6 dB 負同期 お買い上げ店、またはソニーサービス窓口にご相談くだ AUDIO 入力 ピンジャック(1) − 5 dBu 47 kΩ さい。 以上 LINE B 入力端子 保証期間中の修理は VIDEO 入力 BNC 型(1)1 Vp‑p + 3 dB 保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。 − 6 dB 負同期 詳しくは保証書をご覧ください。...
  • Página 17 映像信号系 本機は「JIS C 61000‑3‑2 適合品」です。 周波数特性 50 Hz 〜 10 MHz (0 dB/ − 3 dB) 本機は業務用トリニトロンカラービデオモニターです。 アパ−チャ−補正量 OFF:0 dB 本機の仕様および外観は、改良のため予告なく変更する ON:2 〜 6 dB ことがありますが、ご了承ください。 画像系 ピン配列 ノーマルスキャン PARALLEL REMOTE 端子 CRT 有効画面の 7% オーバースキャン モジュラーコネクター(8 ピ アンダースキャン ン) CRT 有効画面の...
  • Página 18: Owner's Record

    In the event of a malfunction or when maintenance is The wire coloured BLUE must be connected to the necessary, consult an authorized Sony dealer. terminal marked with the letter N or coloured BLACK. For the customers in the U.S.A.
  • Página 19 Symbols on the unit WARNING Symbol Location This symbol indicates Important safeguards/notices for use in the medical environments Front panel Main power switch. Press to turn the monitor on or off. 1 All the equipments connected to this unit shall be certified according to Standard IEC601-1, IEC950, IEC65 or other IEC/ISO Standards applicable to the equipments.
  • Página 20 Table of Contents Precaution ............21 On Safety ............21 On Installation ..........21 On Cleaning of the CRT Surface ..... 21 On Cleaning ............. 21 On Repacking ........... 21 On Mounting on a Rack ........21 Features ..............21 Connections ............
  • Página 21: Precaution

    As a safety precaution, two components, ensuring picture quality. unplug the unit before cleaning it. 1)“Trinitron” is a registered trademark of Sony Corporation. Precaution / Features...
  • Página 22: Connections

    Expandable input capability Options You can easily expand the input capability by installing EIA 19-inch rack mount bracket available an optional board (not supplied) in the option slot on the The monitor can be mounted on an EIA-standard rear panel. Only one board for expanding the input 19-inch rack, using the following mounting brackets or capability can be installed at a time.
  • Página 23: Location And Function Of Parts And Controls

    Location and Function of Parts and Controls Control Panel LINE LINE RGB/ OPTION OPTION COMPONENT MENU BRIGHT CHROMA PHASE CONTRAST VOLUME POWER EXIT RESET SELECT – MIN MAX PUR GRN MIN MAX MIN MAX DEGAUSS UNDER OVER REMOTE ENTER SCAN SCAN a POWER ! switch and lamp k OVERSCAN button and lamp...
  • Página 24: Rear Panel

    p LINE B button and lamp s OPTION 2 button and lamp Press this button to monitor the signal input through the This button works when an optional board has been LINE B connectors. installed in the option slot on the rear panel. Press this button to monitor the video signal input through input 2 q RGB/COMPONENT button and lamp of the optional board and the audio signal input through...
  • Página 25: Selecting The Menu Language

    d LINE B connectors RS-232C (serial remote) connector (D-Sub 9 Line input connectors for composite video and audio pin) signals and their loop-through output connectors. Connects to the RS-232C control connector on Press the LINE B button on the control panel to monitor external equipment connected to the monitor.
  • Página 26: Using The Menu

    The USER CONFIG (1/2) menu appears. U S E R C O N F I G ( 1 / 2 ) x R G B S Y S T E M ..x x x x •...
  • Página 27: Adjustment Using The Menus

    Press the ENTER/SELECT button to confirm the Adjustment Using the number, then restore the original screen. Menus When changing the setting: Press the M/+ or m/– button to change the setting. Press the ENTER/SELECT button to confirm the setting. Items Note The screen menu of this monitor consists of the following items.
  • Página 28: Color Temp Menu

    COLOR TEMP menu Submenu Setting The COLOR TEMP menu is used for adjusting the ADJUST... • CONTRAST...: Adjusts the picture white balance. picture contrast. • BRIGHT...: Adjusts the picture You need to use a measurement instrument to adjust the brightness. white balance.
  • Página 29: Remote Menu

    REMOTE menu Submenu Setting Submenu Setting COMP LEVEL Select the component level from among three modes. PARALLEL REMOTE... The REMOTE menu is used to SMPTE: 100/0/100/0 signal assign the functions to the pins of BETA 7.5: 100/7.5/75/7.5 signal the PARALLEL REMOTE BETA 0: 100/0/75/0 signal terminal.
  • Página 30: Specifications

    AUDIO input Specifications Phono jack (1) –5 dBu 47 kΩ or higher LINE B input connectors VIDEO input General BNC type (1) 1 Vp-p +3 dB –6 dB negative synchronization PVM-14L2MD AUDIO input CRT: Trinitron, P22 luminescent material Phono jack (1) –5 dBu 47 kΩ or higher Power: AC100 to 240 V, 50/60 Hz RGB/Component input connectors...
  • Página 31 Video signal Classification of equipment • Evaluated to EN60601-1, EN60601-1-2, UL2601-1 Frequency response (Second Edition), CSA601.1, 89/336/EEC, 73/23/ 50 Hz to 10 MHz (0 dB/–3 dB) EEC, 93/42/EEC Aperture compensation • EQUIPMENT not suitable for use in the presence of a OFF: 0 dB FLAMMABLE ANAESTHETIC MIXTURE WITH ON: 2 dB to 6 dB...
  • Página 32 (Tmra : 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)). Dans le cas d’une défaillance ou de nécessité d’entretien, consulter un revendeur Sony autorisé. b) Débit d’air réduit L’installation de l’appareil dans un bâti ne doit pas entraver la circulation d’air nécessaire au...
  • Página 33 Symboles sur l’appareil AVERTISSEMENT Symbole Emplacement Ce symbole indique Précautions/instructions importantes pour une utilisation dans des environnements médicaux Panneau frontal Interrupteur d’alimentation. Appuyez sur ce bouton pour mettre le moniteur sous ou hors 1 Tous les équipements raccordés à cet appareil doivent tension.
  • Página 34 Table des matières Précautions ............35 Sécurité ............. 35 Installation ............35 Nettoyage de la surface du tube à rayon cathodique ............35 Entretien ............35 Remballage ............35 Montage en baie ..........35 Caractéristiques ........... 35 Raccordements ............ 37 Raccordement du cordon d’alimentation secteur ............
  • Página 35: Précautions

    Circuit de rétroaction du courant de faisceau Le circuit de rétroaction du courant de faisceau intégré assure une balance stable des blancs. 1)“Trinitron” est une marque déposée de Sony Corporation. Précautions / Caractéristiques...
  • Página 36 Deux systèmes couleur disponibles Mode de sous-balayage Le moniteur peut afficher les signaux NTSC et PAL. Le En mode de sous-balayage, les lignes généralement système couleur du signal d’entrée est détecté balayées en dehors de la zone d’affichage normale sont automatiquement.
  • Página 37: Raccordements

    Raccordements Prise AC IN Raccordement du cordon d’alimentation secteur Cordon d’alimentation secteur Pour raccorder le cordon d’alimentation secteur Branchez le cordon d’alimentation secteur sur la prise Leviers de AC IN. Fixez ensuite la monture de fiche secteur verrouillage (fournie) sur le cordon d’alimentation secteur et faites-la glisser sur le cordon jusqu’à...
  • Página 38 i Touche ENTER/SELECT r Touche et voyant OPTION 1 Appuyez sur cette touche pour valider une option Cette touche fonctionne lorsqu’une carte optionnelle a sélectionnée dans le menu. été installée dans l’emplacement prévu à cet effet sur le panneau arrière. Appuyez sur cette touche pour j Touche M/+ (déplacement du curseur vers le contrôler l’entrée du signal vidéo via l’entrée 1 de la haut/réglage de la valeur)
  • Página 39: Panneau Arrière

    Panneau arrière AC IN LINE A LINE B PARALLEL REMOTE RS-232C RGB/COMPONENT OPTION AUDIO INPUT VIDEO VIDEO SYNC AUDIO AUDIO AUDIO a Fente OPTION (BKM-129X) VIDEO IN/OUT (BNC) Si vous installez une autre carte optionnelle, retirez le Ce sont les connecteurs d’entrée/sortie d’un signal BKM-129X et insérez-le de nouveau.
  • Página 40: Sélection Du Menu Langue

    Le moniteur est synchronisé avec le signal de Sélection du menu synchronisation du signal G/Y sauf si un signal de synchronisation externe est entré. Langue AUDIO IN/OUT (prise phono) Lors de l’utilisation d’un signal RVB analogique ou Vous avez le choix entre sept langues (anglais, allemand, composant comme signal vidéo, utilisez ces prises français, italien, espagnol, japonais, chinois) pour pour l’entrée/la sortie d’un signal audio.
  • Página 41: Pour Quitter Le Menu

    L’option sélectionnée est affiché en jaune. U S E R C O N F I G ( 2 / 2 ) • P R E V I O U S P A G E x L A N G U A G E E N G L I S H A U T O C H R O M A / P H A S E...
  • Página 42: Mémorisation Des Réglages

    Effectuez le réglage ou l’ajustement d’une option. Réglages à l’aide des Lors de la modification du niveau de réglage : menus Pour augmenter la valeur, appuyez sur la touche M/+. Pour diminuer la valeur, appuyez sur la touche m/–. Options Appuyez sur la touche ENTER/SELECT pour valider la valeur, puis revenez à...
  • Página 43: Réglage Et Modification Des Paramètres

    Menu UTILISAT PREREGLER Réglage et modification des Le menu UTILISAT PREREGLER est utilisé pour paramètres. régler l’image. Les éléments qui ne peuvent pas être réglés selon le Menu STATUT signal d’entrée s’affichent en bleu. Le menu STATUT est utilisé pour afficher le statut Sous-menu Réglage actuel du moniteur.
  • Página 44: Menu Config Utilisat (1/2, 2/2)

    Menu CONFIG UTILISAT (1/2, 2/2) Menu TELECOMMANDE Le menu CONFIG UTILISAT est utilisé pour Sous-menu Réglage sélectionner une langue pour les menus et les messages à TELECMDE PARALL... Le menu TELECOMMANDE est l’écran ou pour sélectionner le type de signal vidéo utilisé...
  • Página 45: Menu Service Utilisateur

    Menu SERVICE UTILISATEUR Dépannage Le menu SERVICE UTILISATEUR est fourni pour les ajustements ou réglages autres que ceux indiqués ci- Cette section peut vous aider à identifier un problème et dessus. à le résoudre sans recourir à une assistance technique. Pour accéder au menu SERVICE UTILISATEUR, •...
  • Página 46: Connecteurs D'entrée/Sortie

    Appel de courant de crête : Sortie AUDIO (1) Mise sous tension (ON), méthode Prise phono (1) en boucle de sondage du courant: Connecteurs de sortie LINE B 53 A (240 V) Sortie VIDEO (2) Mesuré conformément à la norme Type BNC (1) en boucle, avec terminaison automatique à...
  • Página 47 Affectation des broches Stabilité de trame H : 1,0% Borne PARALLEL REMOTE V : 1,0% Connecteur modulaire (8 Résolution (au centre de l’écran) broches) 600 lignes TV Conditions d’utilisation N° de broche Fonctions Température 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Réglez le signal d’entrée LINE A Humidité...
  • Página 48 Das Gerät muß so im Gestell installiert werden, daß Wartungsarbeiten erforderlich werden, wenden Sie sich eine Belüftung gewährleistet ist, die für den sicheren an einen autorisierten Sony-Händler. Betrieb des Geräts erforderlich ist. c) Mechanische Belastung Das Gerät muß so im Gestell installiert werden, daß...
  • Página 49 Symbole auf dem Gerät VORSICHT Symbol Zu finden Bedeutung Wichtige Sicherheitshinweise für die Verwendung des Geräts in der Medizin Bedienfeld vorn Hauptnetzschalter. Zum Ein- und Ausschalten des Monitors.. 1 Alle Geräte, die an dieses Gerät angeschlossen werden, müssen den Normen IEC601-1, IEC950, IEC65 und anderen für die jeweiligen Geräte gültigen IEC/ISO-Normen entsprechen.
  • Página 50 Inhalt Sicherheitsmaßnahmen ........51 Sicherheit ............51 Aufstellung ............51 Reinigen der Mattscheibe ......... 51 Reinigung ............51 Tansport ............51 Gestellmontage ..........51 Merkmale und Funktionen ......... 51 Verbindungen ............53 Anschließen des Netzkabels ......53 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ............
  • Página 51: Sicherheitsmaßnahmen

    Tuch, das Sie leicht mit einer milden C-Signale zu erzielen. Dies trägt zu einer geringeren Reinigungslösung angefeuchtet haben. Beeinträchtigung der Auflösung sowie zur Unterdrückung von Farbfeuern und Luminanzübersprechen bei. 1)“Trinitron” ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation. Sicherheitsmaßnahmen / Merkmale und Funktionen...
  • Página 52 Strahlstrom-Rückführschaltung Underscan-Modus Die integrierte Strahlstrom-Rückführschaltung Im Underscan-Modus werden Zeilen, die sich gewährleistet einen stabilen Weißwert. normalerweise außerhalb des sichtbaren Bildbereichs befinden, angezeigt, so dass Sie den gesamten Zwei Farbsysteme werden unterstützt Anzeigebereich sehen können. Mit diesem Monitor können NTSC- und PAL-Signale angezeigt werden.
  • Página 53: Verbindungen

    Verbindungen Buchse AC IN Anschließen des Netzkabels Netzkabel So schließen Sie das Netzkabel an Schließen Sie das Netzkabel an die Buchse AC IN an. Bringen Sie dann den Netzsteckerhalter (mitgeliefert) am Netzkabel an und schieben Sie ihn über das Kabel, bis er einrastet.
  • Página 54 j Taste M/+ (zum Verschieben des Cursors nach r Taste und Anzeige OPTION 1 oben/zum Einstellen eines Werts) Diese Taste wird verwendet, wenn im Taste m/– (zum Verschieben des Cursors nach Erweiterungssteckplatz an der Rückseite des Monitors unten/zum Einstellen eines Werts) eine Zusatzkarte installiert ist.
  • Página 55: Rückseite

    Rückseite AC IN LINE A LINE B PARALLEL REMOTE RS-232C RGB/COMPONENT OPTION AUDIO INPUT VIDEO VIDEO SYNC AUDIO AUDIO AUDIO a Erweiterungssteckplatz (OPTION) (BKM- VIDEO IN/OUT (BNC-Anschlüsse) 129X) Hierbei handelt es sich um die Ein-/Ausgänge für Wenn Sie eine andere Zusatzkarte installieren wollen, FBAS-Signale.
  • Página 56: Auswählen Der Sprache Für Die Menüs

    i Eingänge OPTION AUDIO INPUT 1, 2 G/Y, B/P , R/P IN/OUT (BNC-Anschlüsse) Dies sind die Ein-/Ausgänge für analoge RGB- Wenn im Erweiterungssteckplatz eine Zusatzkarte Signale und Farbdifferenzsignale (Y, P ). Der installiert ist, können Sie ein Audiosignal an diesen Monitor wird über das Synchonisationssignal im G/Y- Anschlüssen einspeisen.
  • Página 57: Das Menüsystem

    Wenn Sie mit der Taste m/– die Option NEXT Die Markierungen auf den Menüabbildungen geben PAGE auswählen und dann die Taste ENTER/ an, wo die aktuellen Einstellungen angezeigt werden. SELECT drücken, wird das Menü USER CONFIG (2/2) angezeigt. Wählen Sie mit M/+ oder m/– die Option “LANGUAGE”...
  • Página 58: Einstellen Des Geräts Über Das Menüsystem

    Stellen Sie die Optionen wie gewünscht ein. Einstellen des Geräts Wenn Sie den eingestellten Wert ändern wollen: über das Menüsystem Zum Erhöhen des Werts drücken Sie die Taste M/+. Zum Verringern des Werts drücken Sie die Taste m/ –. Die Menüs Zur Bestätigung drücken Sie die Taste ENTER/ SELECT.
  • Página 59: Festlegen Und Ändern Von Einstellungen

    Menü BENUTZER VOREINSTELLEN Festlegen und Ändern von Auf dem Menü BENUTZER VOREINSTELLEN Einstellungen können Sie die Bildqualität einstellen. Die Optionen, die je nach Eingangssignal nicht Menü STATUS eingestellt werden können, werden blau angezeigt. Im Menü STATUS wird der momentane Status des Untermenü...
  • Página 60: Menü Benutzerkonfig. (1/2, 2/2)

    Menü BENUTZERKONFIG. (1/2, 2/2) Menü FERN Im Menü BENUTZERKONFIG. wählen Sie die Sprache Untermenü Einstellung für die Menüanzeigen und Bildschirmmeldungen aus und PARALLEL FERNB... Im Menü FERN können Sie den definieren die Videosignale, die an den RGB/ Stiften am Anschluss PARALLEL COMPONENT-Anschlüssen eingehen.
  • Página 61: Menü Benutzerservice

    Menü BENUTZERSERVICE Untermenü Einstellung Das Menü BENUTZERSERVICE steht für andere als ZUSATZSTEUERUNG Sie können die Regler am die oben genannten Einstellungen zur Verfügung. Bedienfeld feineinstellen. Die Regler CONTRAST, PHASE, Um das Menü BENUTZERSERVICE aufzurufen, CHROMA und BRIGHT weisen in halten Sie bei angezeigtem Menü die Taste MENU/ der Mitte des Einstellbereichs eine EXIT gedrückt, bis das Menü...
  • Página 62 Ausgänge Leistungsaufnahme: max. 108 W, 1,1 bis 0,5 A (wenn die LINE A-Ausgänge gesondert erhältliche Karte BKM- Ausgang Y/C, 4-polig, Mini-DIN (1), 150CP installiert ist) Durchschleifanschluss mit Standard: 98 W, 1,0 bis 0,4 A (ohne automatischem Abschlusswiderstand (75 Ω) Zusatzkarte) Spitzenstrom: (1) Einschaltstrom, Stromsonde: Ausgang VIDEO...
  • Página 63 Stiftbelegung Farbtemperatur D65, D56, D93, BENUTZER Anschluss PARALLEL (einstellbare Farbtemperatur: REMOTE Modularer 5000 K bis 10000 K) Anschluss (8-polig) Konvergenzfehler PVM-14L2MD Mitte: höchstens 0,4 mm Stift Nr. Funktionen Randbereich: höchstens 0,5 mm Stellt LINE A als Eingang ein PVM-20L2MD Stellt LINE B als Eingang ein Mitte: höchstens 0,5 mm Stellt RGB/COMP als Eingang ein Randbereich: höchstens 0,7 mm...
  • Página 64 (Temp: 0°C a 40°C (32°F a 104°F)). Sony. b) Circulación reducida de aire La instalación del equipo en un soporte debe realizarse de tal modo que la cantidad de aire en circulación cumpla con la requerida para un...
  • Página 65 Símbolos de la unidad ADVERTENCIA Símbolo Ubicación Significado Protecciones de seguridad/advertencias importantes de uso en entornos médicos Panel frontal Conmutador de alimentación principal. Púlselo para encender o apagar 1 Todos los equipos conectados a esta unidad deben el monitor. cumplir las normas IEC601-1, IEC950, IEC65 u otras normas IEC/ISO aplicables a los equipos.
  • Página 66 Índice Precaución ............67 Seguridad ............67 Instalación ............67 Limpieza de la superficie del TRC ....67 Limpieza ............67 Reembalaje ............67 Montaje en un soporte ........67 Características ............. 67 Conexiones ............69 Conexión del cable de alimentación de CA ..69 Localización y funciones de las piezas y los controles ...............
  • Página 67: Precaución

    Dos sistemas de color disponibles El monitor puede mostrar señales NTSC y PAL. El sistema de color de la señal de entrada se detecta automáticamente. 1)“Trinitron” es una marca comercial registrada de Sony Corporation. Precaución / Características...
  • Página 68: Funciones

    Entrada Nota Conectores de entrada de componente o RGB Cuando el monitor se encuentra en modo de analógicas subexploración, aparecen líneas de exploración RGB Las señales de componente (Y, P ) o RGB oscuras en la parte superior de la pantalla. Éstas tienen analógicas provenientes de equipos de vídeo pueden su origen en una señal de prueba interna.
  • Página 69: Conexiones

    Conexiones Toma AC IN Conexión del cable de alimentación de CA cable de alimentación de CA Para conectar el cable de alimentación de Enchufe el cable de alimentación de CA a la toma AC palancas de IN. A continuación, conecte el soporte del enchufe de bloqueo CA (incluido) al cable de alimentación de CA y deslícelo a lo largo del cable hasta que se bloquee.
  • Página 70: Lámpara Indicadora

    i Botón ENTER/SELECT r Botón y lámpara OPTION 1 Pulse este botón para confirmar la selección de un Este botón funciona cuando se ha instalado una placa elemento en el menú. opcional en la ranura opcional del panel trasero. Pulse este botón para controlar la señal de vídeo que se recibe j Botón M/+ (mover el cursor hacia arriba/ a través de la entrada 1 de la placa opcional y la señal de...
  • Página 71: Panel Trasero

    Panel trasero AC IN LINE A LINE B PARALLEL REMOTE RS-232C RGB/COMPONENT OPTION VIDEO VIDEO AUDIO INPUT SYNC AUDIO AUDIO AUDIO a Ranura OPTION (opcional) (BKM-129X) AUDIO IN/OUT (toma fonográfica) Si instala otra placa opcional, retire la BKM-129X y, a Son las tomas de entrada y salida para una señal de continuación, insértela de nuevo.
  • Página 72: Conectores Ext Sync (Sincronización Externa)

    f Conectores EXT SYNC (sincronización externa) Para utilizar una señal de sincronización externa, seleccione RGB/EXT en SIS. RGB de la pantalla Menú. IN/OUT (BNC) Son los conectores de entrada y salida para una señal de sincronización externa. Envíe una señal de referencia producida por un generador de sincronización al conector IN.
  • Página 73: Para Que El Menú Desaparezca

    El menú actualmente seleccionado se indica con un cursor amarillo. C O N F I G U S U A R I O ( 2 / 2 ) Cursor • P Á G I N A A N T E R I O R x I D I O M A .
  • Página 74: Conservar Los Ajustes

    Para que el menú desaparezca Ajuste mediante los Pulse el botón MENU/EXIT. El menú desaparecerá automáticamente si no pulsa menús ningún botón durante un minuto. Conservar los ajustes Elementos Los ajustes se almacenan automáticamente en la memoria del monitor. El menú en pantalla de este monitor consta de los elementos siguientes.
  • Página 75: Ajuste Y Cambio De Los Valores

    Menú USUARIO PRESINTONIZAR Ajuste y cambio de los valores El menú USUARIO PRESINTONIZAR se usa para ajustar la imagen. Menú ESTADO Los elementos que no se pueden ajustar dependiendo de El menú ESTADO se utiliza para mostrar el estado la señal de entrada se visualizan en azul. actual del monitor.
  • Página 76: Menú Config Usuario (1/2, 2/2)

    Menú CONFIG USUARIO (1/2, 2/2) Menú REMOTO El menú CONFIG USUARIO se emplea para seleccionar Submenú Ajuste un idioma para los menús y los mensajes en pantalla o PARALELO REMOTO... El menú REMOTO se emplea para para determinar el tipo de señal de vídeo aceptable en los asignar las funciones a los pines del conectores RGB/COMPONENT.
  • Página 77: Menú Servicio Al Usuario

    Menú SERVICIO AL USUARIO Solución de problemas El menú SERVICIO AL USUARIO se utiliza para cualquier ajuste o configuración, excepto los Este apartado le puede ayudar a averiguar el motivo de enumerados anteriormente. un problema para evitar tener que solicitar asistencia Para acceder al menú...
  • Página 78: Conectores De Entrada/Salida

    (2) Corriente de irrupción de Tipo BNC (1) derivada con función de terminal automática de 75 Ω conmutación en caliente, medida de acuerdo con el estándar europeo Salida AUDIO EN55103-1: 35 A (230 V) Toma fonográfica (1) derivada Dimensiones (máx.): Conectores de salida LINE B Aprox.
  • Página 79 Asignación de pines PVM-20L2MD Central: 0,5 mm (1/32 pulgadas) o Terminal PARALLEL menos REMOTE Conector modular Periférico: 0,7 mm (1/32 pulgadas) (8 pines). o menos Estabilidad del tamaño de trama H: 1,0% Número de pin Funciones V: 1,0% Configurar la señal de entrada LINE A Resolución (en el centro de la pantalla) Configurar la señal de entrada LINE B 600 líneas de TV...
  • Página 80 Nel caso di malfunzionamenti o di necessarie L’installazione dell’apparecchio all’interno di un riparazioni dell’apparecchio, consultare un rivenditore rack non deve impedire il ricircolo dell’aria autorizzato Sony. necessaria per il funzionamento sicuro dell’apparecchio. c) Carico meccanico L’installazione dell’apparecchio in un rack deve impedire il verificarsi di condizioni di rischio dovute ad un carico meccanico impari.
  • Página 81 Simboli sull’apparecchio ATTENZIONE Simbolo Posizione Significato Informazioni importanti per la sicurezza nell’uso in ambiente sanitario Pannello Interruttore principale di anteriore alimentazione. Premere questo tasto per 1 Tutte le apparecchiature collegate a questo spegnere o accendere il monitor. apparecchio dovranno essere in possesso di certificazione in conformità...
  • Página 82 Indice Precauzioni ............83 Sicurezza ............83 Installazione ............. 83 Pulizia della superficie del tubo a raggi catodici ............83 Pulizia ............... 83 Reimballaggio ..........83 Installazione su un rack ........83 Caratteristiche ............. 83 Collegamenti ............85 Collegamento del cavo di alimentazione CA ... 85 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi ..............
  • Página 83: Precauzioni

    Disponibilità di due sistemi di colore con oggetti solidi né colpirla con alcunché. Il monitor è in grado di visualizzare segnali NTSC e PAL. Il sistema di colore appropriato viene selezionato automaticamente. 1)“Trinitron” è un marchio di fabbrica registrato di Sony Corporation Precauzioni / Caratteristiche...
  • Página 84 Ingresso Modo di sottoscansione Nel modo di sottoscansione, le linee solitamente Connettori di ingresso analogico RGB/ scansionate al di fuori dell’area di visualizzazione componente normale diventano visibili così da rendere possibile il I segnali analogici RGB o componente (Y, P controllo dell’intera area dello schermo.
  • Página 85: Collegamenti

    Collegamenti Presa AC IN Collegamento del cavo di alimentazione CA Cavo di alimentazione Per collegare il cavo di alimentazione CA Inserire il cavo di alimentazione CA nella presa AC IN. Quindi, applicare al cavo di alimentazione CA Leve di l’apposito fermaspina (in dotazione) e farlo scorrere bloccaggio lungo il cavo fino a bloccarlo in posizione.
  • Página 86 j Tasto M/+ (consente di spostare il cursore verso r Tasto e spia OPTION 1 l’alto/regolare il valore) Questo tasto è disponibile solo se è stata installata una Tasto m/– (consente di spostare il cursore verso scheda opzionale nell’alloggiamento opzionale del il basso/regolare il valore) pannello posteriore.
  • Página 87: Pannello Posteriore

    Pannello posteriore AC IN LINE A LINE B PARALLEL REMOTE RS-232C RGB/COMPONENT OPTION VIDEO VIDEO AUDIO INPUT SYNC AUDIO AUDIO AUDIO a Alloggiamento OPTION (opzionale) (BKM- VIDEO IN/OUT (BNC) 129X) Si tratta dei connettori di ingresso/uscita per i segnali Se viene installata un’altra scheda opzionale, rimuovere, video compositi.
  • Página 88: Selezione Della Lingua Dei Menu

    G/Y, B/P , R/P IN/OUT (BNC) Selezione della lingua Si tratta dei connettori di ingresso/uscita per i segnali analogici RGB e componente (Y, P ). A meno che dei menu non sia immesso un segnale sincrono esterno, il monitor utilizza il segnale di sincronizzazione presente nel segnale G/Y.
  • Página 89: Uso Del Menu

    Premere il tasto M/+ o m/– per selezionare “LANGUAGE”, quindi premere il tasto ENTER/ SELECT. La voce selezionata viene visualizzata in giallo. U S E R C O N F I G ( 2 / 2 ) • P R E V I O U S P A G E x L A N G U A G E E N G L I S H...
  • Página 90: Regolazioni Mediante I Menu

    Effettuare l’impostazione o la regolazione di una Regolazioni mediante i voce. menu Quando si modifica il livello di regolazione: Per aumentare il numero, premere il tasto M/+. Per diminuire il numero, premere il tasto m/–. Premere il tasto ENTER/SELECT per confermare Voci il numero, quindi tornare alla schermata originale.
  • Página 91: Regolazione E Modifica Delle Impostazioni

    Menu UTENTE PRESELEZIONE Regolazione e modifica delle Il menu UTENTE PRESELEZIONE consente di impostazioni regolare l’immagine. Le voci non regolabili a seconda del segnale di ingresso Menu STATO sono visualizzate in blu. Il menu STATO consente di visualizzare lo stato Sottomenu Impostazione corrente del monitor.
  • Página 92: Menu Config Utente (1/2, 2/2)

    Menu CONFIG UTENTE (1/2, 2/2) Menu REMOTO Il menu CONFIG UTENTE consente di selezionare la Sottomenu Impostazione lingua dei menu e dei messaggi a schermo o di indicare il REMOTO Il menu REMOTO consente di tipo di segnale video accettabile dai connettori RGB/ PARALLELO...
  • Página 93: Menu Assistenza Utente

    Menu ASSISTENZA UTENTE Sottomenu Impostazione Il menu ASSISTENZA UTENTE consente di effettuare COMANDO È possibile eseguire la regolazione regolazioni e impostazioni non comprese tra quelle SECONDARIO fine dei comandi situati sul pannello anteriore. I comandi descritte in precedenza. CONTRAST, PHASE, CHROMA e Per accedere al menu ASSISTENZA UTENTE, tenere BRIGHT dispongono di click al premuto il tasto MENU/EXIT durante la...
  • Página 94: Caratteristiche Tecniche

    Connettori di ingresso LINE B Caratteristiche tecniche Ingresso VIDEO Tipo BNC (1) 1 Vp-p +3 dB –6 dB sincronizzazione negativa Generali Ingresso AUDIO Presa fono (1) –5 dBu 47 kΩ o PVM-14L2MD superiore Tubo a raggi catodici: Trinitron, materiale luminescente Connettori di ingresso RGB/componente Tipo BNC (3) Alimentazione: CA da 100 a 240 V, 50/60 Hz...
  • Página 95 Accessori in dotazione Uscita diffusore incorporato 0,8 W (monofonica) Cavo di alimentazione CA (1) Fermaspina CA (1) Segnale video Istruzioni per l’uso (1) Risposta in frequenza da 50 Hz a 10 MHz (0 dB/–3 dB) Il modello PVM-14L2MD/PVM-20L2MD è un monitor Compensazione apertura video a colori Trinitron per l’uso professionale.
  • Página 96 Connettore RS-232C (D-sub 9-pin) N. piedino Funzioni Collegamenti necessari per l’uso del telecomando Collegare a terra la funzione che si desidera utilizzare con il telecomando (piedino 5). Caratteristiche tecniche...
  • Página 98 受潮 注意将本装置安装在符合厂家规定的最大额定 0 ° C 40 ° C 的场所 环境温度 机内有危险的高压电 请勿擅自打开机壳 维修工作仅请委托专业人员进 b) 通风不良 行 将本机安装在机架内时 必须保持本装置安全工 作所需的良好的通风状态 在发生故障或需要维修时 请与经授权的 SONY 经 销商联系 c) 机械性负载 将本装置安装在机架内时 必须避免处于因不均 匀的机械性负载而造成的危险状态 d) 电路过载 对本装置与电路的连接以及电路过载可能给过 电流保护和电源线造成的影响 必须多加注意 e) 可靠接地 安装在机架内的装置应可靠接地 特别应注意非 直接连接至支电路的电源连接 f) 保持间隙...
  • Página 99 警告 重要安全注意事项 在医疗环境中使用时的注意事项 机器上的符号 1.所有与本机连接的装置必须符合 IEC601-1 符 号 位 置 此符号表示 IEC950 IEC65 标准或其他适用于这些装置的 前控制板 主电源开关 IEC/ISO 标准 按此开关 以打开或关闭监视 器 2.在病人区域 * 内与其他装置一起使用本机时 除 非该装置符合 IEC601-1 和 IEC601-1-1 标准 应通过一绝缘变压器向其供电 或通过附加的保 后控制板 同电位接头 它使系统的不同 护接地端子进行连接以使系统接地 部份的电位相同 * 病人区域 后面板 保护性接地...
  • Página 100 目录 使用前须知 ......101 关于安全......101 关于安装......101 关于 CRT 表面清洁....101 关于清洁......101 关于重新装箱......101 关于机架上安装...... 101 特点 ........101 连接 ........102 如何连接交流电源线....102 部件及控制器的位置和功能 ....103 控制面板......103 后面板......104 选择菜单语言 ......105 使用菜单 ......106 使用菜单进行调整 ...... 107 项目........
  • Página 101: 使用前须知

    规格 章节指定的电源下使用 关于机架上安装 • 标有工作电压 功率消耗等的铭牌位于本机后面 板上 在监视器上 下应留出 1U 的空间以确保充分的空 • 万一有异物或液体掉入机中 请拔下本机的电源 气流通 或安装风扇以保持监视器的性能 插头 并在请有资格的专业人员检查之后再继续 使用 若对本机有任何疑问 请与 Sony 授权经销商联系 • 请勿让重物掉落或压在电源线上 如果电源线受 损 请立即关掉电源 在电源线受损的情况下使 用本机是危险的 特点 • 如果数日或更长时间不使用本机 请将电源插头 从墙上插座拔下 • 从交流电源插座拔取电源线时 请拿住插头拔 图像 取 不可拉扯电线...
  • Página 102: 如何连接交流电源线

    可扩展输入能力 选件 通过在后面板上的可选插槽中安装可选板卡 不附 使用 EIA 19 英寸机架安装托架 带 可以轻松扩展输入能力 扩展输入能力一次只 监视器可以使用以下安装托架或滑轨安装在 EIA 标 能安装一块板卡 准的 19 英寸机架上 对于 PVM-14L2MD MB-502B 在欧洲 使用 外部同步信号输入 MB-502C 选择菜单画面中 RGB 系统的 RGB 外部项目 监视 对于 PVM-20L2MD SLR-103A 在欧洲 使用 器即可由外部同步信号发生器提供的同步信号进行 SLR-103C 操作 欲知在机架上安装监视器的详情 请参见用户手册 有关详情...
  • Página 103: 部件及控制器的位置和功能

    部件及控制器的位置和功能 控制面板 LINE LINE RGB/ OPTION OPTION COMPONENT MENU BRIGHT CHROMA PHASE CONTRAST VOLUME POWER EXIT RESET SELECT – MIN MAX PUR GRN MIN MAX MIN MAX DEGAUSS UNDER OVER REMOTE ENTER SCAN SCAN a POWER ! 开关和指示灯 k OVERSCAN 过扫描...
  • Página 104: 后面板

    p LINE B 线路 B 按钮和指示灯 s OPTION 2 选择 2 按钮和指示灯 按下此按钮来监视通过 LINE B 连接器输入的信 当可选板卡安装在后面板上的可选插槽中时 此按 号 钮有效 按下此按钮以监视通过可选板卡输入 2 输 入的视频信号和通过 OPTION AUDIO INPUT 2 插孔 q RGB/COMPONENT 分量 按钮和指示灯 输入的音频信号 按下此按钮来监视通过 RGB/COMPONENT 连接器输入 的信号 t 演播指示灯 当选择了连接到监视器的摄像机时...
  • Página 105: 选择菜单语言

    d LINE B 线路 B 连接器 RS-232C 串行遥控 连接器 D-Sub 9 芯 复合视频和音频信号的线路输入连接器以及它们的 连接至与监视器相连的外部设备上的 RS-232C 控 环通输出连接器 制连接器 监视器可根据与其相连的外部设备发 按下控制面板上的 LINE B 按钮以监视通过这些连 出的控制命令进行操作 接器输入的信号 有关详情 请参见程序员接口手册 VIDEO IN/OUT 视频输入 输出 h 接地 端子 这些是复合视频信号的输入 输出连接器 将它 连接一根 GND 电缆 们连接到...
  • Página 106: 使用菜单

    USER CONFIG 1/2 菜单出现 U S E R C O N F I G ( 1 / 2 ) x R G B S Y S T E M ..x x x x • O P T R G B S Y S T .
  • Página 107: 使用菜单进行调整

    在项目中进行设置或调整 使用菜单进行调整 当改变调整等级时 要增加数字 请按下 M /+ 按钮 要减小数字 请按下 m /- 按钮 按下 ENTER/SELECT 按钮来确认数字 然后恢 项目 复初始屏幕 此监视器的屏幕菜单包含以下项目 当改变设置时 按下 M /+ 或 m /- 按钮以改变设置 按下 ENTER/SELECT 按钮来确认设置 注意 无法选取以蓝色显示的项目 若项目以白色显示 您可以选取它 要清除菜单 请按下 MENU/EXIT 按钮 若未在一分钟内按下按钮 菜单自动消失 关于保留设置...
  • Página 108: 色温菜单

    色温菜单 用户设定 1/2 2/2 菜单 色温菜单用于调整图像白平衡 用户设定菜单用于选择菜单和在屏显示信息语言 您需要使用测量仪器来调整白平衡 或决定 RGB/COMPONENT RGB 分量 连接器可接受 的视频信号类型 子菜单 设置 子菜单 设置 色温 从 D65 D56 D93 和用户设置中 选择色温 用用户选择色温可对 RGB 系统 根据输入信号 监视通过 RGB/ 色温进行调整 调整色温需要 COMPONENT 分量 连接器 使用测量仪器 输入的信号时 请选择 RGB 内...
  • Página 109: 遥控菜单

    遥控菜单 子菜单 设置 子菜单 设置 去磁延迟 设定电源打开后自动去磁开始工 作的延迟时间 延迟时间可设定 并行遥控 ... 遥 控 菜 单 用 于 将 功 能 分 配 到 在 0 至 99 秒内 PARALLEL REMOTE 端子 的插芯 上 用户色温 只有在色温菜单中选择用户时 可使用芯 1 至芯 4 和芯 6 至芯 该菜单中的调整值才起作用...
  • Página 110 LINE B 输入连接器 规格 VIDEO 输入 BNC 类型 1 1 Vp-p +3 dB -6 dB 负同步 一般 AUDIO 输入 拾音插孔 1 -5 dBu 47 k Ω 或更高 PVM-14L2MD 分量输入连接器 Trinitron P22 发光材料 BNC 类型 电源 240V 交流电源 50/60 Hz RGB 输入 0.7 Vp-p +3 dB -6 dB 绿色同步...
  • Página 111 视频信号 装置类别 • 评价为 EN60601-1 EN60601-1-2 频率响应 UL2601-1 第二版 CSA601.1 50 Hz 至 10 MHz(0 dB/-3 dB) 89/336/EEC 73/23/EEC 93/42/EEC 光圈补偿 • 装置不适用于有易燃麻醉混合物与空气或氧气或 关 0 dB 一氧化氮存在的地方 开 2 dB 至 6 dB 设计和规格若有变更 恕不另行通知 图像性能 正常扫描 CRT 有效屏幕区域的 7 过扫描...
  • Página 115 寸法図 /Dimensions/Dimensions/Abmessungen/Dimensiones/ Dimensioni/ PVM‑20L2MD PVM‑14L2MD 前面 前面 346 (13 Front Front 450 (17 322 (12 432 (17 Avant Avant Vorderseite Vorderseite Frontal Frontal 275.3 (10 395 (15 Anteriore Anteriore LINE LINE RGB/ OPTION OPTION COMPONENT MENU BRIGHT CHROMA PHASE CONTRAST VOLUME POWER LINE...
  • Página 116 この説明書は 100% 古紙再生紙を使用しています。 Printed on 100% recycled paper. Printed in Japan...

Este manual también es adecuado para:

Trinitron pvm-20l2md

Tabla de contenido