Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
HANDBOEK
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
MLK8
MILK FROTHER
MOUSSEUR À LAIT
MILCHAUFSCHÄUMER
MELKSCHUIMER
ESPUMADOR DE LECHE
MONTALATTE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hkoenig MLK8

  • Página 1 INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG HANDBOEK MANUAL DE UTILIZACIÓN MANUALE D’USO MLK8 MILK FROTHER MOUSSEUR À LAIT MILCHAUFSCHÄUMER MELKSCHUIMER ESPUMADOR DE LECHE MONTALATTE...
  • Página 3 ENGLISH READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE FROTHER. KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. • WARNING: This appliance must be earthed. • Do not immerse in water or other liquids. Danger of short-circuiting! • Never operate damaged appliances (incl. mains cables).
  • Página 4 instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure they do not play with the milk frothier. • Do not operate outdoors. • Do not operate without milk in the jug. •...
  • Página 5: Before The First Use

    BEFORE THE FIRST USE • Unpack the box with care, keeping all the packaging materials until you are satisfied everything is present and in working order. • Remove all packaging and foils and store it for later use. Check if the appliance has been delivered completely and that it is in perfect order.
  • Página 6: How To Use

    HOW TO USE Whisk Function Max capacity Time Frothing cold milk 115ml 60~65s Frothing & Heating 115ml 75-115s Heating 240ml 130-170s (a small amount of froth) 1. Choose the appropriate whisk and set it inside the jug.(See the function above for reference) 2.
  • Página 7: Hints And Tips

    HINTS AND TIPS Here are some handy hints to help you get the best out of your frother. • Always use your frother first to froth or heat your milk. While it is operating prepare your coffee or hot chocolate and serve immediately. •...
  • Página 8: Cleaning And Care

    CLEANING AND CARE Remove the plug from power supply. Remove the jug from the power base before cleaning.Toseparate thelidand the siliconring from the jug.Never immerse the jug or the base into water. Do not use the dishwasher. 1. THE JUG: Clean immediately after each use. Flush and clean the walls using warm soapy water and a non-abrasive cloth.
  • Página 9 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Página 10 FRANÇAIS LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LE MOUSSEUR. CONSERVEZ CE MANUEL EN LIEU SÛR • AVERTISSEMENT : cet appareil doit être relié à la terre. • Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Risque de court-circuit ! •...
  • Página 11 • Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience et connaissance, à moins qu'elles soient sous surveillance ou bien qu'elles aient été informées de la bonne l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
  • Página 12: Avant La Première Utilisation

    Le pichet ne doit pas être mis dans un réfrigérateur, un congélateur et un lave-vaisselle. Ne placez pas le pichet sur un four ou à proximité. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Déballez la boîte avec soin, en conservant tous les matériaux d'emballage jusqu'à ce que vous soyez satisfait et en vous assurant que tout est en place et en état de marche.
  • Página 13 UTILISATION Fouet Fonction Capacité maximale Temps 115ml Mousse de lait froid 60 ~ 65s 115ml Mousse et chauffage 75-115s Chauffage 240ml 130-170s (avec un peu de mousse) 1. Choisissez le fouet approprié puis placez-le à l’intérieur (voir la fonction ci-dessus pour référence) 2.
  • Página 14: Conseils Et Astuces

    CONSEILS ET ASTUCES Voici quelques conseils pratiques pour vous aider à tirer le meilleur parti de votre mousseur. • Utilisez toujours votre mousseur en premier pour faire mousser ou chauffer votre lait. Pendant le fonctionnement, préparez votre café ou votre chocolat chaud et servez-le immédiatement. •...
  • Página 15: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Retirez la fiche de la prise murale. Retirez le pichet de son socle avant de le nettoyer. Enlevez le couvercle et le joint en silicone du pichet. Ne plongez jamais le pichet ou le socle dans l'eau. Ne les mettez pas au lave- vaisselle.
  • Página 16 équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Página 17 DEUTSCH LESEN SIE VOR DER NUTZUNG DES AUFSCHÄUMERS ALLE ANWEISUNGEN. BEWAHREN SIE DIESE ALS KÜNFTIGE REFERENZ AUF. • WARNUNG: Das Gerät muss geerdet werden. • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Kurzschluss-Gefahr! • Bedienen Sie keine beschädigten Geräte (inkl. Stromkabel).
  • Página 18 um Gefahren zu vermeiden. • Das Gerät ist nicht dafür geeignet, von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen bedient zu werden, es sei denn sie werden beaufsichtigt oder erhielten Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist, von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person.
  • Página 19: Vor Dem Ersten Gebrauch

    • Deaktivieren Sie das Gerät vor der Entsorgung, schneiden Sie das Stromkabel ab und bringen Sie dieses zu einer offiziellen Deponie-Stelle. Der Krug ist nicht für einen Kühlschrank, ein Gefrierfach oder die Spülmaschine geeignet. Platzieren Sie den Krug nicht auf oder in der Nähe von einem Heizofens. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Packen Sie den Karton vorsichtig aus, behalten Sie alle Verpackungsmaterialien bis Sie •...
  • Página 20 BENUTZUNGSWEISE Schneebesen Funktion Max. Kapazität Zeit Aufschäumen von kalter Milch 115ml 60~65s Aufschäumen & Erhitzen 115ml 75-115s Erhitzen (mit einer kleinen 240ml 130-170s Schaummenge) 1. Wählen Sie einen passenden Schneebesen und setzen Sie diesen in den Krug ein (Siehe die Funktionen oben als Referenz) 2.
  • Página 21 HINWEISE UND TIPPS Hier sind ein paar praktische Hinweise für die beste Leistung Ihres Aufschäumers. • Benutzen Sie Ihren Aufschäumer zuerst, um Ihre Milch aufzuschäumen oder zu erhitzen. Während dieser arbeitet, bereiten Sie Ihren Kaffee oder heiße Schokolade zu und servieren Sie diese sofort.
  • Página 22: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Entfernen Sie den Krug von der Grundlage vor der Reinigung. Trennen Sie den Deckel und den Silikonring von dem Krug. Tauchen Sie den Krug oder die Grundlage niemals in Wasser. Benutzen Sie keine Spülmaschine.
  • Página 23 Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Página 24 NEDERLANDS LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR U GEBRUIK MAAKT VAN DEZE MELKSCHUIMER. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR DE TOEKOMST. • WAARSCHUWING: Dit apparaat dient te worden geaard. • Nooit onderdompelen in water of een andere vloeistof. Gevaar op kortsluiting! • Nooit beschadigde apparaten gebruiken (incl. stroomkabels).
  • Página 25 • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) die geestelijk of lichamelijk minder valide zijn, of een gebrek aan ervaring en kennis hebben, tenzij er toezicht is of instructies zijn voor het gebruik van het apparaat door een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid.
  • Página 26: Voor Het Eerste Gebruik

    De kan is niet geschikt voor de koelkast, vriezer of vaatwasser. Plaats de kan niet bij of op een warmtebron. VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Pak de doos voorzichtig uit, bewaar al het verpakkingsmateriaal tot u weet dat alles aanwezig is en functioneert.
  • Página 27: Hoe Te Gebruiken

    HOE TE GEBRUIKEN Garde Functie Max. capaciteit Tijd 115ml Opschuimen koude melk 60~65s 115ml Opschuimen & verwarmen 75-115s Verwarmen 240ml 130-170s (een kleine hoeveelheid schuim) 1. Kies de geschikte garde en plaats deze in de kan. (Zie de functies hierboven ter referentie) 2.
  • Página 28: Aanwijzingen En Tips

    AANWIJZINGEN EN TIPS Hier zijn wat handige tips waarmee u het beste uit uw opschuimer kunt halen. • Altijd eerst uw opschuimer gebruiker om uw melk op te schuimen of te verwarmen. Als deze bezig is, kunt u uw koffie of warme chocolademelk maken en meteen serveren. •...
  • Página 29 SCHOONMAKEN & ONDERHOUD Haal de stekker uit het stopcontact. Haal de kan van de basis voor het schoonmaken. Haal de siliconen ring van de deksel. Nooit de kan of de basis in water onderdompelen. Niet in de vaatwasser plaatsen. 1. DE KAN: Meteen schoonmaken na elk gebruik. Spoel de wanden schoon met warm sopwater en een niet- schurende doek.
  • Página 30 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Página 31 ESPANOL COMPLETAMENTE SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL ESPUMADOR DE LECHE Y GUARDE EL FOLLETO PARA FUTURAS CONSULTAS. • ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato esté siempre conectado a tierra. • Nunca sumerja el aparato en agua ni en cualquier otro líquido.
  • Página 32 Si el cable de alimentación está deteriorado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicios más cercano o una persona debidamente calificada. • Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidad física, sensorial o motora, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisadas o hayan sido instruidas en el uso del aparato por parte de una persona...
  • Página 33: Antes Del Primer Uso

    cable de alimentación y llévelo a un sitio oficial de desechos electrónicos. • La jarra no es adecuada para refrigerador, congelador y lavavajillas. • No coloque la jarra sobre o cerca de la estufa. ANTES DEL PRIMER USO • Desembale la caja con cuidado. Retire el material de embalaje y guárdelo hasta que compruebe que el aparato se ha entregado por completo y está...
  • Página 34: Modo De Uso

    MODO DE USO Batidor Función Capacidad Máxima Tiempo Espumar leche fría 115ml 60 – 65s Espumar y calentar 115ml 75 – 115s Calentar (poca espuma) 240ml 130 – 170s 1. Elija el batidor apropiado y colóquelo dentro de la jarra. (Consulte las funciones de cada uno en la tabla anterior) 2.
  • Página 35: Consejos Útiles

    CONSEJOS ÚTILES A continuación, damos algunos consejos útiles para ayudarlo a obtener el mejor rendimiento de su espumador de leche. • Siempre use su espumador primero para hacer espuma o calentar la leche. Mientras está operando, prepare su café o chocolate caliente y sirva inmediatamente. •...
  • Página 36: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de limpiar su espumador de leche, retire el enchufe del tomacorriente y la jarra de la base. Separe la junta de silicona de la tapa de la jarra. Nunca sumerja la jarra o la base en agua. No utilice el lavavajillas. 1.
  • Página 37: Medio Ambiente

    X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Página 38 ITALIANO LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL MONTALATTE. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI RIFERIMENTI FUTURI • AVVERTIMENTO: Questo apparecchio deve essere collegato ad un impianto con messa a terra. • Non immergere in acqua o altri liquidi. Pericolo di corto circuito! •...
  • Página 39 utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienza e conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza . • I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il montalatte.
  • Página 40: Prima Del Primo Utilizzo

    PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO • Aprire la confezione con cura, conservando tutti i materiali di imballaggio fino a quando si verifica che tutto è presente e funzionante. • Togliere tutti gli imballaggi e i fogli e conservarli per un uso successivo. Controllare se l'apparecchio è...
  • Página 41 MODALITÀ D'USO Frusta Funzione Capacità massima Tempo Emulsione del latte freddo 115ml 60 ~ 65s Schiuma e riscaldamento 115ml 75-115s Riscaldamento (con una piccola quantità di 240ml 130-170s schiuma) 1. Scegliere la frusta appropriata e montarla all’interno della caraffa. (Vedere la tabella sopra per riferimento) 2.
  • Página 42: Consigli E Suggerimenti

    CONSIGLI E SUGGERIMENTI Ecco alcuni consigli pratici per aiutarvi a ottenere il meglio dal vostro montalatte. • Usare sempre montalatte per montare o riscaldare il latte. Mentre è in funzione preparate il vostro caffè o cioccolata calda e servite subito. •...
  • Página 43: Pulizia E Cura

    PULIZIA E CURA Rimuovere la spina dalla rete elettrica. Rimuovere il bricco dalla base di alimentazione prima della pulizia. Rimuovere la guarnizione. Non immergere la caraffa o la base in acqua. Non usare la lavastoviglie. 1. BROCCA: Pulire immediatamente dopo ogni utilizzo. Svuotare e pulire le pareti interne con acqua saponata tiepida e un panno non abrasivo.
  • Página 44 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...

Tabla de contenido