Beurer HT 60 Instrucciones Para El Uso
Beurer HT 60 Instrucciones Para El Uso

Beurer HT 60 Instrucciones Para El Uso

Moldeador multifunción
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

DE Multifunktionsstyler
Gebrauchsanweisung ...............2
EN Multi-function styler
Instruction for Use ..................12
FR Fer multifonctions
Mode d'emploi .......................22
ES Moldeador multifunción
Instrucciones para el uso........32
IT
Styler multifunzione
Istruzioni per l'uso ..................42
TR Çok fonksiyonlu şekillendirici
Kullanım kılavuzu ....................52
RU
Мультистайлер для волос
Инструкция по применению .......62
PL Wielofunkcyjne urządzenie do
stylizacji włosów
Instrukcja obsługi ...................72
HT 60

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer HT 60

  • Página 1 HT 60 DE Multifunktionsstyler TR Çok fonksiyonlu şekillendirici Gebrauchsanweisung ....2 Kullanım kılavuzu ....52 EN Multi-function styler Мультистайлер для волос Instruction for Use ....12 Инструкция по применению ..62 FR Fer multifonctions PL Wielofunkcyjne urządzenie do Mode d‘emploi .......22 stylizacji włosów Instrukcja obsługi ....72 ES Moldeador multifunción...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    DEUTSCH Inhalt Lieferumfang • Multifunktionsstyler 1. Verwendungszweck..........3 • Glätteisen 2. Zeichenerklärung ..........3 • Kreppeisen 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch......4 • großer Lockenstab 4. Gerätebeschreibung ..........4 • kleiner Lockenstab 5. Sicherheitshinweise ..........5 • flacher Lockenstab 6. Bedienen .............6 • Spiralaufsatz 7. Gerät reinigen und pflegen .......10 •...
  • Página 3: Verwendungszweck

    • Als zusätzlichen Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom- Schutzeinrichtung RCD mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Stromkreis des Badezimmers empfohlen. Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrem örtlichen Elektro-Fachbetrieb. • Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Badewannen, Waschbecken, Duschen oder anderen Gefäßen die Wasser oder andere Flüssigkeiten beinhalten –...
  • Página 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Multifunktionsstyler darf ausschließlich zum Formen und Stylen der Haare in Eigenanwendung für den Privatgebrauch verwendet werden! Warnung Verwenden Sie das Gerät ausschließlich: • zur äußerlichen Anwendung • für den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Art und Weise.
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    Großer Lockenstab für voluminöse Locken Kleiner Lockenstab für sanfte Locken Flacher Lockenstab für gekreppte Locken Spiralaufsatz für Korkenzieherlocken Bürstaufsatz für geschmeidige Wellen Kreppeisen für gekreppte Wellen Glätteisen für glatte Haare Aufstellbügel 5. Sicherheitshinweise Gefahr Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen wird in folgenden Fällen vor dem Gebrauch des Gerätes dringend abgeraten: •...
  • Página 6: Bedienen

    Hinweise • Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches Verpackungsmaterial zu entfernen. • Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung an. • Netzkabel nur am Netzstecker aus der Steckdose ziehen. • Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfohlen bzw. als Zubehör angeboten werden. •...
  • Página 7 > Schieben Sie den ausgewählten Aufsatz, ohne die beiden Metallstifte zu verkanten, vorsichtig in den Griff [6]. > Drehen Sie den Verriegelungsring [10] bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn. Der Aufsatz wird verriegelt. > Prüfen Sie, ob der Aufsatz fest mit dem Griff [6] verbunden ist. Temperatur einstellen Die Temperatur kann mit dem Schiebeschalter [5] in zwei Stufen eingestellt werden.
  • Página 8 Bürstaufsatz verwenden Sie können den Bürstaufsatz [E] mit dem Lockenstab [B] verwenden: > Prüfen Sie, ob der Lockenstab [B] abgekühlt ist. > Schieben Sie den Bürstaufsatz [E] mit der Einker- bung nach oben vorsichtig bis zum Anschlag auf den kalten Lockenstab [B]. >...
  • Página 9 > Wickeln Sie die Haarsträhne um den Spiralaufsatz [D] in Richtung Kopf. Achten Sie darauf, dass die Haarsträhne wie in der Abbildung gezeigt aufgewi- ckelt wird. > Warten Sie circa 10 Sekunden, bevor Sie die Haar- strähne wieder abwickeln. > Öffnen Sie die Lockenzange und ziehen Sie die Haarsträhne aus der Lockenzange.
  • Página 10: Nach Dem Gebrauch

    Nach dem Gebrauch > Schalten Sie das Gerät am Schiebeschalter [5] in Stellung 0. > Legen Sie den Multifunktionsstyler zum Abkühlen mit dem Aufstellbügel [13] auf eine stabile, waagrechte und nicht brennbare Unterlage oder halten Sie den Multifunktionsstyler in der Hand. >...
  • Página 11: Entsorgen

    Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
  • Página 12 ENGLISH Included in delivery Contents • Multi-function styler 1. Intended purpose ..........13 • Straightening iron 2. Signs and symbols ..........13 • Crimping iron 3. Intended use ............14 • Large curling iron 4. Unit description ..........14 • Small curling iron 5. Safety notes ............15 •...
  • Página 13: Intended Purpose

    • As an additional safety measure, we recommend the installa- tion of a residual-current-operated protective device (RCD) with a rated operational current not exceeding 30 mA in the bath- room circuit. Your local electrical specialist can provide you with the relevant information. •...
  • Página 14: Intended Use

    3. Intended use The multi-function styler must be used only for individual, private shaping and styling of your hair! Warning Use the unit only: • For external use • For the purpose for which it was developed and in the manner specified in these instructions for use. Any improper use can be dangerous! 4.
  • Página 15: Safety Notes

    Large curling iron for voluminous curls Small curling iron for gentle curls Flat curling iron for crimped curls Spiral attachment for corkscrew curls Brush attachment for sleek waves Crimping iron for crimped waves Straightening iron for straight hair Stand 5. Safety notes Danger To avoid damage to health, we strongly advise against using the device in the following situations:...
  • Página 16: Operation

    Notes • Remove all packaging material before using the device. • Connect the device only to a socket featuring the voltage stated on the type plate. • Only pull the mains cable from the socket by the mains plug. • Do not use any additional parts that are not recommended by the manufacturer or offered as accessories. •...
  • Página 17: Setting The Temperature

    > Turn the locking ring [10] fully anti-clockwise. The attachment is locked in place. > Check that the attachment is firmly secured to the handle [6]. Setting the temperature The sliding switch [5] allows you to choose between two temperature settings. We recommend the follow- ing temperature setting depending on your hair type: Setting Hair type...
  • Página 18 Using the brush attachment You can use the brush attachment [E] with the curling tongs [B]: > Make sure that the curling tongs [B] are cool. > With the notch facing upwards, carefully slide the brush attachment [E] fully onto the cold curling tongs [B].
  • Página 19 > Wind the hair around the spiral attachment [D] towards your head. Ensure that the hair is wound as shown in the image. > Wait approximately 10 seconds before unwinding the hair. > Open the clip piece and pull the hair away from the clip piece.
  • Página 20: After Use

    After use > Place the sliding switch [5] on the device in position 0. > Place the multi-functional styler with the support stand [13] on a stable, horizontal and non-flammable surface to cool down, or hold the multi-functional styler in your hand. >...
  • Página 21: Disposal

    In case of returning the unit please add a copy of your receipt and a short report of the defect. The following warranty terms shall apply: 1. The warranty period for BEURER products is either 3 years or- if longer- the country specific warranty period from date of Purchase.
  • Página 22 FRANÇAIS Sommaire Volume de livraison 1. Usage prévu ............23 • Fer multifonctions 2. Symboles utilisés ..........23 • Fer à lisser 3. Utilisation conforme aux prescriptions ....24 • Fer à crêper 4. Description de l‘appareil ........24 • Grand fer à friser 5.
  • Página 23: Usage Prévu

    • À titre de protection supplémentaire, il est recommandé d’ins- taller une prise avec mise à la terre dont le courant de sortie nominal ne dépasse pas 30 mA dans le réseau électrique de la salle de bain. Vous obtiendrez plus d’informations à ce sujet auprès de votre électricien local.
  • Página 24: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    3. Utilisation conforme aux prescriptions Le fer multifonctions est exclusivement conçu pour la mise en forme et le styling des cheveux, à usage privé ! Avertissement Utilisez l‘appareil exclusivement : • pour un usage extérieur • pour l‘usage auquel il est destiné et selon la méthode décrite dans le présent mode d‘emploi. Toute utilisation inappropriée peut s‘avérer dangereuse ! 4.
  • Página 25: Consignes De Sécurité

    Grand fer à friser pour des boucles volumineuses Petit fer à friser pour boucles douces Fer à friser plat pour boucles crêpées Embout spiralé pour boucles en tire bouchon Embout à brosse pour ondulations souples Fer à crêper pour ondulations crêpées Fer à...
  • Página 26: Utilisation

    Remarques • L’emballage doit être retiré avant l’utilisation de l’appareil. • Ne branchez l’appareil qu’à une prise secteur, à la tension indiquée sur la plaque signalétique. • Le câble d’alimentation ne doit être débranché qu’en tirant sur la fiche dans la prise murale. •...
  • Página 27: Régler La Température

    > Orientez l’embout choisi comme indiqué sur le graphique. > Glissez l’embout sélectionné avec précautions dans la poignée, sans coincer les deux tiges métalliques [6]. > Tournez l’anneau de verrouillage [10] dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
  • Página 28 Utiliser la brosse amovible Vous pouvez utiliser la brosse amovible [E] avec le fer à friser [B]. > Vérifiez que le fer à friser [B] est refroidi. > Glissez la brosse amovible [E] avec l’encoche vers le haut avec précautions jusqu’à enclenchement sur le fer à...
  • Página 29 > Enroulez la mèche autour de l’embout spirale [D] en direction de la tête. Assurez-vous que la mèche est enroulée comme indiqué sur l’illustration. > Attendez environ 10 secondes avant de dérouler la mèche. > Ouvrez le boucleur et tirez la mèche hors du boucleur.
  • Página 30: Après Utilisation

    Après utilisation > Commutez l’appareil avec le commutateur [5] en position 0. > Laissez le styleur multifonctions à refroidir avec l’étrier de support [13] sur un support stable, vertical et non inflammable ou tenez le styleur multifonction dans la main. >...
  • Página 31: Mise Au Rebut

    Les conditions de garantie suivantes s‘appliquent : 1. La période de garantie des produits BEURER est de 3 ans ou, si elle est plus longue, elle est applicable dans le pays concerné à compter de la date d‘achat.
  • Página 32: Si El Aparato Se Usa En Un Cuarto De Baño, Al Terminar De Usarlo

    ESPAÑOL Índice Volumen de suministro 1. Uso previsto ............33 • Moldeador multifunción 2. Aclaración de los símbolos .......33 • Plancha alisadora 3. Uso previsto ............34 • Plancha onduladora 4. Descripción del aparato ........34 • Rizador grande 5. Indicaciones de seguridad ........35 •...
  • Página 33: Uso Previsto

    • Como protección adicional se recomienda la instalación en el circuito del cuarto de baño de un interruptor diferencial RCD con una corriente de activación que no supere los 30 mA. Pue- de solicitar información al respecto a su establecimiento local especializado en material eléctrico.
  • Página 34: Uso Previsto

    3. Uso previsto El moldeador multifunción está indicado para su uso en el ámbito privado Advertencia Utilice el aparato exclusivamente: • para aplicaciones externas • con la finalidad para la que ha sido desarrollado y de la forma que se indica en estas instrucciones de uso. Cualquier ucso indebido puede resultar peligroso.
  • Página 35: Indicaciones De Seguridad

    Rizador grande para rizos voluminosos Rizador pequeño para rizos suaves Rizador plano para ondulaciones Accesorio en espiral para tirabuzones Cepillo adicional para ondas grandes Plancha onduladora para ondas pequeñas Plancha alisadora para cabello liso Asa abatible 5. Indicaciones de seguridad Peligro Para evitar perjuicios para la salud se desaconseja encarecidamente el uso del aparato en los siguientes casos:...
  • Página 36: Indicaciones

    Indicaciones • Antes de usar el aparato, retire todo el material de embalaje. • Conecte el aparato únicamente a una toma cuya tensión se corresponda con la indicada en la placa de características. • Desconecte el cable de la toma únicamente tirando del enchufe. •...
  • Página 37: Moldeado Del Cabello Preparación Del Cabello

    > Gire el anillo de cierre [10] hasta que haga tope en el sentido contrario a las agujas del reloj. El accesorio se bloqueará. > Compruebe que el accesorio esté bien fijado al mango [6]. Ajuste de la temperatura La temperatura puede ajustarse en dos niveles con el interruptor deslizante [5]. Recomendamos los siguientes ajustes: Nivel Tipo de cabello...
  • Página 38: Uso Del Accesorio De Cepillo

    Uso del accesorio de cepillo Puede utilizar el accesorio de cepillo [E] con las tena- cillas rizadoras [B]: > Compruebe que las tenacillas [B] estén frías. > Deslice el accesorio de cepillo [E] cuidadosamente con la muesca hacia arriba hasta que haga tope en las tenacillas frías [B].
  • Página 39: Uso De La Plancha

    > Enrolle el mechón en la espiral [D] en dirección a la cabeza. Asegúrese de enrollar el mechón como se indica en el dibujo. > Espere unos 10 segundos antes de desenrollar el mechón. > Abra la pinza y retire cuidadosamente el mechón de la pinza.
  • Página 40: Después De Su Uso

    Después de su uso > Apague el aparato poniendo el interruptor deslizante [5] en la posición 0. > Deje que el moldeador multifunción se enfríe colocado en el soporte de fijación [13] sobre una superficie estable, uniforme y no inflamable o sostenga el moldeador multifunción en la mano. >...
  • Página 41: Disposal

    Se aplican las siguientes condiciones de garantía: 1. El periodo de garantía para productos de BEURER es de 3 años o, si es superior, se aplica el periodo de garantía vigente en el país correspondiente a partir de la fecha de compra.
  • Página 42 ITALIANO Indice La fornitura comprende: 1. Uso previsto ............43 • Styler multifunzione 2. Significato dei simboli ........43 • Ferro lisciacapelli 3. Utilizzo conforme alle disposizioni ....44 • Ferro per frisé 4. Descrizione dell‘apparecchio ......44 • Arricciacapelli (grande) 5. Avvertenze di sicurezza ........45 •...
  • Página 43: Pericolo Di Scossa Elettrica

    • Come ulteriore protezione si consiglia di installare un dispo- sitivo di protezione contro le correnti di guasto RCD con una corrente applicata di misurazione non superiore a 30 mA nel circuito di corrente del bagno. Per maggiori informazioni, con- sultare un elettricista.
  • Página 44: Utilizzo Conforme Alle Disposizioni

    3. Utilizzo conforme alle disposizioni Lo styler multifunzione può essere usato esclusivamente per mettere in piega e acconciare i capelli, man- eggiandolo personalmente e in ambito privato! Avviso Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente: • per uso esterno • per lo scopo per cui è stato progettato, e secondo le modalità descritte nelle presenti istruzioni per l‘uso. Qualsiasi utilizzo non conforme alle disposizioni può...
  • Página 45: Avvertenze Di Sicurezza

    Arricciacapelli (grande) per ricci voluminosi Arricciacapelli (piccolo) per ricci delicati Arricciacapelli (piatto) per frisé Accessorio a spirale per boccoli Accessorio a spazzola per onde morbide Ferro per frisé Ferro lisciacapelli per capelli lisci Supporto per appoggiare il ferro arricciacapelli 5. Avvertenze di sicurezza Pericolo Per evitare danni alla salute, si sconsiglia l’utilizzo dell’apparecchio nei seguenti casi: •...
  • Página 46: Uso

    • Estrarre il cavo e la spina dalla presa di corrente. • Non utilizzare moduli aggiuntivi non raccomandati dal produttore o non proposti come accessori. • Non aprire o riparare l’apparecchio per non comprometterne il regolare funzionamento. In caso contrario la garanzia decade.
  • Página 47: Impostazione Della Temperatura

    Impostazione della temperatura La temperatura può essere impostata su due livelli mediante l’interruttore a scorrimento [5]. Si consiglia di impostare la temperatura come segue: Livello Tipo di capelli 1: basso Capelli fini, fragili, tinti o decolorati 2: alto Capelli normali e forti Nota •...
  • Página 48 Utilizzo della spazzola Con l’arricciacapelli [B] è possibile utilizzare la spaz- zola [E]: > Verificare che l’arricciacapelli [B] si sia raffreddato. > Inserire delicatamente la spazzola [E] sull’arricciaca- pelli [B] freddo con l’intaglio verso l’alto fino allo scatto. > L’arricciacapelli deve essere chiuso. >...
  • Página 49: Utilizzo Della Piastra Liscia

    > Avvolgere le ciocche sulla spirale [D] ruotandola ver- so la testa Prestare attenzione che le ciocche siano avvolte come mostrato nella figura. > Attendere 10 secondi prima di avvolgere nuovamen- te le ciocche. > Aprire l’arricciacapelli ed estrarre delicatamente le ciocche.
  • Página 50: Dopo L'utilizzo

    Dopo l’utilizzo > Spegnere l’apparecchio posizionando l’interruttore a scorrimento [5] su 0. > Per far raffreddare la spazzola multifunzione, appoggiarla con la staffa di appoggio [13] su una superficie stabile, orizzontale e ignifuga o tenerla in mano. > Estrarre la spina dalla presa di corrente dopo ogni utilizzo. >...
  • Página 51: Smaltimento

    Allegare al reso dell‘apparecchio una copia della prova d‘acquisto e una breve descrizione del difetto. Si applicano le seguenti condizioni di garanzia: 1. La garanzia dei prodotti BEURER dura 3 anni oppure, se più lunga, fa fede la durata di garanzia valida dalla data di acquisto di ciascun paese.
  • Página 52 TÜRKÇE İçerik Teslimat kapsamı 1. Kullanım amacı ..........53 • Çok fonksiyonlu şekillendirici 2. İşaretlerin açıklaması .........53 • Düzleştirici maşa 3. Amacına uygun kullanım ........54 • Tost maşası 4. Cihaz açıklaması ..........54 • Büyük saç maşası 5. Güvenlik notları ..........55 • Küçük saç maşası 6.
  • Página 53: Kullanım Amacı

    • Ek koruma önlemi olarak, banyonun elektrik devresinde 30 mA den daha fazla olmayan kaçak akımını ölçen elektrik koruyucu cihaz RCD kurulumu tavsiye edilmektedir. Daha fazla bilgi için bölgenizdeki yetkili elektrik servisine başvurunuz. • Cihazı hiçbir zaman tehlike oluşturabileceği küvet, lavabo, duş ve benzeri su ya da sıvı...
  • Página 54: Amacına Uygun Kullanım

    3. Amacına uygun kullanım Çok fonksiyonlu şekillendirici sadecesaçlarınızı biçimlendirmek ve şekillendirmek amaçlı şahsi kullanım içindir! Uyarı Cihazı sadece şu şekilde kullanınız: • haricen kullanım • Amacına uygun, tasarlanan ve kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanılmalıdır. Her uygunsuz kullanım tehlikeli olabilir! 4. Cihaz açıklaması Seramik kaplı...
  • Página 55: Güvenlik Notları

    Hacimli bukleler için büyük saç maşası Yumuşak dalgalar için küçük saç maşası Tostlu bukleler için düz saç maşası Kıvırcık bukleler için spiral başlık Yumuşak dalgalar için fırçalı başlık Tostlu dalgalar için tost maşası Düz saçlar için düzleştirici maşa Yüzeyi yakmasını engelleyen sistem 5.
  • Página 56: Kullanım

    • Üretici tarafından tavsiye edilmeyen veya aksesuar olarak sunulmayan ek parçalar kullanmayın. • Cihazı kesinlikle açmayın ve tamir etmeyin, aksi takdirde kusursuz çalışması garanti edilemez. Bu husus dikkate alınmadığı takdirde garanti geçerliliğini yitirir. • Arıza veya hasar durumlarında cihazı yetkili servise tamir ettirin. •...
  • Página 57: Sıcaklığı Ayarlama

    Sıcaklığı ayarlama Isı sürme şalterindeki [5] iki ayar ile ayarlanabilir. Aşağıdaki ısı ayarları tavsiye edilir: Kademe Saç tipi 1: düşük İnce, yıpranmış, boyanmış veya rengi açılmış saçlarda 2: yüksek Normal ve güçlü saç • Isı ayarını ne kadar yüksek seçerseniz, o kadar çabuk istediğiniz sonuca ulaşırsınız. •...
  • Página 58 Fırçalı başlığın kullanımı Fırçalı başlığı [E] saç maşası [B] ile kullanabilirsiniz: > Saç maşasının [B] soğuyup soğumadığını kontrol edin. > Fırçalı başlığı [E] girinti yeriyle yukarıya doğru sonunda kadar soğuk saç maşasının [B] üzerine dikkatlice itin. > Bu sırada saç pensesi kapalı olmalıdır. >...
  • Página 59 > Saç tutamını başınıza doğru spiral başlığın [D] etrafına sarın. Saç tutamlarını şekilde gösterildiği gibi sarıldığına dikkat edin. > Saç tutamını tekrar açmadan önce yaklaşık 10 saniye bekleyin. > Bukle pensesini açın ve saç tutamını bukle pensesin- den çekip çıkartın. Düzleştirici maşanın kullanımı...
  • Página 60: Cihaz Temizliği Ve Bakımı

    NKullanımdan sonra > Cihazı sürme şalterinden [5] 0 konumuna getirin. > Çok fonksiyonlu şekillendiriciyi soğuması için yüzeyi yakmasını engelleyen sistem [13] ile sağlam, düz ve yanmayan bir yüzeye koyun veya elinizde tutun. > Her kullanımdan sonra fişi prizden çekin. > Şebeke kablosunu [9] cihazın etrafına sarmayın! >...
  • Página 61: Elden Çıkarma

    Cihazı geri gönderirken faturanızın bir kopyasını ve arızanın kısa açıklamasını ekleyin. Aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir: 1. BEURER ürünlerinin garanti süresi 3/5 yıldır veya – daha uzun ise – ilgili ülkede geçerli olan satın alma tarihinden itibaren garanti süresi kabul edilir.
  • Página 62 РУССКИЙ Оглавление Объем поставки 1. Назначение прибора ........63 • Мультистайлер для волос 2. Пояснения к символам ........63 • Выпрямляющая пластина 3. Использование по назначению ......64 • Гофрирующая пластина 4. Описание прибора ...........64 • Большая плойка- насадка 5. Указания по технике безопасности ....65 •...
  • Página 63: Назначение Прибора

    • В качестве дополнительной защиты рекомендуется установка автомата защитного отключения тока повреждения RCD с током расцепления не более 30 мА в электрической цепи ванной комнаты. Соответствующую информацию можно получить у местного предприятия электроснабжения. • Никогда не используйте прибор вблизи ванн, умывальных раковин, душа...
  • Página 64: Использование По Назначению

    Утилизировать упаковку в соответствии с предписаниями по охране окружающей среды 3. Использование по назначению Мультистайлер для волос предназначен для личного пользования только для придания формы волосам и стайлинга! Предостережение Используйте прибор исключительно для следующих целей: • для наружного применения • для целей, для которых прибор был собственно разработан в соответствии с указаниями, приведенными...
  • Página 65: Указания По Технике Безопасности

    Большая плойка- насадка для объемных локонов Малая плойка- насадка для мягких локонов Плоская плойка для гофрированных локонов Спиральная плойка-насадка для спиральных локонов Щётка для мягких волн Гофрирующая пластина для гофрированных волн Выпрямляющая пластина для прямых волос Подставка 5. Указания по технике безопасности Опасность...
  • Página 66: Применение

    • Прибор не следует накрывать какими-либо предметами – опасность возгорания! • Не используйте прибор для искусственных волос – опасность возгорания! Указания • Перед использованием прибора следует удалить все упаковочные материалы. • Допускается включать прибор в розетку только с указанным на типовой табличке напряжением. •...
  • Página 67 Смена насадок > Выберите подходящую для прически насадку [12, A, B, C] > Поверните фиксирующее кольцо [10] до упора по часовой стрелке. Установленная насадка будет разблокирована. > Стяните насадку с ручки [6]. > Ориентируйте выбранную насадку в соответствии с изобра- жением. > Осторожно вставьте выбранную насадку в ручку [6], не допу- ская...
  • Página 68 Придание формы концам волос > Уложите конец пряди между нагревательной трубкой и щипцами плойки. > Опустите щипцы, чтобы зафиксировать прядь волос. > Придать форму концам волос можно поворачивая прибор соответственно наружу или внутрь, прежде чем раскрыть зажим. Использование щетки Щетку [E] можно использовать с щипцами [B]: >...
  • Página 69 > Нажмите на рычаг плойки [A], чтобы открыть щипцы. > Уложите конец пряди между нагревательной трубкой и щипцами плойки [A]. > Закройте щипцы, чтобы зафиксировать прядь волос > Накрутите прядь на спиральную насадку [D] по направлению к голове. Следите за тем, чтобы прядь...
  • Página 70: После Применения

    Использование гофрирующей пластины > Установите выпрямляющую/гофрированную насад- ку [12] на мультистайлер для волос. > Переместите переключатель [11] в положение «Гофри- ровать» [c]. Теперь можно использовать гофрирующую пластину [F]. > Разделите волосы на отдельные пряди. Держите прядь натянутой и уложите ее у корней волос между гофрирующими...
  • Página 71: Технические Характеристики

    8. Технические характеристики Вес около 340 г Источник питания от 220 до 240 В ~, 50/60 Гц Потребляемая мощность 25 Вт Температурный диапазон от 125 до 160 °C Класс защиты Окружающие условия Только для внутренних помещений Допустимый температурный диапазон от -10 до +40 °C Возможны...
  • Página 72 POLSKI Spis treści Zakres dostawy • Wielofunkcyjne urządzenie do stylizacji 1. Zastosowanie ............73 włosów 2. Objaśnienia do rysunków ........73 • wkładka prostująca 3. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..74 • wkładka karbująca 5. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ....74 • gruba lokówka 5. Zasady bezpieczeństwa ........75 •...
  • Página 73: Zastosowanie

    • Korzystając z urządzenia w łazience, należy po skończeniu uży- wania wyjąć wtyczkę z gniazdka, ponieważ bliskość wody jest niebezpieczna również wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone. • Jako zabezpieczenie dodatkowe zaleca się zainstalowanie w obwodzie łazienki wyłącznika różnicowoprądowego RCD z obliczeniowym prądem wyzwalającym nieprzekraczającym 30 mA.
  • Página 74: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Wskazówka Ważne informacje. Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska 3. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Wielofunkcyjne urządzenie do stylizacji jest przeznaczone do użytku własnego w prywatnym domu i można je stosować wyłącznie do modelowania i stylizowania włosów! Ostrzeżenie Urządzenie można stosować wyłącznie: •...
  • Página 75: Zasady Bezpieczeństwa

    Gruba lokówka do dużych loków Cienka lokówka do delikatnych loków Płaska lokówka do zygzakowatych loków Nasadka spiralna do uzyskania efektu korkociągu Nasadka w kształcie szczotki do mo- delowania sprężystych fal Karbownica do uzyskania karbowa- nych fal Prostownica umożliwiająca wygładzenie włosów Rozkładana podpórka 5.
  • Página 76: Obsługa

    Wskazówki • Przed użyciem urządzenia usunąć wszystkie elementy opakowania. • Urządzenie wolno podłączać jedynie do gniazdka z napięciem podanym na tabliczce znamionowej. • Wyjmując kabel sieciowy, zawsze trzymać za wtyczkę. • Nie wolno używać części, które nie są polecane przez producenta bądź nie są wymienione wśród akce- soriów.
  • Página 77 Wymiana nasadek > Wybrać nasadkę w zależności od tego, jaką fryzurę chce się uzyskać [12, A, B, C]. > Przekręcać pierścień blokujący [10] w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do momentu uzyskania oporu. Nałożona nakłada zostanie odblokowana. > Wyjąć nakładkę z uchwytu [6]. >...
  • Página 78 > Otworzyć szczypce do loków i wyciągnąć ostrożnie rurę grzewczą z loków. Modelowanie końcówek włosów > Umieścić kosmyk włosów końcówkami między rurą grzewczą a szczypcami lokówki. > Zamknąć szczypce do loków, aby zamocować kosmyk > Końcówki włosów można modelować, obracając odpowiednio lokówką w kierunku na zewnątrz lub do wewnątrz, a następnie ściągając ją...
  • Página 79 > Nacisnąć dźwignię lokówki [A], aby otworzyć szczypce do loków. > Umieścić kosmyk włosów końcówkami między rurą grzewczą a szczypcami lokówki [A]. > Zamknąć szczypce do loków, aby zamocować kosmyk. > Owinąć kosmyk włosów wokół nakładki spiralnej [D] w kierunku głowy. Kosmyk powinien być nawinięty tak jak na rysunku.
  • Página 80: Czyszczenie I Dbałość O Urządzenie

    Stosowanie karbownicy > Umieścić nakładkę prostującą/karbującą [12] na wielofunkcyjnej lokówko-prostownicy. > Przesunąć przełącznik [11] do pozycji „Karbowanie” [c]. Teraz można użyć karbownicy [F]. > Podzielić włosy na kosmyki. Przytrzymać naprężony kosmyk i przyłożyć go do karbownicy [F] u nasady włosów. >...
  • Página 81: Dane Techniczne

    Przy odsyłce urządzenia należy załączyć kopię dowodu zakupu i krótki opis usterki. Obowiązują następujące warunki gwarancji: 1. Okres gwarancji na produkty firmy BEURER wynosi 3 lata, jeśli jest dłuższy, obowiązuje w danym kraju od daty zakupu. W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji konieczne jest potwierdzenie daty zakupu przez okazanie dowodu zakupu lub faktury.
  • Página 84 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Tabla de contenido