• B enutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Badewannen, Waschbecken, Duschen oder anderen Gefäßen die Wasser oder andere Flüssigkeiten beinhalten – Gefahr eines Strom- schlags! 1. Zum Kennenlernen Der Hot Air Styler ist zum professionellen Stylen und Schwung verleihen. Die Rundbürste sorgt Ihrer Haare geeignet. für weiche und geschmeidige Wellen. Das Easy Lock System ermöglicht einen Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchs- schnellen Wechsel zwischen der Thermo- und anleitung beschriebenen Zweck vorgesehen.
4. Sicherheitshinweise für Ihre gesundheit • Verwenden Sie keine Verlängerungskabel im Badezimmer, damit im Notfall der Netzstecker Warnung schnell zu erreichen ist. um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen • Das Gerät während des Gebrauchs nie unbe- wird in folgenden Fällen von dem gebrauch aufsichtigt lassen. des geräts dringend abgeraten: • Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. •...
5. gerätebeschreibung 1 Auswechselbare Rundbürste für weiche und geschmeidige Wellen 2 Auswechselbare Thermobürste für Volumen, Fülle und Schwung 3 Luft-Austrittsöffnung 4 Schiebeschalter für die Temperaturstufen: Kühle Luft 1 Niedrige Temperatur 2 Hohe Temperatur 5 Schiebeschalter für die Gebläsestufen: 0 Aus Schonender Luftstrom Starker Luftstrom 6 Griff 7 Luft-Ansaugfilter...
6. Bedienen lung. Dies ist normal und nicht gesundheits- schädlich. Lassen Sie das Gerät drei bis fünf achtung Minuten laufen. Danach können Sie das Gerät • Klemmen Sie das Netzkabel [10] nicht in z. B. normal verwenden. Schubladen oder Türen ein. • Bei Überhitzung schaltet sich das Gerät auto- • Entwirren Sie das Netzkabel [10] wenn es matisch zu Ihrer Sicherheit ab. verdreht ist. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdo- • Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Netz- se, lassen Sie das Gerät abkühlen. kabel [10] nicht bzw. ziehen oder legen Sie es •...
Temperaturstufe wählen Haare formen Der Hot Air Styler hat drei Temperaturstufen • Wählen Sie am Schiebeschalter [4] die ge- die Sie über den Schiebeschalter [4] wählen wünschte Temperaturstufe. können: • Schalten Sie den Hot Air Styler durch die Wahl der gewünschten Gebläsestufe am Schiebe- Stufe Beschreibung schalter [5] ein. Kühle Luft zum Fixieren der Haare. • Trocknen und/oder stylen Sie Ihre Haare entsprechend Ihren Wünschen. Zum schonenden Trocknen der Haare. •...
10. garantie und Service Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Kaufdatum gegenüber der Die Garantie gilt nicht: Beurer GmbH • Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Söflinger Straße 218 Bedienung beruhen. 89077 Ulm, Germany • Für Verschleißteile. • Für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf geltend zu machen. Der Kunde hat im Garan-...
Página 9
G enGLISH Contents Included in delivery 1 About the unit ........... 10 • Hot air styler 2 Signs and symbols ........10 • Thermal brush 3 Intended use ..........10 • Round brush 4 Safety instructions for your health.... 11 •...
1. about the unit The hot air styler is suitable for professionally same time. The round brush provides for soft styling your hair. and sleek waves. The easy lock system makes it possible to The unit is intended only for the purposes switch quickly between the thermal and round described in this instruction manual.
4. Safety instructions for your health • If you give the unit to a third party, you must include these instructions for use. Warning To prevent harm to your health, we urgently recommend that you not use the unit in the Danger following situations: •...
5. unit description 1 Interchangeable round brush for soft and sleek waves 2 Interchangeable thermal brush for volume, body and bounce 3 Air outlet 4 Slide switch for the temperature levels: Cool air 1 Low temperature 2 High temperature 5 Slide switch for the blower levels: 0 Out Gentle airflow High airflow...
6. Operation • Remove the plug from the socket and let the unit cool down. Important • Before switching the unit on again, check • Do not jam the mains cable [10] e.g. in a the air outlet [3] and the air intake filter [7] for drawer or door. blockage (e.g. sucked-in lint, dust, hair). • Straighten the mains cable [10] if it becomes twisted. Changing attachments • Do not pull, twist or kink the mains cable [10]; do not pull or lay it across/on sharp, pointy objects or hot surfaces. Warning • Stand on a dry, electrically non-conductive surface.
Selecting the blower level • Switch on the hot air styler by selecting the desired blower level on the slide switch [5]. The hot air styler has three blower levels which • Dry and/or style your hair as you wish. you can select via the slide switch [5]: • After each use/interruption, always set the hot Level Description air styler slide switch to off [5] (position 0). • Remove the plug from the socket after each use. Gentle airflow •...
8. Technical specifications Weight Approx. 400 g Power supply 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Power consumption 1200 W Safety class Ambient conditions Only approved for indoor use Allowable temperature range -10 to +40 °C Subject to technical modifications. 9. Disposal In the interest of protecting the environment, the If you have any questions, please contact the unit must not be thrown out with the household local authorities responsible for waste disposal.
Página 16
F FrAnçAIS Sommaire Volume de livraison 1 Familiarisation avec l‘appareil ....17 • Brosse soufflante 2 Symboles utilisés ........17 • Brosse thermique 3 Utilisation conforme aux prescriptions ..17 • Brosse circulaire 4 Consignes de sécurité pour votre santé... 18 • Le présent mode d‘emploi 5 Description de l‘appareil ......19 6 Utilisation ..........
1. Familiarisation avec l‘appareil La brosse soufflante est conçue pour le styling permet des ondulations douces et malléables. professionnel de vos cheveux. L‘appareil est uniquement prévu pour le but Le système « Easy Lock » permet un change- décrit dans le présent mode d‘emploi. ment rapide entre la brosse thermique et la Le fabricant ne peut être tenu pour responsable brosse circulaire.
4. Consignes de sécurité pour votre santé • N‘insérez aucun objet à l‘intérieur du corps ! • N‘utilisez pas de câble de rallonge dans la avertissement salle de bain, afin de pouvoir atteindre rapide- afin d‘éviter des dommages corporels, ment la fiche secteur en cas d‘urgence. l‘utilisation de l‘appareil est fortement dé- • Ne laissez pas l‘appareil sans surveillance conseillé dans les cas suivants : pendant l‘utilisation.
5. Description de l‘appareil 1 Brosse circulaire interchangeable pour des ondulations douces et malléables 2 Brosse thermique interchangeable pour du volume et de la vitalité 3 Ouverture de sortie d‘air 4 Interrupteur à coulisse pour les niveaux de température : Air frais 1 Basse température 2 Haute température 5 Interrupteur à...
6. utilisation remarque attention Après la première mise en marche, une légère • Ne coincez pas le câble d‘alimentation [10], p. odeur émane de l‘appareil durant les premières ex. dans des tiroirs ou des portes. minutes. Ceci est normal et est totalement • Démêlez le câble d‘alimentation [10] s‘il est inoffensif. Laissez fonctionner l‘appareil pendant vrillé. trois à cinq minutes. Vous pouvez ensuite utili- • Ne tirez pas, ne vrillez pas et ne pliez pas le ser l‘appareil normalement. câble d‘alimentation [10], ne le tirez pas ou • En cas de surchauffe, l‘appareil est arrêté ne le posez pas par-dessus / sur des objets automatiquement pour votre propre sécurité. tranchants, pointus ou des surfaces chaudes. • Débranchez la fiche secteur de la prise de courant, laissez refroidir l‘appareil.
Sélection du niveau de température Mise en forme des cheveux La brosse chauffante dispose de trois niveaux • Sélectionnez le niveau de température de température que vous pouvez sélectionner souhaité par l‘intermédiaire de l‘interrupteur à via l‘interrupteur à coulisse [4] : coulisse [4]. • Mettez la brosse chauffante en marche en sé- niveau Description lectionnant la vitesse de soufflante souhaitée Air frais pour la fixation des par le biais de l‘interrupteur à coulisse [5]. cheveux. • Séchez et/ou effectuez le styling de vos che- veux selon vos souhaits. Pour un séchage ménageant les • Arrêtez toujours la brosse soufflante cheveux.
• En cas d‘encrassement prononcé, retirez la • Séchez soigneusement la brosse circulaire [1] brosse circulaire [1] et la brosse thermique [2] et la brosse thermique [2] après le nettoyage ! de la brosse chauffante et rincez-les à fond • Réutilisez seulement les éléments sous l‘eau courante. 8. Caractéristiques techniques Poids env. 400 g Alimentation électrique 220 à 240 V ~, 50/60 Hz Puissance absorbée 1 200 W Degré de protection Conditions environnementales Uniquement pour un usage à l'intérieur Plage de température admissible -10 à +40 °C Sous réserve de modifications techniques. 9. Mise au rebut Dans l‘intérêt de la protection de Pour toute question, veuillez vous adresser l‘environnement, à...
Página 23
E eSpAñoL Contenido 8 Datos técnicos ........29 9 Eliminación de residuos ......29 1 Presentación ........... 24 2 Explicación de los símbolos ....24 3 Uso correcto ........... 24 Volumen de suministro 4 Indicaciones de seguridad para • Moldeador de aire caliente su salud ..........25 • Cepillo térmico 5 Descripción del aparato ......
1. Introducción Este moldeador de aire caliente ha sido diseña- men, cuerpo y ondulaciones. El cepillo redondo do para el moldeado profesional del cabello. permite crear ondas suaves y ligeras. El sistema de bloqueo Easy Lock System Este aparato sólo está diseñado para el fin permite cambiar rápido los cepillos térmico y descrito en estas instrucciones de uso. redondo. El fabricante no se responsabiliza por los daños Con el cepillo térmico puede usted secar el derivados de un uso inadecuado o irrespon- cabello y al mismo tiempo aportarle más volu-...
4. Indicaciones de seguridad para su salud enchufe en caso de urgencia. • Nunca deje el aparato sin vigilancia durante advertencia su uso. Para evitar perjuicios para la salud se desa- • No utilice el aparato al aire libre. conseja encarecidamente el uso del aparato en los siguientes casos: • Si da el aparato a terceros debe acompañarlo de estas instrucciones de uso. • En caso de haber un daño visible en el apara- to, el cable o enchufe de red o los accesorios.
5. Descripción del aparato 1 Cepillo redondo intercambiable para crear ondas suaves y ligeras 2 Cepillo térmico intercambiable para obtener más volumen, cuerpo y ondulaciones 3 Abertura de salida de aire 4 Interruptor deslizante para los niveles de temperatura: Aire frío 1 Temperatura baja 2 Temperatura alta 5 Interruptor deslizante para las velocidades: 0 Desconectado Flujo de aire delicado Flujo de aire fuerte 6 Mango 7 Filtro de entrada de aire 8 Articulación de giro de 360°...
6. Manejo • Desconecte el enchufe de la toma y deje enfriar el aparato. atención • Antes de volver a encenderlo, compruebe que • No enganche el cable de red [10] p. ej. en no estén obstruidos la abertura de salida de cajones o puertas. aire [3] ni el filtro de entrada de aire [7] (p. ej. • Desenrede el cable de red [10] si está retorcido. por pelusas, polvo o pelos aspirados). • No tire, retuerza ni doble el cable de red [10], ni lo tienda sobre objetos afilados o puntiagu- Cambio de los accesorios dos ni sobre superficies calientes.
Selección de la velocidad • Conecte el moldeador de aire caliente selecci- onando la velocidad deseada en el interruptor El moldeador de aire caliente tiene tres veloci- deslizante [5]. dades que se pueden seleccionar mediante el • Seque y/o modele su cabello según sus interruptor deslizante [5]: deseos. nivel Descripción • Después de cada uso/interrupción, desconec- te siempre el moldeador de aire caliente en el Desconectado interruptor deslizante [5] (nivel 0).
8. Datos técnicos Peso 400 g aproximadamente Tensión de alimentación De 220 a 240 V ~, 50/60 Hz Potencia absorbida 1200 W Clase de protección Condiciones del entorno Autorizado sólo para uso en interiores Margen de temperatura admisible De -10 a +40 °C Salvo modificaciones técnicas. 9. Eliminación de residuos Para la protección del medio ambiente no se Para mayor información diríjase a la autoridad debe desechar el aparato al final de su vida útil municipal competente en materia de desechos.
Página 30
I ItALIAno Indice La fornitura comprende: Informazioni sul prodotto ......31 • Hot Air Styler Significato dei simboli ......31 • Termospazzola Utilizzo conforme alle disposizioni ..31 • Spazzola cilindrica Avvertenze di sicurezza per la salute ..32 • Le presenti istruzioni per l‘uso Descrizione dell‘apparecchio ....33 Funzionamento ........34 Pulizia e cura dell‘apparecchio ....35 Dati tecnici ..........36 Smaltimento ..........
1. Informazioni sul prodotto Hot Air Styler serve per creare acconciature voluminosi, corposi e pieni di vita. La spazzola professionali. cilindrica realizza onde morbide e setose. Grazie al sistema Easy Lock è possibile passare L‘apparecchio è idoneo solo all‘utilizzo descritto rapidamente da termospazzola a spazzola nelle presenti istruzioni per l‘uso. cilindrica. Il produttore non può essere ritenuto responsa- Grazie alla termospazzola è possibile asciugare bile di danni derivanti da un utilizzo non idoneo i capelli e renderli contemporaneamente più o non appropriato dell‘apparecchio. 2. Significato dei simboli I seguenti simboli vengono utilizzati nelle istruzioni per l‘uso o sull‘apparecchio.
4. avvertenze di sicurezza per la salute • Non utilizzare prolunghe nella stanza da bag- no, affinché in caso di emergenza la spina di avviso alimentazione sia velocemente raggiungibile. Per evitare danni alla salute, si sconsiglia viva- • Non lasciare mai l‘apparecchio incustodito mente l‘uso dell‘apparecchio nei seguenti casi: durante l‘uso. • In caso di danneggiamento visibile • Non utilizzare l‘apparecchio all‘aperto. dell‘apparecchio, del cavo o della spina di •...
5. Descrizione dell‘apparecchio 1 Spazzola cilindrica estraibile per onde morbide e setose. 2 Termospazzola estraibile per capelli voluminosi, corposi e pieni di vita. 3 Apertura di uscita dell‘aria 4 Interruttore a scorrimento per la regolazione dei livelli di temperatura: Aria fredda 1 Bassa temperatura 2 Alta temperatura 5 Interruttore a scorrimento per la regolazione della ventola: 0 Off Flusso d‘aria delicato Flusso d‘aria forte 6 Impugnatura 7 Filtro di aspirazione dell‘aria 8 Rotazione a 360° 9 Rinforzo antipiegamento con occhiello per appendere 10 Cavo di alimentazione...
6. Funzionamento nota attenzione Quando si accende l‘apparecchio per la prima • Non incastrare il cavo di alimentazione [10] in volta, nei primi minuti si sviluppa un debole un cassetto o in una porta. odore. Questo è normale, e non è nocivo per la • Districare il cavo di alimentazione [10] se è salute. Lasciare l‘apparecchio acceso per tre - attorcigliato. cinque minuti, dopodiché è possibile utilizzarlo • Non tirare, ruotare o piegare il cavo di alimen- normalmente.
regolazione della temperatura Come modellare i capelli L‘Hot Air Styler dispone di tre livelli di tem- • Scegliere la temperatura desiderata utilizzan- peratura regolabili mediante l‘interruttore a do l‘interruttore a scorrimento [4]. scorrimento [4]: • Accendere l‘Hot Air Styler scegliendo la regolazione della ventola desiderata mediante Livello Descrizione l‘interruttore a scorrimento [5]. Aria fredda per il fissaggio dei • Asciugare e/o mettere in piega i capelli nel capelli.
8. Dati tecnici Peso circa 400 g Tensione di alimentazione da 220 a 240 V ~, 50/60 Hz Potenza assorbita 1200 W Classe di protezione Condizioni ambientali Omologato solo per uso in ambienti chiusi Intervallo di temperatura consentito da -10 fino a +40 °C Con riserva di modifiche tecniche. 9. Smaltimento Per la salvaguardia dell‘ambiente, alla fine della In caso di domande, rivolgersi agli organismi sua vita utile l‘apparecchio non deve essere comunali competenti sullo smaltimento.
Página 37
T türKçe İçerik Teslimat kapsamı: Ürün Özellikleri ........38 • Sıcak havalı şekillendirici İşaretlerin açıklaması ....... 38 • Termo fırçası Amacına uygun kullanım ......38 • Yuvarlak fırça Sağlığınız için Güvenlik Talimatları ..39 • Bu kullanım kılavuzu Cihaz açıklaması ........40 Kullanım ..........41 Cihaz temizliği ve bakımı ......42 Teknik veriler ...........
1. Ürün Özellikleri Sıcak havalı şekillendirici ile saçlarınızı profesyo- yumuşak ve esnek dalgalar verir. nelce şekillendirebilirsiniz. Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan Kolay kilit sistemi Termo ve yuvarlak fırça şekilde kullanım için tasarlanmıştır. arasındaki çabuk değişimi sağlamaktadır. Uygunsuz ve dikkatsiz kullanımdan ötürü Termo fırçası ile aynı zamanda saçlarınızı kuruta- oluşacak hasarlardan üretici firma sorumlu bilir ve de saçlarınıza hacim, dolgunluk ve ha- değildir. reketlilik verebilirsiniz. Yuvarlak fırça saçlarınıza 2. İşaretlerin açıklaması Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda ya da cihazın üzerinde kullanılmıştır. Tehlike Cihaz su yakınında ya da suda (örneğin Lavaboda, Duşta, Küvette) kullanılmamalıdır – Elektrik...
4. Sağlığınız için güvenlik Talimatları Tehlike uyarı Sağlığa zararını önlemek için aşağıda belirtilen • Su yakınlarında kapalı olduğu halde tehlike oluşturduğu için cihazın banyoda kullanılması durumlarda cihazın kullanımı tavsiye edilmez: halinde her kullanımdan sonra fişini çekin. • Cihazın, kablosunun veya fişinin ve aksesuarlarının gözle görülür hasarında. • Tüm koruma önlemlerine rağmen cihaz suya Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza düşerse hemen fişini prizden çekin! Suyun içine elinizi sokmayınız! veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun. • Tekrar kullanıma almadan önce yetkili teknik servis tarafından cihazı kontrol ettiriniz! Elekt- Sağlığa zararını...
5. Cihaz açıklaması 1 Değiştirilebilir yuvarlak fırça yumuşak ve esnek dalgalar için. 2 Değiştirilebilir termo fırçası hacim, dolgunluk ve hareketlilik için 3 Hava çıkış deliği 4 Isı ayarları için sürme şalteri: Soğuk hava 1 Düşük ısı 2 Yüksek ısı 5 Üfleme ayarları için sürme şalteri: 0 Kapalı...
6. Kullanım • Tekrar kullanıma almadan önce hava çıkış deliğini [3] ve hava emme filtresinin [7] tıkanık Dikkat olup olmadığını kontrol edin (örn. emilen toz • Şebeke kablosunu [10] örneğin çekmecelere ve saçlar). veya kapılara sıkıştırmayın. • Şebeke kablosu [10] büküldüyse düzeltiniz. Başlıkların değişimi • Şebeke kablosunu [10] çekmeyin ve bükmey- iniz. Keskin yada sivri nesnelerin üzerine veya sıcak yüzeylere koymayınız. uyarı • Kuru ve elektrik akımını iletmeyen bir yüzey üzerinde durunuz. • Ellerinizin kuruluğundan emin olunuz! • Saçlarınızı önceden bir havlu ile kurulayın. • Yuvarlak fırça[1], Termo fırçası [2] ile cihaz şalter ayarına ve süresine göre çok sıcak • Kilit açma tuşuna basın ve başlığı (örneğin olabilir – Yanma ve yangın tehlikesi! yuvarlak fırça [1]) sıcak hava şekillendiriciden Yuvarlak fırçaya [1] ya da Termo fırçasına [2] çekin. dokunmayın. • Diğer başlığı (örneğin Termo fırçası [2]) • Yuvarlak fırçayı [1] ve Termo fırçasını [2] ok işareti yönünde kilitleme tuşuna doğru çıkarmadan önce soğumaya bırakın. doğrultun. • Cihazı sadece ısıya dayanıklı yerlere koyun.
Üfleme ayarlarının seçimi • Sıcak hava şekillendiricisini sürme şalteri [5] üzerinden seçtiğiniz üfleme ayarında çalıştırın. Sıcak hava şekillendiricisinin sürme şalteri [5] • Dileğinize uygun bir şekilde saçınızı kurutun üzerinden seçilebilecek üç üfleme ayarı vardır: veya şekillendirin. Kademe açıklama • Her kullanım sonrası ya da ara verdiğinizde sürme şalterini [5] kapatın (Konum 0). Kapalı • Her kullanımdan sonra fişi prizden çekin.. Koruyucu hava akımı • Cihazı soğumaya bırakın. • Şebeke kablosunu cihazın etrafına sarmayın! Kuvvetli hava akımı • Cihazı kuru ve çocukların uzanamayacağı bir yerde muhafaza ediniz. Saçları şekillendirmek • Cihazı kulpundan [9] herhangi bir askıya asa- • Sürme şalteri [4] üzerinden arzu edilen ısı bilirsiniz. ayarını seçin. 7. Cihaz temizliği ve bakımı yönergeler • Yuvarlak fırçayı [1] ve termo fırçasını [2] temiz- ledikten sonra dikkatlice kurulayın! • Cihazın düzenli bakıma ihtiyacı yoktur.
8. Teknik veriler Ağırlık yaklaşık 400 gr. Gerilim beslemesi 220 ila 240 V ~, 50/60 Hz Güç 1200 W Koruma Sınıfı Ortam Koşulları Sadece kapalı alanlarda onaylıdır Onaylanmış Sıcaklık Aralığı -10 - +40 °C Teknik değişiklik hakkı saklı tutulmuştur. 9. Elden çıkarma Çevreyi koruma adına kullanım ömrü sona erdik- Bertarafınızla ilgili diğer sorularınızı yerel ma- ten sonra cihazı ev çöpüne atmayınız. kamlara iletebilirsiniz. Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezle- Eski cihazlarınız için geri alma yerlerini örneğin ri üzerinden elden çıkarılabilir. yerel belediyelerden, valiliklerden, yerel çöp Malzemelerin bertaraf edilmesi sırasında yerel toplama şirketlerinden ya da satıcınızdan...
Página 44
r РусскИй Оглавление Объем поставки 1 Для ознакомления ......... 45 • Фен-щётка 2 Пояснения к символам ......45 • Насадка-Термощетка 3 Использование по назначению .... 45 • Насадка- Круглая щетка 4 Указания по технике безопасности ..46 • Данная инструкция по применению 5 Описание прибора ........ 47 6 Применение...
• Н икогда не используйте прибор вблизи ванн, умывальных раковин, душа или других емкостей с водой или другими жидкостями – существует опасность удара электрическим током! 1. Для ознакомления Фен-щётка предназначен для Прибор должен использоваться только в профессионального стайлинга волос. целях, описываемых в данной инструкции по Система Easy Lock обеспечивает быструю применению. смену насадок : термощётки и круглой щётки. Производитель не несет ответственности С помощью насадки-термощётки можно за ущерб, причиненный вследствие одновременно высушить волосы и придать использования...
3. Использование по назначению Фен-щётка предназначен для личного Любое применение не по назначению может пользования — исключительно для стайлинга быть опасным! волос! Прибор располагает маркировкой CE и соответствует следующим директивам Ес: • 2006/95/EC Директива по низковольтным Предостережение устройствам Используйте прибор исключительно для • 2004/108/EC Директива по ЭМС следующих целей: • для наружного применения • для целей, для которых прибор был собственно...
Página 47
• Никогда не оставляйте прибор во время использования без внимания. • Не используйте прибор на свежем воздухе. • При передаче прибора третьему лицу следует передать также и эту инструкцию по применению. Опасность • Если прибор используется в ванной комнате, после применения штекер следует извлечь из розетки, поскольку близость воды...
5. Описание прибора 1. Сменная круглая щётка- насадка для плавных мягких волн. 2. Сменная насадка-термощётка для объема 3. Отверстие для выхода воздуха 4. Переключатель температурных режимов: Холодный воздух 1 Низкая температура 2 Высокая температура 5. Переключатель ступеней вентилятора: 0 Выкл Бережный поток воздуха Сильный поток воздуха 6. Ручка 7. Всасывающий воздушный фильтр 8.
6. Применение нормально и не представляет угрозы для здоровья. Оставьте прибор включенным Внимание три – пять минут. После этого прибор можно • Не зажимайте сетевой кабель [10], использовать обычным образом. например, выдвижными ящиками, или • При перегреве прибор автоматически дверями. отключается. • Распрямите сетевой кабель [10], если он • Извлеките сетевой штекер из розетки и запутан. дайте прибору остыть. • Не тяните, не перекручивайте и не • Проверьте перед повторным включением перегибайте сетевой кабель [10] или не...
Выбор температурного режима Придание формы волосам Фен-щётка располагает тремя • Выберите с помощью выключателя [4] температурными режимами, которые можно желаемый температурный режим. выбрать с помощью переключателя [4]: • Включите фен-щётку, выбрав соответствующую ступень вентилятора с ступень Описание помощью переключателя [5]. Холодный воздух для фиксации • Высушите и(или) придайте Вашим волосам волос. желаемую форму. • После каждого применения/прерывания Для бережной сушки волос. всегда выключайте фен-щётку, переместив Для обычной сушки волос. переключатель [5] в положение «выкл.» (ступень 0). Выбор ступени вентилятора • После каждого применения извлекайте...
8. Технические характеристики Вес около 400 г Источник питания от 220 до 240 В ~, 50/60 Гц Потребляемая мощность 1200 Вт Класс защиты Окружающие условия Только для внутренних помещений Допустимый температурный диапазон от -10 до +40°C Возможны технические изменения. 9. утилизация В интересах защиты окружающей среды В случае вопросов обращайтесь в местную по окончании срока службы следует коммунальную службу, ответственную за утилизировать прибор отдельно от бытового утилизацию отходов. мусора. Информацию о приеме старых приборов Утилизация должна производиться через можно...
10. Гарантия Mы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть Гарантия не распространяется: - на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием - на быстроизнашивающиеся части (насадки) - на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки AГ 93 - на случаи собственной вины покупателя. Товар сертифицирован: электроприборы для ухода за волосами, ООО «Гарантия» №РОСС DE .AГ 93.В00758 срок действия с 12.04.2012 по 11.04.2015 гг. Срок эксплуатации изделия: мин 5 лет Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218 89077-УЛМ, Германия Фирма-импортер: OOO Бойрер, 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2, офис 3 Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва , 62, корп.2 Тел(факс) 495—658 54 90 bts-service@ctdz.ru Дата...
Página 53
Q poLSKI Spis treści Zawartość opakowania 1 Zaznajomienie się z urządzeniem ..... 54 • Lokówko-suszarka 2 Objaśnienie symboli ......... 54 • Szczotka termiczna 3 Użytkowanie zgodne • Okrągła szczotka z przeznaczeniem ........54 • Niniejsza instrukcja obsługi 4 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące zdrowia ............. 55 5 Opis urządzenia ........56 6 Obsługa ............ 57 7 Czyszczenie i dbałość o urządzenie ..58 8 Dane techniczne ........
• N igdy nie używać urządzenia w pobliżu wanny, umywalki, prysznica lub innych zbiorników wypełnionych wodą lub innymi płynami – niebezpieczeństwo porażenia prądem! 1. Zaznajomienie się z urządzeniem Lokówko-suszarka nadaje się do profesjonalne- Urządzenie przewidziane jest do celu opisanego go modelowania włosów. w niniejszej instrukcji obsługi. System Easy Lock umożliwia szybką wymianę Producent nie ponosi odpowiedzialności szczotki termicznej i okrągłej. za szkody wynikłe z nieprawidłowego lub Za pomocą szczotki termicznej można lekkomyślnego użytkowania. równocześnie suszyć włosy oraz nadawać im objętość i witalność. Okrągła szczotka umożliwia uzyskanie miękkich, elastycznych loków. 2. Objaśnienie symboli W niniejszej instrukcji obsługi oraz na urządzeniu użyto następujących symboli. niebezpieczeństwo Nie używać urządzenia w pobliżu wody lub w wodzie (np. umywalka, prysznic, wanna) – ryzyko porażenia prądem! Ostrzeżenie Wskazówka ostrzegająca przed niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń lub zagrożenia zdrowia. uwaga Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do możliwości uszkodzenia urządzenia/akcesoriów. Wskazówka Wskazówka z ważnymi informacjami.
4. Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące zdrowia • Nie używać w łazience przedłużaczy, aby w nagłym wypadku móc szybko wyjąć wtyczkę Ostrzeżenie sieciową. aby zapobiec obrażeniom kategorycznie • Używając urządzenia nigdy nie wolno odradza się używania urządzenia: pozostawiać go bez nadzoru. • W przypadku widocznego uszkodzenia • Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu. suszarki, kabla/wtyczki sieciowej bądź • Przekazując urządzenie innym osobom należy akcesoriów. W razie wątpliwości nie używać również przekazać niniejszą instrukcję obsługi. urządzenia i skontaktować się z dystrybuto- rem lub serwisem. niebezpieczeństwo aby zapobiec obrażeniom, należy • Korzystając z urządzenia w łazience należy przestrzegać następujących zasad: po skończeniu używania wyjąć wtyczkę • Wyjmując kabel sieciowy zawsze należy z gniazdka, ponieważ bliskość wody jest trzymać za wtyczkę.
5. Opis urządzenia 1 Wymienna okrągła szczotka umożliwia uzyskanie miękkich i elastycznych loków 2 Wymienna szczotka termiczna nadaje włosom objętość i witalność 3 Otwór wylotowy powietrza 4 Przełącznik suwakowy do zmiany poziomu temperatury: Chłodne powietrze 1 Niska temperatura 2 Wysoka temperatura 5 Przełącznik suwakowy do zmiany stopnia nadmuchu: 0 Wył. Delikatny nadmuch Silny nadmuch 6 Uchwyt 7 Filtr zasysanego powietrza 8 Kabel obrotowy 360° 9 Zabezpieczenie przed zgięciem z pętlą do zawieszenia 10 Kabel zasilania...
6. Obsługa urządzenia, lecz pozostawić włączone przez trzy do pięciu minut. Po tym czasie można normalnie uwaga używać urządzenia. • Należy uważać, aby nie przycisnąć kabla • W przypadku przegrzania urządzenie wyłączy sieciowego [10] np. szufladą lub drzwiami. się automatycznie dla bezpieczeństwa • Rozprostować kabel sieciowy [10], jeżeli jest użytkownika. skręcony. • Wyjąć kabel sieciowy z gniazdka, odczekać aż • Nie ciągnąć, nie skręcać i nie załamywać kab- urządzenie ostygnie. la sieciowego [10], jak również nie przeciągać • Przed ponownym włączeniem sprawdzić, czy go i nie układać na zaostrzonych przedmio- otwór wylotowy powietrza [3] i filtr zasysanego tach, ostrych krawędziach lub na gorących powietrza [7] nie zatkały się (np. zassanymi powierzchniach. nitkami, kurzem, włosami). Wymiana nasadek Ostrzeżenie • Należy stać na suchym podłożu nieprzewodzącym prądu elektrycznego. • Upewnić się, że ręce są suche! • Włosy należy osuszyć wstępnie ręcznikiem. • W zależności od ustawienia przełączników i czasu użytkowania okrągła szczotka [1], szczotka termiczna [2] i urządzenie mogą się mocno nagrzewać — ryzyko poparzenia i pożaru! Nie dotykać okrągłej szczotki [1] lub szczotki termicznej [2]. • Przed zdjęciem okrągłej szczotki [1] i szczotki • Nacisnąć przycisk odblokowujący i zdjąć termicznej [2] należy odczekać aż ostygną. nasadkę (np. okrągłą szczotkę [1]) z lokówko- • Urządzenie należy odkładać wyłącznie na suszarki.
Wybór poziomu temperatury Modelowanie włosów Lokówko-suszarka ma trzy poziomy temperatury, • Przełącznikiem suwakowym [4] wybrać które można wybrać przełącznikiem suwakowym żądany poziom temperatury. [4]: • Włączyć lokówko-suszarkę poprzez wybór żądanego stopnia nadmuchu na przełączniku Stopień Opis suwakowym [5]. Chłodne powietrze do utrwalania • Suszyć i/lub modelować włosy odpowiednio fryzury. do indywidualnych potrzeb. • Po każdym użyciu lub w przerwie zawsze Do delikatnego suszenia włosów. należy wyłączyć lokówko-suszarkę Do normalnego suszenia włosów. przełącznikiem suwakowym [5] (stopień 0). • Każdorazowo po skończeniu używania należy Wybór stopnia nadmuchu wyjąć kabel sieciowy z gniazdka. Lokówko-suszarka ma trzy stopnie nadmuchu, • Poczekać aż urządzenie ostygnie. które można wybrać przełącznikiem suwa- • Nie owijać kabla sieciowego wokół kowym [5]: urządzenia! • Urządzenie należy przechowywać w suchym Stopień Opis miejscu poza zasięgiem dzieci. Wył • Urządzenie można zawiesić na wieszaku za pętlę do zawieszania [9].
8. Dane techniczne Waga około 400 g Napięcie zasilania 220 do 240 V ~, 50/60 Hz Pobór mocy 1200 W Klasa bezpieczeństwa Warunki eksploatacji do stosowania tylko w pomieszczeniach zamkniętych Dopuszczalny zakres temperatury -10 do +40 °C Prawo do zmian technicznych zastrzeżone. 9. utylizacja Ze względu na ochronę środowiska nie wolno W razie pytań należy zwrócić się do odpowied- wyrzucać urządzenia po zakończeniu jego niej instytucji odpowiedzialnej za utylizację. użytkowania wraz z odpadami domowymi. Informacje na temat punktów odbioru Utylizację należy zlecić w odpowiednim punkcie używanych urządzeń można uzyskać w lokal- zbiórki w danym kraju. nym urzędzie gminy lub miasta, w zakładach oczyszczania lub u przedstawiciela handlowego. Podczas utylizacji należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji materiałów. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych 2002/96/WE –...
Página 60
O neDerLAnDS Inhoud Meegeleverd 1 Ter kennismaking ........61 • Heteluchtstyler 2 Symboolverklaring ........61 • Thermoborstel 3 Voorgeschreven gebruik ......61 • Ronde borstel 4 Veiligheid ..........62 • Deze gebruiksaanwijzing 5 Beschrijving ..........63 6 Bediening ..........64 7 Onderhoud en reinigen van het apparaat ..........
• Gebruik het toestel nooit in de buurt van badkuipen, wastafels, douches of andere recipiënten die water of andere vloeistoffen bevatten – gevaar voor een elektrische schok! 1. Ter kennismaking De heteluchtstyler is speciaal geschikt om uw de borstel zorgt voor zachte en soepele slagen. haar professioneel te stylen. Dit apparaat is alleen bedoeld voor het in deze Dankzij het Easy Lock System kunt u snel gebruiks¬aanwijzing beschreven gebruik. wisselen tussen de thermoborstel en de ronde De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige borstel.
4. Veiligheid • Plaats geen voorwerpen binnenin de behui- zing! Waarschuwing • Gebruik geen verlengsnoer in de badkamer, Ter voorkoming van schade aan de gezond- zodat u in noodgevallen de netstekker snel heid, wordt gebruik van het apparaat ten kunt bereiken en verwijderen. zeerste afgeraden in de volgende gevallen: •...
5. Beschrijving 1 Verwisselbare ronde borstel voor zachte en soepele slagen 2 Verwisselbare thermobosrstel voor volume en veerkracht 3 Luchtuitlaatopening 4 Schuifschakelaar voor de temperatuur niveaus: koele lucht 1 lage temperatuur 2 hoge temperatuur 5 Schuifschakelaar voor de blaasniveaus: 0 uit zachte luchtstroom harde luchtstroom 6 Handgreep 7 Luchtaanzuigfilter 8 Draaischarnier met draaicirkel van 360°...
6. Bediening vijf minuten draaien. Daarna kunt u het apparaat normaal gebruiken. Opgepast • Bij oververhitting schakelt het apparaat zich • Klem de stroomkabel [10] niet tussen bijvoor- automatisch voor uw veiligheid uit. beeld schuifladen of deuren. • Trek de netstekker uit het stopcontact en laat • Ontwar eerst de stroomkabel [10] als deze het apparaat afkoelen. gedraaid is. • Controleer voordat u het apparaat opnieuw •...
Temperatuurniveau selecteren Haren stylen De heteluchtstyler heeft drie temperatuurniveaus • Selecteer met de schuifschakelaar [4] het die u kunt selecteren met de schuifschakelaar [4]: gewenste temperatuurniveau. • Schakel de heteluchtstyler in door het niveau Beschrijving gewenste blaasniveau te selecteren met de Koele lucht voor het fixeren van schuifschakelaar [5]. haar. • Droog en style uw haar zoals u wenst. • Schakel de heteluchtstyler na elk gebruik/on- Voor zacht drogen van het haar. derbreking altijd uit met de schuifschakelaar Voor normaal drogen van het haar.
8. Technische gegevens Gewicht circa 400 g Stroomvoorziening 220 tot 240 V ~, 50/60 Hz Energieverbruik 1200 W Beschermingsniveau Omgevingsvereisten Alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis Toegestaan temperatuurbereik -10 tot +40°C Technische wijzigingen voorbehouden. 9. Verwijdering Met het oog op het milieu mag het apparaat aan Als u vragen heeft, neemt u contact op met de het einde van zijn levensduur niet met het gewo- verantwoordelijke voor afvalverwijdering in uw ne huisvuil weggegooid worden.
Página 67
P portUGUêS Índice Material fornecido 1 Apresentação ........... 68 • Hot Air Styler 2 Explicação de símbolos ......68 • Escova térmica 3 Utilização de acordo com as • Escova redonda disposições legais ........69 • Estas instruções de utilização 4 Instruções de segurança para a sua saúde ............69 5 Descrição do aparelho ......
• A título de protecção adicional, recomenda-se a instalação de um disjuntor diferencial (RCD) com uma corrente presumida de disparo não superior a 30 mA no circuito de corrente da casa- de-banho. Para obter mais informações, consulte o seu electri- cista. • N unca use o aparelho nas imediações de banheiras, lavatórios, duches ou outros recipientes que contenham água ou outros líquidos – Perigo de choque eléctrico! 1. apresentação O Hot Air Styler está indicado para modelar os uma ondulação suave e maleável. seus cabelos com profissionalismo. O aparelho só está concebido para os fins O sistema Easy Lock permite uma comutação descritos nestas instruções de utilização. rápida entre a escova térmica e a redonda. O fabricante não pode ser responsabilizado Com a escova térmica, pode secar o seu cabelo por danos provocados por uso impróprio ou e, simultaneamente, conferir-lhe volume, corpo descuidado.
3. utilização de acordo com as disposições legais O Hot Air Styler só pode ser utilizado para modelar Qualquer utilização incorrecta pode ser perigosa! o cabelo numa utilização pessoal e doméstica! O aparelho apresenta a marca CE e está em conformidade com as seguintes normas da uE: • 2006/95/CE Directiva sobre Baixa Tensão advertência • 2004/108/CE Directiva de Compatibilidade utilize o aparelho exclusivamente: Electromagnética • para aplicação externa • para o fim para o qual foi concebido e com o método apresentado nas instruções de utilização.
Página 70
• Se, apesar de todas as medidas de pre- caução, o aparelho cair na água, retire imedia- tamente a ficha da tomada! Nunca meta as mãos na água! • Antes de voltar a utilizar o aparelho, mande verificá-lo numa oficina especializada autoriz- ada! Risco de vida devido a choque eléctrico! • Nunca coloque o aparelho debaixo de água ou outro líquido! antes da colocação em funcionamento advertência • Mantenha as crianças afastadas dos materiais de embalagem – perigo de asfixia! • Antes de utilizar o aparelho, deve retirar todo o material de embalagem. •...
5. Descrição do aparelho 1 Escova redonda substituível para uma ondulação suave e maleável 2 Escova térmica substituível para a criação de volume, corpo e movimento 3 Abertura de saída do ar 4 Interruptor de corrediça para os níveis de temperatura: Ar frio 1 Temperatura baixa 2 Temperatura alta 5 Interruptor de corrediça para os níveis de ventilação: 0 Desligado Ventilação suave Ventilação forte 6 Punho 7 Filtro de aspiração de ar 8 Articulação giratória em 360° 9 Protecção contra vincos com olhal de suspensão 10 Cabo de ligação à rede...
6. Operar Indicação atenção Quando liga o aparelho pela primeira vez, dá se • Não entale o cabo de ligação à rede [10], p. uma ligeira formação de cheiros nos primeiros ex., em gavetas ou portas. minutos. Esta situação é normal e não tem • Desemaranhe o cabo de ligação à rede [10] efeitos nocivos para a saúde. Deixe o aparelho caso esteja torcido. funcionar durante três a cinco minutos. Depois, • Não puxe, torça ou vinque o cabo de ligação pode utilizar o aparelho normalmente. à rede [10], nem o puxe ou coloque sobre/em • Em caso de sobreaquecimento, o aparelho objectos afiados, pontiagudos ou superfícies desliga-se automaticamente por uma questão quentes.
Seleccionar o nível de temperatura Modelar o cabelo O Hot Air Styler tem três níveis de temperatura • No interruptor de corrediça [4], seleccione o que pode seleccionar através do interruptor de nível de temperatura pretendido. corrediça [4]: • Ligue o Hot Air Styler, seleccionando o nível de ventilação pretendido no interruptor de nível Descrição corrediça [5]. Ar frio para fixação do cabelo. • Seque e/ou modele os seus cabelos de acordo com os seus desejos. Para uma secagem cuidada do • Desligue o Hot Air Styler após cada utilização/ cabelo.
8. Dados técnicos Peso aprox. 400 g Alimentação de tensão 220 a 240 V ~, 50/60 Hz Consumo de energia 1200 W Classe de protecção Condições ambientais Autorizado apenas para espaços interiores Faixa de temperatura permitida -10 a +40 °C Reservado o direito a alterações técnicas. 9. Eliminação No interesse da protecção ambiental, o aparel- No caso de perguntas, dirija-se à autoridade ho não deve ser eliminado juntamente com o municipal competente em matéria de elimi- lixo doméstico no final da sua vida útil.
Página 75
K Ελληνικά Περιεχόμενα Παραδοτέος εξοπλισμός 1 Εξοικείωση με τη συσκευή ......76 • Styler ζεστού αέρα 2 Επεξήγηση σημάτων ......... 76 • Θερμοβούρτσα 3 Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό ..77 • Στρογγυλή βούρτσα 4 Υποδείξεις ασφαλείας για την • Αυτές οι οδηγίες χρήσεως υγεία...
• Μ η χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, νιπτήρες, ντους ή άλλα σκεύη που περιέχουν νερό ή άλλα υγρά. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! 1. Εξοικείωση με τη συσκευή Το Styler ζεστού αέρα είναι κατάλληλο για το εξασφαλίζει μαλακά και ευλύγιστα κύματα. επαγγελματικό στυλιζάρισμα των μαλλιών σας. Η συσκευή σας είναι κατάλληλη μόνο για το Το...
3. Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Το Styler ζεστού αέρα επιτρέπεται να Οποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη χρήση μπορεί να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το είναι επικίνδυνη! στυλιζάρισμα των δικών σας μαλλιών για η συσκευή φέρει σήμανση CE και ιδιωτική χρήση! συμμορφώνεται με τις ακόλουθες οδηγίες ΕΕ: • 2006/95/ΕΚ οδηγία για τη χαμηλή τάση...
Página 78
• Αν παραδώστε τη συσκευή σε τρίτους πρέπει να παραδώστε και τις οδηγίες χρήσεως. κίνδυνος • Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε λουτρό, μετά τη χρήση πρέπει να βγάζετε το βύσμα απο την πρίζα, διότι η γειτνίαση προς το νερό αποτελεί κίνδυνο, ακόμη και όταν η συσκευή είναι...
5. Περιγραφή συσκευής 1 Ανταλλάξιμη στρογγυλή βούρτσα για μαλακά και ευλύγιστα κύματα. 2 Ανταλλάξιμη θερμοβούρτσα για όγκο, πληρότητα και ορμή 3 Άνοιγμα εξόδου αέρα 4 Συρόμενος διακόπτης για τις βαθμίδες θερμοκρασίας: Κρύος αέρας 1 Χαμηλή θερμοκρασία 2 Υψηλή θερμοκρασία 5 Συρόμενος διακόπτης για τις βαθμίδες ανεμιστήρα: 0 Απενεργοποίηση...
6. Χειρισμός να λειτουργήσει τρία ως πέντε λεπτά. Μετά μπορείτε να χρησιμοποιήστε τη συσκευή Προσοχή κανονικά. • Μη σφηνώνετε το καλώδιο ρεύματος [10] σε • Σε περίπτωση υπερθέρμανσης η συσκευή συρτάρια ή πόρτες. τίθεται αυτόματα εκτός λειτουργίας για • Λύνετε το καλώδιο ρεύματος [10] όταν έχει λόγους ασφαλείας. περιστραφεί. • Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα, αφήστε τη • Μην τραβάτε, περιστρέφετε ή λυγίζετε το συσκευή να κρυώσει. καλώδιο ρεύματος [10] και μην το τραβάτε ή...
Επιλογή βαθμίδας θερμοκρασίας Φορμάρισμα μαλλιών Το Styler ζεστού αέρα έχει τρεις βαθμίδες • Επιλέξτε στο συρόμενο διακόπτη [4] τη θερμοκρασίας τις οποίες μπορείτε να επιλέξετε βαθμίδα θερμοκρασίας που επιθυμείτε. με το συρόμενο διακόπτη [4]: • Ενεργοποιήστε το Styler ζεστού αέρα επιλέγοντας τη βαθμίδα ανεμιστήρα που Βαθμί δα Περιγραφή θέλετε στο συρόμενο διακόπτη [5]. Κρύος αέρας για το φιξάρισμα • Στεγνώστε και/ ή στυλιζάρετε τα μαλλιά σας...
• Μετά τον καθαρισμό στεγνώστε προσεκτικά τη • Χρησιμοποιήστε πάλι τα εξαρτήματα μόνο στρογγυλή βούρτσα [1] και τη θερμοβούρτσα όταν έχουν στεγνώσει πλήρως. [2]! 8. Τεχνικά χαρακτηριστικά Βάρος περίπου 400 g Τροφοδοσία τάσης 220 έως 240 V ~, 50/60 Hz Κατανάλωση ρεύματος 1200 W Κατηγορία προστασίας Συνθήκες περιβάλλοντος Εγκεκριμένη μόνο για χρήση σε κλειστούς χώρους Επιτρεπτή περιοχή θερμοκρασιών -10 έως +40 °C Διατηρούμε...