Página 12
Originalbetriebsanleitung. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren. Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Die Hinweise im nebenstehenden Text beachten! Allgemeines Verbotszeichen. Diese Handlung ist verboten! Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbedingt lesen.
Página 13
Gewindebohrer zum Schneiden von Richten Sie das Elektrowerkzeug nicht gegen sich Gewinden in Durchgangsbohrungen und Sacklöcher selbst, andere Personen oder Tiere. Es besteht Verlet- mit den von FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen und zungsgefahr durch scharfe oder heiße Einsatzwerk- Zubehör ohne Wasserzufuhr in wettergeschützter zeuge.
Página 14
Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elek- Verwenden Sie nur intakte original FEIN-Akkus, die für trowerkzeug zu schrauben oder zu nieten. Eine beschä- Ihr Elektrowerkzeug bestimmt sind. Beim Arbeiten mit digte Isolierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen und Laden von falschen, beschädigten, reparierten oder Schlag.
Página 15
Schmierung erreicht wird. Umweltschutz, Entsorgung. Umgang mit dem Akku. Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und Lagern, betreiben und laden Sie den Akku nur mit FEIN Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung Ladegeräten im Betriebstemperaturbereich von 5 °C – zuführen. 45 °C (41 °F – 113 °F). Die Akku-Temperatur muss am...
Página 16
Original Instructions. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Do not touch the rotating parts of the power tool. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Observe the information in the adjacent text! General prohibition sign. This action is prohibited. Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions.
Página 17
Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the ments without water supply using the application tools power tool. If the insulation is damaged, protection and accessories recommended by FEIN. against an electric shock will be ineffective. Adhesive Special safety instructions.
Página 18
Allow the machine to cool down at power tool connections with a dry, clean cloth. no-load speed. Use only intact original FEIN batteries that are intended Degrease the output spindle and the inside cone of the for your power tool. When working with and charging drill chuck before mounting.
Página 19
Declaration of conformity. Handling the battery. Store, operate and charge the battery only using FEIN FEIN declares itself solely responsible for this product battery chargers within the battery operating-tempera- conforming with the relevant provisions given on the ture range between 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). At last page of this Instruction Manual.
Página 20
Instruction d’origine. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Suivre les indications données dans le texte ci-contre ! Signal d’interdiction général.
Página 21
Tenez fermement l’outil électrique. Il pourrait avoir des taraudeuse portative pour la coupe à sec de filetages de réactions inattendues. trous débouchants et de trous borgnes à l’abri des intempéries, avec les outils de travail et les accessoires autorisés par FEIN.
Página 22
électrique. Une isolation endomma- chiffon sec et propre. gée ne présente aucune protection contre une électro- N’utilisez que des accumulateurs intacts d’origine FEIN cution. Utilisez des autocollants. conçus pour votre outil électrique. Lors du travail avec N’utilisez pas des accessoires qui n’ont pas été spécia- et lors du chargement d’accumulateurs d’un type ne...
Página 23
FEIN dans la plage de température Dossier technique auprès de : C. & E. Fein GmbH, de service admissible de 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Au début du processus de charge, la température de la...
Página 24
Istruzioni originali. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile. Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! Attenersi alle indicazioni contenute nel testo accanto! Simbolo generale di divieto. Questa operazione è vietata. La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza devono essere lette assolutamente.
Página 25
Non dirigere mai l’elettroutensile verso sé stessi, altre accessori consigliati dalla FEIN senza l’impiego di acqua persone o animali. Esiste il pericolo di lesioni dovute a in ambiente protetto dagli agenti atmosferici.
Página 26
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali Non utilizzare nessun tipo di accessorio che non sia FEIN intatte adatte per l’elettroutensile. In caso di lavori stato appositamente sviluppato oppure esplicitamente con e di ricarica di batterie ricaricabili non corrette, dan- approvato dalla casa costruttrice dell’elettroutensile.
Página 27
Paese in cui avviene In caso di sovrariscaldamento l’elettroutensile funziona l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la ad impulsi brevi, con poca potenza. Lasciare raffreddare garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia l’elettroutensile in funzionamento a vuoto.
Página 28
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Neem de vermelde aanwijzingen in acht! Algemeen verbodsteken. Deze handeling is verboden. Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheidsvoorschriften.
Página 29
FEIN goedgekeurde inzetgereed- Richt het elektrische gereedschap nooit op uzelf, schappen en toebehoren zonder toevoer van water in andere personen of dieren.
Página 30
Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elektrische Gebruik alleen intacte, originele FEIN-accu’s, die voor gereedschap worden geschroefd of geniet. Een bescha- uw elektrische gereedschap bestemd zijn. Bij het wer- digde isolatie biedt geen bescherming tegen een elektri- ken met en het opladen van verkeerde, beschadigde, sche schok.
Página 31
Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap- Omgang met de accu. pen en toebehoren op een voor het milieu verant- Laad de accu alleen met FEIN oplaadapparaten op. De woorde wijze af. accu mag alleen worden bewaard, gebruikt en opgela- Accu’s alleen in lege toestand naar een daarvoor aange- den in het bedrijfstemperatuurbereik van 5 °C –...
Página 32
Manual original. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Símbolo de prohibición general. Esta acción está prohibida. Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad.
Página 33
Podría acci- en lugares cubiertos con útiles y accesorios homologa- dentarse con los útiles afilados o muy calientes. dos por FEIN sin la aportación de agua.
Página 34
Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta Solamente use los acumuladores originales FEIN previs- eléctrica con tornillos o remaches. Un aislamiento tos para su herramienta eléctrica. Si se utilizan o recar- dañado no le protege de una electrocución. Emplee eti- gan acumuladores incorrectos, dañados, reparados,...
Página 35
Guarde, utilice y cargue el acumulador dentro del rango nes de servicio. de operación de 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F), y cár- Expediente técnico en: C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA, guelo exclusivamente con cargadores FEIN. Al comen- D-73529 Schwäbisch Gmünd zar a cargar el acumulador su temperatura deberá...
Página 36
Manual de instruções original. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação Não entrar em contacto com as peças em rotação da ferramenta elétrica. Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! Observar as notas no texto adjacente! Símbolo geral de proibição.
Página 37
Há perigo de trabalho e acessórios homologados pela FEIN, sem adu- lesões devido a ferramentas de trabalho afiadas ou ção de água e em áreas protegidas contra intempéries.
Página 38
Utilizar placas adesivas. Só utilizar acumuladores FEIN originais intactos, desti- Não utilizar acessórios que não foram especialmente nados para a sua ferramenta elétrica. Ao trabalhar ou...
Página 39
é colocado em funciona- menta elétrica funcionar na marcha em vazio. mento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia con- Desengraxar o veio de acionamento e o cone interior forme a declaração de garantia do fabricante FEIN.
Página 40
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντομογραφίες και όροι. Σύμβολο, Ερμηνεία χαρακτήρας Μην αγγίζετε τα περιστρεφόμενα μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου. Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Προσέξτε τις υποδείξεις στο διπλανό κείμενο! Γενικό απαγορευτικό σύμβολο. Η ενέργεια αυτή απαγορεύεται. Να...
Página 41
ασφαλείας και τις οδηγίες. διαμπερείς και τυφλές τρύπες με εργαλεία και Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών εξαρτήματα εγκεκριμένα από την FEIN χωρίς την υποδείξεων και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν προσαγωγή νερού σε περιβάλλον μη εκτεθειμένο ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς...
Página 42
Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική προστατευτική Να χρησιμοποιείτε μόνο άθικτες γνήσιες μπαταρίες της ενδυμασία. Να χρησιμοποιείτε επίσης, ανάλογα με την FEIN που προορίζονται για το ηλεκτρικό σας εργαλείο. εκάστοτε εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές Όταν χρησιμοποιήσετε ή φορτώσετε αντικανονικές, μάσκες, προστατευτικές...
Página 43
παράδειγμα: συντήρηση των ηλεκτρικών Αποθηκεύετε, λειτουργείτε και φορτίζετε την εργαλείων και παρελκομένων, ζέσταμα των χεριών, μπαταρία μόνο με φορτιστές FEIN σε εύρος οργάνωση των διαδικασιών εργασίας. θερμοκρασίας 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Η θερμοκρασία της μπαταρίας πρέπει στην αρχή της...
Página 44
Εγγύηση. Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί. Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση κατασκευαστή της FEIN. Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου...
Página 45
Original betjeningsvejledning. Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Berør ikke roterende dele på el-værktøjet. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Overhold henvisningerne i teksten ved siden af! Generelt forbudstegn. Denne handling er forbudt. Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsråd. Fjern batteriet fra el-værktøjet, før dette arbejdsskridt udføres.
Página 46
En beskadiget isolering beskytter ikke mod Håndført gevindskærer til skæring af gevind i gennem- elektrisk stød. Anvend klæbeetiketter. gående huller og bundhuller med det af FEIN god- kendte tilbehør uden vandtilførsel i vejrbeskyttede Anvend ikke tilbehør, hvis det ikke er udviklet eller fri- omgivelser.
Página 47
Affedt udgangsspindlen og den indvendige konus på Brug kun intakte originale FEIN batterier, der er bereg- borepatronen før montering. net til dit el-værktøj. Arbejde med og opladning af for- Ubelastet er omløbsretningen venstre om, ved antryk kerte, beskadigede eller reparerede batterier, skifter omløbsretningen automatisk til højre om,...
Página 48
Overensstemmelseserklæring. Håntering med batteri. Opbevar, brug og lad kun akkuen med FEIN ladere i Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt driftstemperaturområdet på 5 °C – 45 °C (41 °F – er i overensstemmelse med de gældende bestemmel- 113 °F).
Página 49
Original driftsinstruks. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Ikke berør de roterende delene til elektroverktøyet. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Følg informasjonene i teksten ved siden av! Generelle forbudstegn. Dette er forbudt. Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt leses.
Página 50
FEIN uten vanntilførsel i værbeskyttede Rett ikke el-verktøyet mot deg selv, andre personer omgivelser. eller dyr. Det er fare for skader pga. skarpe eller varme innsatsverktøy.
Página 51
Rengjør den utgående spindelen og innvendig kon på verktøyet med en tørr, ren klut. chucken med fettfjerningsmiddel før montering. Bruk kun intakte originale FEIN-batterier, som er bereg- Ved tomgang roterer innsatsverktøyet mot venstre, net for dette el-verktøyet. Ved arbeid eller opplading av dreieretningen koples når du trykker mot på...
Página 52
Samsvarserklæring. Håndtering av batteriet. Lagre, bruk og lad batteriet bare med FEIN ladeappara- Firmaet FEIN erklærer som eneansvarlig at dette pro- ter i batteriets temperaturområde på 5 °C – 45 °C duktet stemmer overens med de vanlige bestemmel- (41°F – 113 °F). Batteriets temperatur skal ved start av sene som er oppført på...
Página 53
Bruksanvisning i original. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Berör inte elverktygets roterande delar. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Beakta anvisningarna i intilliggande text! Allmän förbudssymbol. En sådan hantering är förbjuden. Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska ovillkorligen läsas.
Página 54
Avsedd användning av elverktyget: handhållen gängmaskin för gängskärning i frigående hål Rikta inte elverktyget mot dig själv, andra personer och blindhål med av FEIN godkända insatsverktyg och eller djur. Risk finns att vassa eller heta elverktyg orsa- tillbehör utan vattentillförsel i väderskyddad omgivning.
Página 55
På frigång roterar insatsverktyget åt vänster, vid mot- ningar med en torr, ren trasa. tryck kopplas rotationsriktningen om till högergång och Använd endast felfria original FEIN-batterier som är vid återgång till vänstergång. avsedda för elverktyget. Vid åtgärder på och laddning av Vid stationär användning i ett borrstativ ska frånkopplat...
Página 56
Försäkran om överensstämmelse. Hantering av batterier. Lagra, använd och ladda batteriet endast med FEIN lad- FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna pro- dare inom driftstemperaturområdet 5 °C – 45 °C dukt överensstämmer med de normativa dokument (41 °F – 113 °F). Batteriets temperatur måste vid start som anges på...
Página 57
Alkuperäinen käyttöohje. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Sähkötyökalun pyöriviin osiin ei saa koskea. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Noudata viereisen tekstin ohjeita! Yleinen kieltokilpi. Kyseinen toimenpide on kielletty. Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti perehdyttävä. Ennen tätä...
Página 58
Sähkötyökalua ei saa suunnata suoraan itseen, muihin viin ja umpireikiin säältä suojatuissa tiloissa. Koneessa henkilöihin tai eläimiin päin. Terävistä tai kuumentu- saa käyttää ainoastaan FEIN:in hyväksymiä työkaluja ja neista työkaluista aiheutuu tapaturman vaara. lisätarvikkeita ilman vesijäähdytystä.
Página 59
Sähkötyökalun ylikuumenemisen tunnistaa siitä, että nöistä kuivalla, puhtaalla liinalla. sen impulssit ovat lyhyitä ja vajaatehoisia. Anna silloin Käytä aina vain ehjiä, alkuperäisiä FEIN-akkuja, jotka työkalun jäähtyä käyttämällä sitä joutokäynnillä. on suunniteltu kyseiseen sähkötyökaluun. Mikäli Ennen työkalun kiinnitystä käyttökarasta ja hammasis- koneessa käytetään vääräntyyppisiä, vioittuneita, kun-...
Página 60
EU-vastaavuus. Akkujen asianmukainen käsittely. Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote Varastoi, lataa ja käytä akkua vain akun toimintalämpö- on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- tila-alueella 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Akun läm- ten ja standardien mukainen.
Página 61
Orijinal kullanım kılavuzu. Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar. Sembol, işaret Açıklama Elektrikli el aletinin dönen parçalarına dokunmayın. Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun! Yandaki metinde bulunan uyarılara uyun! Genel yasak işareti. Bu davranış yasaktır. Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun. Bu iş...
Página 62
Elektrikli el aletini kendinize, başkalarına veya Elektrikli el aletinin tanımı: hayvanlara doğrultmayın. Keskin veya ısınmış uçlar hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, FEIN nedeniyle yaralanma tehlikesi vardır. tarafından izin verilen uçlar ve aksesuarla geçiş Elektrikli el aletinin üstüne etiket ve işaretlerin deliklerinde diş...
Página 63
Sadece elektrikli el aletiniz için tasarlanmış sağlam ve Aşırı ısınma durumunda elektrikli el aleti kısa ve düşük çalışır durumdaki FEIN akülerini kullanın. Yanış, hasarlı, performanslı impulslarla çalışır. Elektrikli el aletini boşta onarım görmüş, modifike edilmiş, taklit veya değişik çalıştırarak soğutun.
Página 64
Uyumluluk beyanı. Delme sehpasındaki sabit kullanımda elektrikli el aletini her 50 işletim saatinde bir işletme sıcaklığında delme FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım sehpasından alın ve düzenli yağlamanın sağlanabilmesi kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara için 180° çevirin.
Página 65
Eredeti használati utasítás. A használt jelölések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Ne érjen hozzá az elektromos kéziszerszám forgó alkatrészeihez. Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Ügyeljen a jel mellett álló szövegben található tájékoztatásra! Általános tiltó jel. Ez az eljárás tilos. Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót.
Página 66
és levezetett egységei. min, m/s perc, m/s Az Ön biztonsága érdekében. Az elektromos kéziszerszám rendeltetése: menetfúró az időjárás hatásaitól védett helyen a FEIN Olvassa el az összes cég által engedélyezett szerszámokkal és tartozékokkal, biztonsági figyelmeztetést kézzel vezetett berendezésként, átmenő furatokban és és előírást.
Página 67
Egy száraz kendővel tisztítsa meg. megrongálódott szigetelés már nem nyújt védelmet az Csak kifogástalan állapotú, eredeti FEIN áramütés ellen. Használjon öntapadós matricákat. akkumulátorokat használjon, amelyek az Ön Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem az elektromos kéziszerszámához vannak előirányzova.
Página 68
állapotban a fúróállványról, és fordítsa el 180°-kal, hogy Megfelelőségi nyilatkozat. ezzel bitosítsa az egyenletes kenést. A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék Az akkumulátor kezelése. megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán Az akkumulátort csak az 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F) megadott idevonatkozó...
Página 69
Původní návod k obsluze. Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka Vysvětlení Nedotýkejte se rotujících dílů elektronářadí. Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Dbejte upozornění ve vedlejším textu! Všeobecná značka zákazu. Toto počínání je zakázané. Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní upozornění.
Página 70
či zvířatům. Existuje nebezpečí zranění od ostrých ruční závitořez pro řezání závitů v průchozích a slepých nebo horkých pracovních nástrojů. otvorech pomocí firmou FEIN schválených pracovních Je zakázáno šroubovat nebo nýtovat na elektronářadí nástrojů a příslušenství bez přívodu vody v prostředí...
Página 71
Elektronářadí nechte v běhu naprázdno Používejte pouze neporušené, originální akumulátory ochladit. FEIN, jež jsou určeny pro Vaše elektronářadí. Při nabíjení Před montáži odmastěte hnané vřeteno a vnitřní kužel a práci s nesprávným, poškozeným, opravovaným nebo vrtacího sklíčidla. dotvářeným akumulátorem, s napodobeninami a cizími Za běhu naprázdno se pracovní...
Página 72
180°, tím se dosáhne rovnoměrné uvedeným na poslední straně tohoto návodu k obsluze. promazání. Technické podklady u: C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA, Zacházení s akumulátorem. D-73529 Schwäbisch Gmünd Skladujte, provozujte a nabíjejte akumulátor pouze Ochrana životního prostředí, likvidace.
Página 73
Originálny návod na použitie. Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka Vysvetlenie Nedotýkajte sa rotujúcich súčiastok ručného elektrického náradia. Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Dodržiavajte upozornenia uvedené vo vedľajšom texte! Značka všeobecného zákazu. Táto činnosť je zakázaná. Bezpodmienečne si prečítajte priloženú...
Página 74
Prečítajte si všetky Výstražné priechodných a slepých otvorov pomocou pracovných upozornenia a bezpečnostné pokyny. nástrojov a príslušenstva schválených firmou FEIN, bez Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a prívodu vody a v priestoroch chránených pred vplyvmi pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za vonkajšieho prostredia a počasia.
Página 75
že sa určité príslušenstvo na Vaše handričkou. ručné elektrické náradie hodí. Používajte len originálne akumulátory firmy FEIN, ktoré Používajte osobné ochranné prostriedky. Podľa druhu sú určené do Vášho ručného elektrického náradia. V použitia náradia používajte ochranný štít na celú tvár, prípade používania a nabíjania nevhodných,...
Página 76
Pred montážou zbavte tuku hnací hriadeľ aj vnútorný Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných kužeľ skľučovadla. predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN Pri voľnobehu sa pracovný nástroj krúti doľava, pri okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia zatlačení sa smer otáčania prepne na chod doprava, pri výrobcu FEIN o záruke.
Página 77
Oryginalna instrukcja eksploatacji. Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Nie należy dotykać części elektronarzędzia będących w ruchu. Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku! Należy przestrzegać wskazówek w tekście obok! Ogólne znaki zakazu. Ten sposób postępowania jest surowo wzbroniony. Załączone dokumenty, tzn.
Página 78
FEIN narzędzi roboczych i osprzętu. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. Szczególne przepisy bezpieczeństwa. Nie należy używać elektronarzędzia przed Należy stosować...
Página 79
Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory elektronarzędzia. Fakt, iż dany osprzęt pasuje na firmy FEIN, przeznaczone do danego rodzaju elektronarzędzie nie gwarantuje bezpieczeństwa pracy. elektronarzędzia. Podczas pracy z niewłaściwymi, Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. W uszkodzonymi, reperowanymi lub przerabianymi zależności od rodzaju pracy, należy nosić...
Página 80
50 roboczogodzin został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt zdjąć rozgrzane do temperatury roboczej objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją elektronarzędzie ze stojaka i obrócić je o 180° w celu gwarancyjną producenta. równomiernego rozprowadzenia środka smarnego.
Página 81
Oświadczenie o zgodności. Firma FEIN oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt zgodny jest z odpowiednimi postanowieniami podanymi na ostatniej stronie niniejszej instrukcji eksploatacji. Dokumentacja techniczna: C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Ochrona środowiska, usuwanie odpadów. Opakowanie, zużyte elektronarzędzia i osprzęt należy dostarczyć...
Página 82
Instrucţiuni de utilizare originale. Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi. Simbol, semn Explicaţie Nu atingeţi componentele sculei electrice care se rotesc. Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată! Respectaţi indicaţiile din textul alăturat! Semn de interzicere în general. Această acţiune este interzisă. Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii.
Página 83
Citiţi toate instrucţiunile şi trecere şi a găurilor înfundate cu scule şi accesorii indicaţiile privind siguranţa şi admise de FEIN, fără alimentare cu apă, în mediu protecţia muncii. Nerespectarea instrucţiunilor şi protejat împotriva intemperiilor. indicaţiilor privind siguranţa şi protecţia muncii poate duce la electrocutare, incendiu şi/sau provoca leziuni...
Página 84
Nu îndreptaţi scula electrică spre dumneavoastră, spre ale sculei electrice cu o lavetă uscată, curată. alte persoane sau animale. Există pericol de rănire din Folosiţi numai acumulatori intacţi, originali FEIN, cauza accesoriilor ascuţite sau fierbinţi. destinaţi sculei dumneavoastră electrice. În timpul Este interzisă...
Página 85
Garanţia legală de conformitate a produsului se acordă 180° pentru a asigura o lubrifiere uniformă. conform reglementărilor legale din ţara punerii în circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie Manipularea acumulatorului. comercială conform certificatului de garanţie al Depozitați, folosiți și încărcați acumulatorul numai cu producătorului FEIN.
Página 86
Originalno navodilo za obratovanje. Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki Razlaga Ne dotikajte se rotirajočih delov električnega orodja. Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike! Upoštevajte opozorila, ki se nahajajo zraven! Splošni znak za prepoved. To dejanje je prepovedano. Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna varnostna navodila.
Página 87
Prepovedano je privijačenje ali kovičenje ploščic in skoznjih luknjah in navrtanih luknjah z vstavnimi orodji, znakov na električno orodje. Poškodovana izolacija ne ki so odobreni s strani FEIN in priborom brez dovoda nudi zaščite proti električnemu udaru. Uporabljajte vode v vremensko zaščitenem okolju.
Página 88
Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec električnega Uporabljajte le brezhibne originalne akumulatorske orodja ni razvil in sprostil. Varno obratovanje ne baterije FEIN, ki so primerne za vaše električno orodje. morete zagotoviti s tem, da se pribor prilega Pri polnjenju in delu z neustreznimi, poškodovanimi, električnemu orodju.
Página 89
Poleg tega vam Pred montažo odstranite mast s pogonskega vretena in daje FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN. notranjega konusa vpenjalne glave. V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja...
Página 90
Originalno uputstvo za rad. Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Rotirajuće delove električnog alata ne dodirivati. Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici! Obratite pažnju na uputstva u sledećem tekstu! Znak opšte zabrane. Ova radnja je zabranjena. Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja.
Página 91
životinje. Postoji opasnost od povrede usled prolaznih i slepih otvora sa upotrebljenim alatima koje oštrih ili vrelih upotrebljenih alata. je odobrio FEIN i priborom bez dovoda vode u okolini zaštićenoj od vremena.
Página 92
čistom krpom. unutrašnjeg konusa stezne glave. U praznom hodu okreće se upotrebljeni alat u levu Upotrebljavajte samo neoštećene originalne FEIN- stranu, pravac okretanja se menja kod pritiskivanja na akumulatore, koji su odredjeni za Vaš električni alat. Pri desnu stranu i kod izvlačenja ponovo se menja na levu radu sa i punjenju pogrešnih, oštećenih, popravljanih ili...
Página 93
FEIN garanciju prema FEIN garantnoj izjavi Ophodjenje sa akumulatorom. proizvodjača. Čuvanje, rad i punjenje akumulaora samo sa FEIN U obimu isporuke Vašeg električnog alata može biti čak uredjajima za punjene u području radne temperature samo jedan deo pribora koji je opisan u uputstvu za rad od 5 °C –...
Página 94
Originalne upute za rad. Korišteni simboli, kratice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Ne dodirivati rotirajuće dijelove električnog alata. Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama! Treba se pridržavati uputa u tekstu! Opći znak zabrane. Ovo rukovanje je zabranjeno. Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće napomene za sigurnost.
Página 95
Električni alat ne usmjeravajte prema sebi, drugim FEIN, bez dovoda vode, u radnoj okolini zaštićenoj od osobama ili životinjama. Postoji opasnost od ozljeda na vremenskih utjecaja.
Página 96
čistom krpom. Kod pregrijanja će električni alat raditi sa kratkim impulsima male snage. Ostavite da se električni alat Koristite samo ispravne, originalne FEIN aku-baterije ohladi pri praznom hodu. predviđene za vaš električni alat. Kod radova i punjenja Prije montaže odmastite radno vreteno i unutarnji...
Página 97
Tehnička dokumentacija se može zatražiti od: Skladištite, rabite i punite akumulator samo punjačima C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA, tvrtke FEIN u rasponu radne temperature od 5 °C – D-73529 Schwäbisch Gmünd 45 °C (41 °F – 113 °F). Temperatura akumulatora na Zaštita okoliša, zbrinjavanje u otpad.
Página 98
Оригинальное руководство по эксплуатации. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Символическое изображение, Пояснение условный знак Не прикасайтесь к вращающимся частям. Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом! Соблюдайте приведенные рядом указания! Общий запрещающий знак. Это действие запрещено. Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по...
Página 99
резьбы в сквозных и глухих отверстиях для работы инструкции по технике в закрытых помещениях без подачи воды с безопасности. Упущения, допущенные при допущенными фирмой FEIN рабочими соблюдении указаний и инструкций по технике инструментами и принадлежностями. безопасности, могут стать причиной поражения...
Página 100
электроинструмента сухой, чистой тряпкой. защитный щиток для лица, защитное средство для Используйте только исправные оригинальные глаз или защитные очки. Насколько уместно, при- аккумуляторы фирмы FEIN, предназначенные для меняйте противопылевой респиратор, средства данного электроинструмента. При работе с защиты органов слуха, защитные перчатки или...
Página 101
Предусмотрите дополнительные меры предосторожности для защиты пользователя от Храните, используйте и заряжайте аккумулятор воздействия вибрации, как напр.: техобслуживание только зарядными устройствами FEIN в диапазоне электроинструмента и принадлежностей, теплые рабочей температуры аккумулятора 5 °C – 45 °C руки, организация труда. (41 °F – 113 °F). В начале зарядки температура...
Página 102
С исключительной ответственностью фирма FEIN заявляет, что настоящее изделие соответствует нормативным документам, приведенным на последней странице настоящего руководства по эксплуатации. Техническая документация: C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Охрана окружающей среды, утилизация. Упаковку, пришедшие в негодность электроинструменты и принадлежности следует...
Página 103
Оригінальна інструкція з експлуатації. Використані символи, скорочення та поняття. Символ, позначка Пояснення Не торкайтеся до деталей електроінструменту, що обертаються. Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч! Дотримуйтеся вказівок, що зазначені поруч! Загальний заборонний знак. Ця дія заборонена. Обов’язково...
Página 104
надійніше, ніж у Вашій руці. ручний мітчик для нарізання різьби без подачі води Добре тримайте електроінструмент. Можливі у наскрізних і глухих отворах для роботи в короткі, але сильні реакційні моменти. закритих приміщеннях з допущеними фірмою FEIN робочими інструментами та приладдям.
Página 105
захистити себе від невеличких частинок, що утворю- Використовуйте лише справні оригінальні ються під час шліфування, та частинок матеріалу. акумуляторні батареї фірми FEIN, які передбачені Очі повинні бути захищені від відлетілих для Вашого електроінструменту. При використанні чужорідних тіл, що утворюються при різних видах...
Página 106
При стаціонарному застосуванні у свердлильній законодавчих правил країни збуту. Крім цього, станині знімайте електроінструмент у вимкненому фірма FEIN надає заводську гарантію відповідно до стані кожні 50 годин роботи із станини і гарантійного талона виробника. повертайте його на 180° для забезпечення...
Página 107
Фірма FEIN заявляє під свою особисту відповідальність, що цей виріб відповідає чинним приписам, викладеним на останній сторінці цієї інструкції з експлуатації. Технічна документація: C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Захист навколишнього середовища, утилізація. Упаковку, відпрацьовані електроінструменти та...
Página 108
Оригинална инструкция за експлоатация. Използвани символи, съкращения и термини. Символ, означение Пояснение Не допирайте въртящите се детайли на електроинструмента. Следвайте указанията на текста, респ. фигурите в съседство! Спазвайте стриктно указанията в съседния текст! Общ забраняващ символ. Това действие е забранено. Непременно...
Página 109
помещения без подаване на вода на резби в електроинструмента могат да предизвикат токов проходни и глухи отвори с утвърдените от фирма удар, пожар и/или тежки травми. FEIN работни инструменти и допълнителни Съхранявайте всички указания за безопасна работа приспособления. и за работа с електроинструмента за ползване в...
Página 110
употреба от производителя на електроинструмента. Използвайте само изправни акумулаторни батерии Фактът, че дадено приспособление може да бъде на FEIN, които са предназначени за монтирано към електроинструмента, не означава, електроинструмента. При работа с и при зареждане че ползването му е безопасно.
Página 111
ръцете топли, подходяща организация на акумулаторната батерия само със зарядни последователността на работните цикли. устройства на FEIN в работния температурен интервал от 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). В Работа с опасни за здравето прахове началото на зареждането температурата на...
Página 112
може да са включени само част от описаните в това ръководство и изобразени на фигурите допълнителни приспособления. Декларация за съответствие. Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този продукт съответства на валидните нормативни документи, посочени на последната страница на това ръководство за експлоатация.
Página 113
Algupärane kasutusjuhend. Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted. Sümbol, tähis Selgitus Ärge puudutage elektrilise tööriista pöörlevaid osi. Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid! Järgige kõrvaltoodud tekstis sisalduvaid juhiseid! Üldine keelumärk. See toiming on keelatud. Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded. Enne selle tööoperatsiooni tegemist eemaldage seadmest aku.
Página 114
Ärge suunake elektrilist tööriista iseenda, teiste FEIN poolt heakskiidetud tarvikuid ja lisaseadiseid; inimeste ega loomade poole. Teravad või kuumad töötada tuleb kuivas ja niiskuskindlas keskkonnas. tarvikud võivad tekitada vigastusi.
Página 115
Aku ja elektrilise tööriista määrdunud kontakte sisekoonus. puhastage kuiva puhta lapiga. Tühikäigul pöörleb tarvik vastupäeva, pinna vastu Kasutage ainult veatuid FEIN originaalakusid, mis on surumisel hakkab tarvik pöörlema päripäeva ja ette nähtud Teie elektrilise tööriista jaoks. Valede, tagasitõmbamisel uuesti vastupäeva.
Página 116
Vastavusdeklaratsioon. LED-tuli Tähendus Toiming Firma FEIN kinnitab ainuvastutusel, et käesolev toode 1 – 4 rohelist protsentuaalne Töötamine vastab kasutusjuhendi viimasel leheküljel toodud LED-tuld laetuse aste asjaomastele nõuetele. Tehnilised dokumendid on saadaval aadressil: punane pidev Aku on Laadige aku täis C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA, tuli peaaegu tühi...
Página 117
Originali instrukcija. Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai. Simbolis, ženklas Paaiškinimas Nelieskite besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų! Laikykitės šalia esančiame tekste pateiktų reikalavimų! Bendrojo pobūdžio draudžiamasis ženklas. Šis veiksmas yra draudžiamas. Būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias saugos nuorodas.
Página 118
Elektrinio įrankio paskirtis: pavojų. rankomis valdomas sriegtuvas, skirtas sriegiams atvirose Draudžiama prie elektrinio įrankio prisukti ar kiaurymėse ir uždarose kiaurymėse sriegti su FEIN prikniedyti lenteles ar ženklus. Pažeista izoliacija aprobuotais darbo įrankiais ir papildoma įranga be neapsaugo nuo elektros smūgio. Naudokite vandens tiekimo nuo atmosferos poveikio apsaugotoje klijuojamuosius ženklus.
Página 119
įrankio jungtis nuvalykite sausu, švariu netikėto įjungimo. skudurėliu. Perkaitęs elektrinis įrankis veikia trumpais, silpnais Naudokite tik nepažeistus originalius FEIN impulsais. Palaukite, kol tuščiąja eiga veikiantis elektrinis akumuliatorius, skirtus jūsų elektriniam įrankiui. įrankis atvės. Dirbant su netinkamais, pažeistais, remontuotais, Prieš...
Página 120
Firma FEIN savo atsakomybės ribose patvirtina, kad šis indikatorius produktas atitinka šios instrukcijos paskutiniame 1 – 4 žali Procentinė Eksploatavimas puslapyje nurodytus specialiuosius reikalavimus. šviesadiodžiai įkrova Techninė byla laikoma: C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA, indikatoriai D-73529 Schwäbisch Gmünd Raudona Akumuliatorius Akumuliatorių Aplinkosauga, šalinimas. nuolatinė beveik įkraukite...
Página 121
Oriģinālā lietošanas pamācība. Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni. Simbols, apzīmējums Izskaidrojums Nepieskarieties elektroinstrumenta rotējošajām daļām. Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus! Ievērojiet blakusesošajā tekstā sniegtos norādījumus! Vispārēja aizlieguma zīme. Šāda darbība ir aizliegta. Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un vispārējos drošības noteikumus.
Página 122
Uzmanīgi izlasiet visus veidošanai caurejošos un slēgtos urbumos bez ūdens drošības noteikumus un pievadīšanas kopā ar firmas FEIN izmantošanai norādījumus. Drošības noteikumu un norādījumu atļautajiem darbinstrumentiem un piederumiem no neievērošana var radīt priekšnoteikumus elektriskajam nelabvēlīgiem laika apstākļiem pasargātās vietās.
Página 123
ūdens. Ja akumulatora vai elektroinstrumenta kontakti ievērojams griezes moments. ir kļuvuši netīri, notīriet tos ar sausu, tīru audumu. Nevērsiet elektroinstrumentu pret sevi, citām personām Izmantojiet tikai nebojātus oriģinālos firmas FEIN vai mājdzīvniekiem. Asie vai karstie darbinstrumenti var akumulatorus, kas ir piemēroti Jūsu izraisīt savainojumus.
Página 124
Uzglabājiet, lietojiet un uzlādējiet akumulatoru vienīgi ar FEIN uzlādes ierīcēm darba temperatūras vērtību Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums diapazonā, kas ir no līdz 5°C – 45 °C (41 °F – 113 °F). atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē...
Página 129
zh (CM) China RoHS Status Certificate 中国 RoHS 认证概况 Table of Toxic and Hazardous Substances/Elements and their Content as required by China’s Management Methods for Controlling Pollution by Electronic Information Products 有毒有害物质/成分及其含量表 -根据 《中国电子信息产品污染控制管理办法》要求 有 害 物 质 Hazardous substance 部...
Página 134
사용 설명서 원본 . 사용 기호 , 약어와 의미 . 기호 , 부호 설명 전동공구의 회전하는 부위를 만지지 마십시오 . 문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 ! 옆에 나와있는 사항을 준수해야 합니다 ! 일반적인 금지 표지 . 이 행동은 금지되어 있습니다 . 반드시...
Página 135
전동공구의 사용 분야 : 수 있습니다 . 본 휴대용 태퍼는 날씨에 영향을 받지 않는 환경에서 FEIN 사가 허용하는 장착용 액세서리와 부속품을 사용하 전동공구를 작업자 자신이나 다른 사람 혹은 동물에 향하 게 하지 마십시오 . 날카롭거나 뜨거운 액세서리로 인해 여 건식으로 뚫린 구멍이나 막힌 구멍 안에 나사산을 절삭...
Página 136
전동공구용으로 나온 하자가 없는 파인 (FEIN) 정품 배터 전동공구에 명판이나 표지판을 부착하기 위해 리벳이나 나사를 사용하지 마십시오 . 절연이 손상되면 감전 보호 리만을 사용하십시오 . 적합하지 않은 , 손상되거나 수리 한 배터리 , 모조품이나 타사의 배터리를 사용하여 작업하 효과가 무효화되므로 접착식 라벨을 사용하는 것이 좋습...
Página 137
적합성에 관한 선언 . 배터리 취급 . FEIN 사는 단독 책임 하에 본 제품이 이 사용 설명서 후면 배터리는 작동 온도 범위 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F) 에 나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 .
Página 147
मू ल िनदेर् श . ूयु क्त िचन्ह , सं क्ष े प ण और शब्दावली . िचन्ह , सं क े त ःपष्टीकरण औजार की घू ण ीर् को हाथ नही लगायें । साथ क े ले ख़ और फ़ोटो में िलख़े िनदेर् श का पालन करे ! साथ...
Página 148
छे िों और अन्ध -छे िों में चू ड़ ी काटने क े िलए हस ्त- बल-आघू ण र् उत्पन्न हो सकते हैं । चािलत टै प र िजसे FEIN द्वारा िसफािरश िकए गए एिप्लक े शन टल्स और उपकरणों क े साथ मौसम...
Página 149
मशीनों पर पे च या कील से नाम-प्ले ट या सं क े त लगाना क े वल FEIN क ं पनी की ठीक-ठाक और ऑिरजनल मना है । इलै ि क्शक करं ट लगने क े समय टटे ु -फ़ ू ट े रोधक...
Página 150
व े िरचाजेर् ब ल बै ट िरयां जो पू र ी तरह से िडःचाजर् नही 113 °F) क े भीतर क े वल FEIN बै ट री चाजर् र क े साथ बै ट री की गयी हो, उनक े पोल पर ट े प लगा द ें तां ि क कही शाटर्...
Página 151
ترصح رشكة فاين عىل مسؤوليتها اخلاصة بأن هذا املنتج يتوافق مع األحكام .املعنية املذكورة عىل الصفحة األخرية بتعليامت التشغيل هذه اشحن املركم املركم شبه فارغ ضوء أمحر مستمر ،C. & E. Fein GmbH :األوراق الفنية لدى انقل املركم إىل جمال املركم غري جاهز ضوء أمحر خفاق درجة حرارة تشغيل...
Página 152
حافظ عىل نظافة املركم وعىل وقايته من الرطوبة واملاء. نظف الوصالت أمن قطعة الشغل. تثبت قطعة الشغل التي تم تثبيتها بواسطة ملزمة أو جتهيزة .املتسخة باملركم وبالعدة الكهربائية بواسطة قطعة قامش نظيفة وجافة .قمط بأمان أكرب عن التي تم تثبيتها بيدك .استخدم...
Página 153
الرشح الوحدة الوطنية الوحدة الدولية اإلشارة جهد التيار املستمر فولط عدد الدوران بال محل /د /min, min , rpm, r/min )عدد الدوران عىل محل (دوران يميني /د /min, min , rpm, r/min )عدد الدوران عىل محل (دوران يساري /د /min, min , rpm, r/min قطر...
Página 154
.تعليامت التشغيل األصلية .الرموز واالختصارات واملصطلحات املستخدمة الرشح الرمز، اإلشارة .ال تلمس أجزاء العدة الكهربائية الدوارة !اتبع تعليامت النص أو الصورة املجاورة !تراعى املالحظات يف النص اجلانبي .إشارة منع عامة. إن هذا الترصف ممنوع .ينبغي قراءة الوثائق، كتعليامت التشغيل ومالحظات األمان العامة بشكل رضوري فك...
Página 155
EN 62841:2015 + AC 2015 EN 62841-2-9:2015 + AC:2016-10 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU FEIN Service C. E. Fein GmbH i. V. S. Böhm i. V. Dr. Schreiber Hans-Fein-Straße 81 Director of Quality Specialist Power/Control D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau Management www.fein.com...