Resumen de contenidos para Toro TITAN HD 2000 Serie
Página 1
Form No. 3433-863 Rev A Cortacésped de asiento TITAN ® HD Serie 2000 de 121 cm (60") Nº de modelo 74465—Nº de serie 406294000 y superiores *3433-863* A Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Importante: Si utilizará un máquina con motor peligros para la reproducción. Toro a una altura superior a 1500 m (5000 pies) Los bornes, terminales y otros accesorios por un periodo prolongado, asegúrese de que de la batería contienen plomo y...
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Distribuidor de Servicio Autorizado o con sa-black Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los Figura 2 números de modelo y serie de su producto. La Figura Símbolo de alerta de seguridad...
Página 4
Mantenimiento ............35 Cambio del aceite hidráulico y los Seguridad en el mantenimiento ......35 filtros ............. 55 Calendario recomendado de manteni- Purga del sistema hidráulico ......57 miento ............35 Mantenimiento de la carcasa de corte ....58 Lubricación ............36 Seguridad de las cuchillas ........
Seguridad Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma ANSI B71.4-2017. Seguridad general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves.
Indicador de pendientes g011841 Figura 4 Puede copiar esta página para su uso personal. 1. La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decaloemmarkt Marca del fabricante decal106-5517 1.
Página 8
decal109-6014 109-6014 1. Enrutado de la correa decal116-5610 116–5610 1. Contador de horas 4. Punto muerto 2. Toma de fuerza (TDF) 5. Interruptor de presencia del operador 3. Freno de estacionamiento 6. Batería decal112-3858 112-3858 1. Lea el Manual del 3.
Página 9
decal126-4363 126-4363 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y enredamiento, correa. Apague el motor y retire la llave antes de ajustar, mantener o limpiar la máquina. decal117-1194 117-1194 1. Enrutado de la correa 2. Motor decal133-8062 133-8062 decal126-4784 126-4784 1. Altura de corte decal117-3848 117-3848 1.
Página 10
decal126-9939 126-9939 1. Lea el Manual del 2. Llene hasta la parte operador. inferior del cuello de llenado; advertencia – no llene demasiado el depósito. decal136-8992 136-8992 1. Combustible – lleno 3. Combustible – vacío 2. Combustible – 50 % decal131-1097 131-1097 1.
Página 11
decalptosymbols PTO Switch Symbols 1. TDF - desactivar 2. TDF - activar decal126-6183 126-6183 1. Control de tracción 4. Punto muerto decaltransportlock 2. Rápido 5. Hacia atrás Bloqueo de transporte 3. Lento 1. Altura de corte 2. Tire hacia arriba para desbloquear el bloqueo de transporte.
Página 12
decal132-0871 132-0871 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
El producto Panel de control g271171 Figura 6 1. Posición del enchufe 5. Mando de control de las eléctrico opcional cuchillas (toma de fuerza) 2. Control del estárter 6. Llave de contacto g227688 3. Control del acelerador 7. Posición del mando para Figura 5 kit de iluminación opcional 1.
Página 14
Palanca del freno de estacionamiento Cada vez que apaga el motor, ponga el freno de estacionamiento para evitar que la máquina se desplace accidentalmente. Válvula de cierre de combustible Cierre la válvula de cierre de combustible antes de transportar o almacenar la máquina; consulte Uso de la válvula de cierre de combustible (página 31).
385 a 425 kg (849 a 937 libras) Aperos/Accesorios Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que pueden utilizarse con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com...
Operación Apague la máquina y los accesorios si alguien entra en la zona. • No utilice la máquina a menos que todos los Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina protectores y dispositivos de seguridad, como por se determinan desde la posición normal del operador. ejemplo los deflectores y el recogedor entero, estén colocados y funcionen correctamente.
• No llene los recipientes dentro de un vehículo durante el invierno a menos que haya añadido un o sobre la plataforma de un camión o remolque estabilizador. con un forro de plástico. Coloque siempre los • No añada aceite a la gasolina. recipientes de gasolina en el suelo y lejos del vehículo, antes de llenarlos.
Rodaje de una máquina nueva Los motores nuevos necesitan tiempo para desarrollar toda su potencia. La fricción generada por las carcasas y los sistemas de propulsión de los cortacéspedes es mayor cuando éstos son nuevos, lo que supone una carga adicional para el motor. Las máquinas nuevas necesitan un periodo de rodaje de 40–50 horas para desarrollar la máxima potencia y el mejor rendimiento.
Uso del sistema de Baje la barra antivuelco (Figura interruptores de seguridad ADVERTENCIA Si los interruptores de seguridad están desconectados o dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente y causar lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. •...
Comprobación del sistema de Colocación del asiento interruptores de seguridad El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás. Coloque el asiento en la posición que le Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice permita controlar mejor la máquina y en la que esté o diariamente más cómodo (Figura...
Página 21
g227752 g227753 Figura 12 1. Posición más firme 3. Muescas de posicionamiento en las ranuras 2. Posición más blanda Nota: Asegúrese de que los conjuntos de choque traseros izquierdos y derechos siempre se ajusten en las mismas posiciones. Ajuste los conjuntos de choque traseros (Figura 13).
Utilice la máquina solo en buenas condiciones de visibilidad y bajo condiciones meteorológicas Utilice solamente aperos y accesorios homologados apropiadas. No haga funcionar la máquina cuando por Toro. hay riesgo de tormentas eléctricas. Si se añaden uno o más kits de montaje de accesorios •...
• Utilice solamente accesorios e implementos • No cambie la velocidad del regulador del motor ni homologados por Toro para el ROPS. haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. • A menudo los niños se sienten atraídos por la Seguridad en pendientes máquina y la actividad de segar.
sentido común y el buen juicio al realizar este evaluación. Cualquier cambio que se produzca en el terreno, como por ejemplo un cambio de humedad, puede afectar rápidamente al uso de la máquina en una pendiente. • Identifique cualquier obstáculo situado en la base de la pendiente.
Utilización del freno de Cómo engranar el mando de control de las cuchillas (TDF) estacionamiento Nota: El uso del mando de control de las cuchillas Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando (TDF) con el acelerador en la posición intermedia o pare la máquina o cuando la deje desatendida.
Tire hacia arriba del mando para engranar el estárter antes de usar el interruptor de encendido (Figura 23). Presione hacia abajo el pomo del estárter para desactivar el estárter después de arrancar el motor (Figura 23). g227548 Figura 24 g008959 Figura 23 1.
Uso de las palancas de control de movimiento g037049 Figura 25 c:\data\documentum\checkout\g004532 Figura 26 Importante: Asegúrese de que la válvula de 1. Palanca de control de 4. Hacia atrás cierre de combustible está cerrada antes de movimiento – posición de transportar o almacenar la máquina;...
Para ir hacia atrás, tire lentamente de las ADVERTENCIA palancas de control de movimiento hacia atrás La máquina puede girar muy rápidamente. (Figura 28). Usted puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina.
PELIGRO Si la máquina no tiene correctamente montado un deflector de hierba, una tapa de descarga o un recogedor completo, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará...
Pise el pedal de elevación de la carcasa y eleve la carcasa a la posición de T (que RANSPORTE es también la posición de Altura de corte de 127 mm o 5") como se muestra en Figura Retire el pasador del soporte de altura de corte (Figura 30).
Alterne la dirección de corte para mantener la hierba desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente erguida. De esta forma también se ayuda a dispersar por una cuchilla nueva genuina Toro. mejor los recortes sobre el césped y se conseguirá una mejor descomposición y fertilización.
Las válvulas de liberación de las ruedas motrices están situadas en los lados derecho e izquierdo, debajo de la carcasa del motor. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se g036849 detengan todas las piezas en movimiento antes...
Transporte de la máquina Utilice un remolque para cargas pesadas o un camión para transportar la máquina. Utilice una rampa de ancho completo. Asegúrese de que el remolque o el camión tenga todos los frenos y todas las luces y señalizaciones requeridos por la ley.
Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al hacer funcionar la máquina en una rampa. •...
• Para asegurar un rendimiento óptimo, utilice Si es posible, no haga ajustes mientras el motor únicamente piezas y accesorios genuinos de Toro. está funcionando. Las piezas de repuesto y accesorios de otros •...
Cada 500 horas • Después del cambio inicial – cambie los filtros y el fluido del sistema hidráulico si utiliza fluido Toro® HYPR-OIL™ 500. (Cámbielo más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) • Compruebe la carga de la batería.
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes. Deje que se enfríen los componentes del motor antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento.
Mantenimiento del elemento de papel Golpee suavemente el elemento de papel para eliminar suciedad. Nota: No lave el elemento de papel ni utilice aire a presión, porque esto dañará el elemento. Nota: Si el elemento está sucio, doblado o dañado, cámbielo. Maneje con cuidado el elemento nuevo;...
Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Especificaciones de aceite del motor g036856 Tipo de aceite: Aceite detergente (Servicio API SF, SG, SH, SJ o SL) Capacidad del cárter: 2.4 litros (81 onzas fluidas) con filtro de aceite...
Página 40
Sustituya el filtro de aceite del motor (Figura 45). Nota: Asegúrese de que la junta del filtro de aceite toca el motor, luego apriete el filtro ¾ de vuelta más. g027799 g027477 Figura 45 Vierta lentamente un 80 % aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca de Lleno...
Limpie la zona alrededor de la base de la bujía para que no caiga suciedad en el motor. Localice y retire la(s) bujía(s), como se muestra en la Figura g036857 g027478 Figura 47 g235264 Figura 46 Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. Comprobación de la(s) bujía(s) Importante: No limpie la(s) bujía(s).
Cómo instalar la(s) bujía(s) Inspección del parachispas Para máquinas con un parachispas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas ADVERTENCIA Los componentes calientes del sistema de escape pueden incendiar los vapores del combustible, incluso después de que se apague el motor. Las partículas calientes expulsadas durante la operación del motor pueden incendiar materiales inflamables, dando lugar a lesiones personales o daños...
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente g036856 explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Consulte Seguridad en el manejo del combustible (página 16)
Mantenimiento del Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas sistema eléctrico (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes Seguridad del sistema de abandonar el puesto del operador.
Instalación de la batería Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador de la toma de Coloque la batería en la bandeja, con los bornes electricidad, luego desconecte los cables del frente al depósito de aceite hidráulico (Figura cargador de los bornes de la batería (Figura 52).
Mantenimiento de los Mantenimiento del fusibles sistema de transmisión El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un Comprobación del cinturón fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. de seguridad Los fusibles están situados en la consola de la Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice derecha, junto al asiento...
Ajuste de la dirección Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF). Conduzca hacia un lugar llana y abierta, y mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO PUNTO MUERTO Ponga la palanca del acelerador en un punto intermedio entre las posiciones de L ENTO ÁPIDO...
Comprobación de las tuercas de las ruedas Compruebe la torsión de las tuercas de las ruedas y apriételas a 122–136 N·m (90–100 pies-libra). g035859 Figura 57 Palanca de control de la derecha ilustrada 1. Taladro de acceso en 2. Tornillo de dirección panel de la cubierta delantera Comprobación de la...
Mantenimiento del Mantenimiento de los sistema de refrigeración frenos Seguridad del sistema de Ajuste del freno de refrigeración estacionamiento • La ingesta de refrigerante de motor puede Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas provocar envenenamiento; manténgalo fuera del Nota: Realice este procedimiento cuando retire o alcance de niños y animales domésticos.
Página 50
Empuje la palanca del freno de estacionamiento completamente hacia adelante y abajo. Gire el eje del acoplamiento del freno hasta que el extremo quede alineado con el taladro de la palanca. • Acorte el acoplamiento girándolo en el sentido de las agujas del reloj. •...
Alivie la tensión del muelle de la polea tensora; consulte la Figura Nota: Utilice la herramienta para la retirada de muelles (Pieza Toro Nº 92-5771) para retirar el muelle del anclaje de la carcasa de corte (Figura g028279 Figura 63 63).
Nota: Asiente los extremos del muelle en las ranuras de anclaje. Instale las cubiertas de la correa (Figura 64). g036860 Figura 65 1. Tope del embrague Retire el muelle tensor del espárrago (Figura 66). g027730 Retire la correa existente de las poleas de Figura 64 transmisión de la bomba hidráulica y de la polea del motor.
Mantenimiento del Ajuste de la inclinación Aparque la máquina en una superficie nivelada, sistema de control desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Ajuste de la posición de las Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes palancas de control de abandonar el puesto del operador.
Página 54
regresar a punto muerto en las unidades ADVERTENCIA hidráulicas. El motor debe estar en marcha y las ruedas Ajuste la longitud de las varillas de control de motrices deben estar girando para poder las bombas girando la tuerca en el sentido realizar los ajustes.
Cada 250 horas—Después del cambio inicial hidráulico – cambie los filtros y el fluido del sistema hidráulico si utiliza fluido Mobil 1 15W50. Tipo de fluido hidráulico: Fluido hidráulico Toro ® (Cámbielo más a menudo en condiciones de HYPR-OIL ™...
Retirada de los filtros del sistema Instalación de los filtros del hidráulico sistema hidráulico Aparque la máquina en una superficie nivelada, Aplique una capa fina de fluido hidráulico a la desengrane el mando de control de las cuchillas superficie de la junta de goma de cada filtro. (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
Arranque el motor, mueva el control del acelerador hacia adelante a la posición intermedia y quite el freno de estacionamiento. Mueva las palancas de desvío a la posición de empujar la máquina. Con las válvulas de desvío abiertas y el motor en marcha, mueva lentamente las palancas de control de movimiento hacia adelante y hacia atrás 5 o 6 veces.
Mantenimiento de la carcasa de corte Seguridad de las cuchillas • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. g006530 Figura 74 • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas. 1. Filo de corte 3. Formación de Envuelva las cuchillas o lleve guantes, y extreme ranura/desgaste las precauciones al realizar el mantenimiento de...
g014973 g014973 Figura 76 Figura 78 1. Cuchilla (posicionada para la medición) 1. Filo opuesto de la cuchilla (posicionada para la medición) 2. Superficie nivelada 2. Superficie nivelada 3. Distancia medida entre la cuchilla y la superficie (A) 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) Gire la misma cuchilla 180 grados de manera Si la diferencia entre A y B es de más de que el otro extremo esté...
g000553 Figura 81 2. Equilibrador 1. Cuchilla Repita este procedimiento hasta que la cuchilla esté equilibrada. Cómo instalar las cuchillas Instale la cuchilla en el eje (Figura 79). Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto.
Página 61
Compruebe la presión de los neumáticos de las ruedas motrices; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 48). Lleve la carcasa de corte a la posición de Bloqueo de transporte. Gire cuidadosamente las cuchillas en sentido longitudinal. Mida entre la punta de la cuchilla y la superficie plana (Figura 82).
Página 62
Altura de bloque y soporte Tamaño Altura de bloque Soporte de la delantero carcasa Todas las 7.3 cm (2.87") 4.8 a 6.4 mm (3/16" a ¼") carcasas de corte Gire cuidadosamente las cuchillas colocándolas perpendicularmente al sentido de avance de la máquina (Figura 82).
Cambio del deflector de Instale el muelle auxiliar de elevación ajustando el tornillo que retiró anteriormente hierba en el paso 9. Ajuste la distancia entre el muelle y el ADVERTENCIA soporte a 22–29 mm (⅞"–1⅛"). Si el hueco de descarga se deja destapado, la máquina podría arrojar objetos hacia usted Retirar la Carcasa del o hacia otras personas y causar lesiones...
Limpieza Importante: El deflector de hierba debe poder girar. Levante el deflector hasta que esté totalmente abierto, y asegúrese de que gire hasta cerrarse por completo. Limpieza de los bajos de la carcasa de corte Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas...
Almacenamiento Cargue la batería; consulte Cómo cargar la batería (página 44). Rasque cualquier acumulación importante de Seguridad durante el hierba y suciedad de los bajos del cortacésped, luego lávelo con una manguera de jardín. almacenamiento Nota: Haga funcionar la máquina con el mando •...
Página 66
Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté visible el metal. Puede adquirir la pintura en su Servicio Técnico Autorizado. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y limpio. Retire la llave del interruptor y guárdela fuera del alcance de niños u otros usuarios no autorizados.
Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor se sobrecalienta. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 2. Añada aceite al cárter. 3.
Página 68
Problema Posible causa Acción correctora El motor pierde potencia. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El limpiador de aire está sucio. 2. Limpie el elemento del limpiador de aire. 3. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3.
Página 69
Problema Posible causa Acción correctora Las cuchillas no giran. 1. La correa de transmisión está 1. Instale una nueva correa de desgastada, suelta o rota. transmisión. 2. La correa de transmisión se ha salido 2. Instale la correa de transmisión y de la polea.
Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.