Resumen de contenidos para Toro TITAN HD 1500 Serie
Página 1
Nº de modelo 74470—Nº de serie 400010798 y superiores Nº de modelo 74471—Nº de serie 400010798 y superiores Nº de modelo 74472—Nº de serie 400010798 y superiores Nº de modelo 78450—Nº de serie 400010798 y superiores *3405-605* E Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Importante: de cáncer, defectos congénitos y otros Si utilizará un máquina con motor Toro a una altura superior a 1500 m (5000 pies) trastornos del sistema reproductor. por un periodo prolongado, asegúrese de que Los gases de escape del motor de este el kit de gran altitud se haya instalado de modo producto contienen productos químicos...
Toro o información adicional, póngase en contacto El producto .............. 15 con un Distribuidor de Servicio Autorizado o con Controles ............15 Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los Especificaciones ..........17 números de modelo y serie de su producto. La Figura Antes del funcionamiento ........
Página 4
Mantenimiento de un motor Kohler ® ....47 Limpieza .............. 81 Mantenimiento de un motor Toro....... 51 Limpieza de los bajos del cortacésped ....81 Inspección del parachispas ......56 Eliminación de residuos........81 Cambio del filtro de entrada de Almacenamiento .............
Seguridad Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma ANSI B71.4-2012. Seguridad general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves.
Indicador de pendientes g011841 Figura 4 Esta página puede copiarse para uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decaloemmarkt Marca del fabricante 1.
Página 8
decal112-3858 112-3858 decal109-6035 Máquinas Serie 1500 y 2000 de descarga lateral 109-6035 únicamente Máquinas Serie 2500 de descarga lateral únicamente 1. Lea el Manual del 3. Retire la llave de contacto operador. antes de ajustar la altura de corte. 2. Lea las instrucciones 4.
Página 9
decalhourmessagedisplay-116-5610 Pantalla de mensajes 1. hora 4. Punto muerto 2. Toma de fuerza 5. Interruptor de presencia del operador decal117-1194 3. Freno de estacionamiento 6. Batería 117-1194 Máquinas Serie 1500 y 2000 de descarga lateral únicamente 1. Motor decal117-2718 117-2718 decal116-8588 116-8588 1.
Página 10
decal126-0768 126-0768 Unidades de descarga trasera únicamente decal126-4784 126-4784 1. Altura de corte decal126-4363 126-4363 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y enredamiento, correa. Apague el motor y retire la llave antes de cualquier ajuste, tarea de mantenimiento o limpieza. decal126-6599 126-6599 Unidades de descarga trasera 1.
Página 11
Advertencia: no llene demasiado el depósito decal131-1097 131-1097 Motores Toro únicamente 1. Tapón de vaciado de aceite decal127-0326 127-0326 Máquinas Serie 2500 de descarga lateral únicamente 1. Lea el Manual del 3. Retire la llave de contacto operador.
Página 12
decal136-1305 136-1305 1. Rápido 4. Estárter 2. Ajuste variable continuo 5. Foco de trabajo (opcional) 3. Lento 6. Enchufe eléctrico decalptosymbols Símbolos del mando de la TDF 1. TDF - desactivar 2. TDF - activar decalmotioncntrllh-126-6194 Control de movimiento izquierdo 1.
Página 13
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga 7. Lleve protección ocular; alejado del fuego y de las los gases explosivos pueden causar ceguera y...
Página 14
decal126-8383 126-8383 Máquinas sin MyRide solamente Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en un día y un lugar determinados.
El producto Contador de horas El contador de horas registra el número de horas de operación de la máquina. Funciona cuando el motor está en marcha. Utilice el recuento de horas para programar el mantenimiento regular (Figura Acelerador El control del acelerador puede moverse entre las posiciones de Rápido y Lento.
Página 16
Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Distribuidor o Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios aprobados.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Ancho: máquinas con carcasas de corte de descarga lateral Carcasa de 122 cm (48") Carcasa de 132 cm (52") Carcasa de 152 cm (60") Sin carcasa de corte 121 cm (47½") 124 cm (49") 133 cm (52")
Operación • Utilice solamente un recipiente de combustible homologado. • No retire el tapón de combustible ni añada Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina combustible al depósito de combustible si el motor se determinan desde la posición normal del operador. está...
Combustible recomendado Cómo llenar el depósito de combustible • Para obtener los mejores resultados, utilice solamente gasolina fresca (comprada hace menos Nota: de 30 días), sin plomo, de 87 o más octanos No llene completamente el depósito de combustible. Llene el depósito de combustible hasta (método de cálculo (R+M)/2).
Kawasaki ® (página 42); para motores Kohler, consulte Mantenimiento de un motor Kohler ® (página 47); y para motores Toro, consulte Mantenimiento de un motor Toro (página 51). Uso del sistema de protección antivuelco (ROPS) ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco: mantenga la barra antivuelco en posición totalmente elevada y bloqueada, y...
PELIGRO CUIDADO La operación sobre hierba mojada o en Esta máquina produce niveles sonoros que pendientes escarpadas puede hacer que la superan los 85 dBA en el oído del operador, máquina patine y que usted pierda el control. que pueden causar pérdidas auditivas en caso de periodos extendidos de exposición.
Colocación del asiento controles de tracción desde la posición de bloqueo con el freno de estacionamiento puesto, o si usted se levanta del asiento cuando la toma de fuerza está El asiento puede moverse hacia adelante y hacia engranada. atrás (Figura 11).
Utilice solamente aperos y accesorios homologados que el freno de estacionamiento está puesto y que por Toro. usted se encuentra en el puesto del operador. • Mantenga las manos y los pies alejados de las Si se agrega más de un kit de montaje de accesorios...
• Haga todos los movimientos en cuestas y • Utilice solamente accesorios y aperos pendientes de forma lenta y gradual. No cambie homologados por Toro. repentinamente la velocidad o la dirección de la máquina. Seguridad del sistema de • No utilice la máquina cerca de terraplenes, fosas, protección antivuelco (ROPS)
Liberación del freno de Uso del acelerador estacionamiento Puede mover el control del acelerador entre las posiciones de R (Figura 18). ÁPIDO ENTO Utilice siempre la posición R al activar la carcasa ÁPIDO de corte con el mando de control de las cuchillas (TDF).
Uso del interruptor de encendido Gire la llave de contacto a la posición de (Figura 20). RRANQUE Nota: Cuando el motor arranque, suelte la llave. Importante: No haga funcionar el motor de arranque durante más de 5 segundos seguidos. Si el motor no arranca, espere 15 segundos entre intentos.
Deje que el motor funcione en ralentí durante batería pierda su carga. 60 segundos antes de apagar el interruptor de encendido. Apagado de motores Toro Nota: Asegúrese de que el acelerador está en la posición de R antes de parar el motor.
Uso de las palancas de control de movimiento g037049 Figura 24 c:\data\documentum\checkout\g004532 Figura 25 1. Palanca de control de 4. Hacia atrás Importante: Asegúrese de que la válvula de movimiento – posición de cierre de combustible está cerrada antes de BLOQUEO PUNTO MUERTO transportar o almacenar la máquina;...
Ajuste de la altura de corte Uso del bloqueo de transporte El bloqueo de transporte tiene dos posiciones y se utiliza conjuntamente con el pedal de elevación de la carcasa. Hay una posición de B y una LOQUEADO posición de D para el transporte de la ESBLOQUEADO carcasa de corte...
Ajuste del pasador de altura de Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes corte de abandonar el puesto del operador. Ajuste la altura de corte de 38 a 127 mm (de 1½" a 5") en incrementos de 6 mm (¼") colocando el pasador de altura de corte en diferentes taladros.
Nota: Cuando los parachoques se desgasten, CUIDADO páselos al lado opuesto del cortacésped y delos Los niños u otras personas podrían resultar vuelta. Esto permite que los parachoques puedan lesionados si mueven o intentan operar la usarse durante más tiempo antes de cambiarlos. máquina mientras está...
Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente Alterne la dirección de corte para mantener la hierba por una cuchilla nueva genuina Toro. erguida. De esta forma también se ayuda a dispersar mejor los recortes sobre el césped y se conseguirá...
Uso de las válvulas de • Cierre el combustible antes de almacenar o transportar la máquina. liberación de las ruedas • No guarde nunca la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber motrices una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro ADVERTENCIA electrodoméstico.
ADVERTENCIA Conducir en una calle o carretera sin señales de giro, luces, marcas reflectantes o un indicador de vehículo lento es peligroso y puede ser causa de accidentes que pueden provocar lesiones personales. No conduzca la máquina en una calle o carretera pública.
Página 35
ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al hacer funcionar la máquina en una rampa. g028043 Figura 36 •...
Página 36
g027996 Figura 37 1. Rampa de ancho 4. La longitud de la rampa completo en posición es al menos 4 veces de almacenamiento mayor que la altura de la plataforma del camión o del remolque sobre el suelo. 2. Vista lateral de una rampa 5.
• Para motores Toro, revise el elemento de papel del limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Para motores Toro, cambie el aceite del motor y el filtro de aceite (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Página 38
• Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. • Luego del cambio inicial, cambie los filtros y el fluido del sistema hidráulico si utiliza aceite Toro® HYPR-OIL™ 500 (cámbielos más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Compruebe la carga de la batería.
Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto.
Lubricación Engrase con más frecuencia si la zona de trabajo tiene mucho polvo o arena. Tipo de grasa: Grasa de litio Nº 2 o grasa de molibdeno Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO PUNTO...
Página 41
Nota: Las tuercas espaciadoras llevan fijador de roscas para pegarlas al eje. Retire el eje (con la otra tuerca espaciadora aún montada en el mismo) del conjunto de la rueda. Retire los retenes haciendo palanca, e inspeccione los cojinetes en busca de señales de desgaste o daños;...
(página 42). (página 47). • Para el mantenimiento de motores Toro, consulte Mantenimiento de un motor Toro (página 51). ADVERTENCIA El contacto con superficies calientes puede causar lesiones personales. Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del silenciador y de otras superficies calientes.
Mantenimiento del limpiador de Retire el filtro de seguridad únicamente si piensa cambiarlo. aire Importante: No intente limpiar el filtro Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas—Para de seguridad. Si el filtro de seguridad motores Kawasaki, cambie el filtro está sucio, entonces el filtro primario está de aire primario (más a menudo dañado.
Página 44
Capacidad del cárter: con cambio de filtro, 2.1 litros (71 onzas); sin cambio de filtro, 1,8 litros (61 onzas) Viscosidad: Consulte la tabla siguiente. g036856 g037096 Figura 43 Nota: Si bien se recomienda aceite de motor 10W-40 en la mayoría de los casos, es posible que necesite cambiar la viscosidad del aceite según las condiciones climáticas.
Página 45
Aparque la máquina de manera que la parte trasera esté ligeramente más baja que la parte delantera para asegurar que el aceite se drene completamente. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO PUNTO...
Tipo de bujía NGK ® BPR4ES o equivalente Distancia entre electrodos: 0,76 mm (0,03 pulgadas) Desmontaje de la bujía Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. g036856 Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de...
Mantenimiento del limpiador de Instalación de la bujía aire Apriete la(s) bujía(s) a 22 N·m (16 pies-libra). Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Para motores Kohler, compruebe que el limpiador de aire no tiene piezas sucias, sueltas o dañadas. Cada 25 horas—Para motores Kohler, revise o reemplace el elemento de gomaespuma del limpiador de aire (más a menudo en...
Nota: No lave el elemento de papel ni utilice aire a presión, porque esto dañará el elemento. Nota: Si el elemento está sucio, doblado o dañado, cámbielo. Maneje con cuidado el elemento nuevo; no lo use si las superficies sellantes están dobladas o dañadas. Limpie la base del limpiador de aire según sea necesario y verifique su estado.
Página 49
Compruebe el nivel de aceite del motor (Figura 55). g027515 Figura 55 g027934 Figura 56 Cambio del aceite de motor y del filtro de Apriete el tapón a 14 N∙m (10 pies-libra). aceite del motor Sustituya el filtro de aceite del motor según se Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Para muestra en la Figura...
Página 50
g027517 Figura 58 Mantenimiento de la bujía Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Para motores Kohler, compruebe las bujías. Cada 500 horas—Para motores Kohler, g038074 reemplace las bujías. Figura 57 La bujía cumple la normativa sobre interferencias de radiofrecuencia (RFI). También pueden utilizarse Vierta lentamente un 80% aproximadamente de bujías equivalentes de otras marcas.
Mantenimiento de un motor Toro Esta sección se utiliza únicamente para máquinas con motores Toro. Si su motor se ve igual al motor que se muestra en Figura 62, entonces usted tiene un motor Toro.
Página 52
Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas/Cada mes (lo que ocurra primero)—Para motores Toro, limpie el elemento de gomaespuma del limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra g027801 primero)—Para motores Toro, reemplace el...
Página 53
Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra por Debajo de la marca Bajo porque podría dañar primero)—Para motores Toro, cambie el aceite el motor. del motor y el filtro de aceite (más a menudo en Aparque la máquina en una superficie nivelada,...
Página 54
Aparque la máquina en una superficie nivelada para asegurarse de que el aceite drene por completo. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
Página 55
Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada g027477 Figura 68 año (lo que ocurra primero)—Para motores Toro, compruebe las bujías. Cada 200 horas/Cada 2 años (lo que ocurra Nota: Asegúrese de que la junta del filtro de primero)—Para motores Toro, reemplace las aceite toca el motor, luego apriete el filtro ¾...
g027478 Figura 70 Nota: Debido al hueco profundo que hay alrededor de la bujía, el método de limpieza más eficaz suele ser usar aire comprimido para eliminar la suciedad del hueco. Es más fácil acceder a la bujía cuando se retira la carcasa del soplador para su limpieza.
Mantenimiento del ADVERTENCIA Los componentes calientes del sistema de sistema de combustible escape pueden incendiar los vapores de gasolina, incluso con el motor parado. Las partículas calientes expulsados durante Cómo cambiar el filtro de la operación del motor pueden incendiar combustible materiales inflamables.
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el positivo y luego el terminal negativo. • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas.
Cómo retirar la batería ADVERTENCIA Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas. Las g036853 chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. •...
evitar daños a la batería cuando la temperatura está por debajo de los 0 ºC (32 °F). Cargue la batería durante 10 a 15 minutos a 25 A - 30 A, o durante 30 minutos a 10 A. Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería...
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del cinturón de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste o cortes, y compruebe el funcionamiento del retractor y de la hebilla. Sustituya el cinturón de seguridad si está...
Ajuste de la dirección Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF). Conduzca hacia un lugar llana y abierta, y mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO PUNTO MUERTO Ponga la palanca del acelerador en un punto intermedio entre las posiciones de L ENTO ÁPIDO...
Comprobación de las Mantenimiento del tuercas de las ruedas sistema de refrigeración Compruebe la torsión de las tuercas de las ruedas y apriételas a 122–136 N·m (90–100 pies-libra). Limpieza de la rejilla del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Cada vez que se utilice o diariamente Antes de cada uso, elimine cualquier acumulación de...
Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas Nota: Asegúrese de seguir este procedimiento después de retirar o cambiar cualquier componente del freno. Coloque la máquina sobre una superficie nivelada. g036752 Figura 81 Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de 1.
Figura 84 Figura Nota: Para carcasas de corte Serie 1500 y 2000, use la herramienta para retirar muelles (Pieza Toro N.º 92–5771) para quitar el muelle del espárrago de la carcasa de corte (Figura 85). Nota: Para carcasas de corte Serie 2500, utilice una llave de carraca en el taladro cuadrado del brazo tensor para aliviar la tensión del muelle...
Página 66
Figura 85 Carcasas de corte Serie 1500 y 2000 1. Herramienta para la 4. Brazo de la polea tensora retirada de muelles (Pieza Toro N.º 92-5771) 2. Muelle tensor 5. Correa del cortacésped 3. Espárrago de la carcasa de corte...
Cambio de la correa del cortacésped para carcasas de corte de descarga trasera Cambio de la correa contrarrotativa Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO PUNTO , y ponga el freno de estacionamiento. MUERTO Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes...
Retire la correa de la polea de la carcasa de corte (Figura 88). Retire la correa de las poleas restantes (Figura 88). Pase la correa nueva alrededor de las poleas del cortacésped. Utilizando la llave de carraca en el taladro cuadrado, alivie la tensión del muelle y coloque la correa nueva alrededor de la polea tensora (Figura...
Página 69
Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Retire la correa del cortacésped; consulte Cómo cambiar la correa del cortacésped para carcasas de corte de descarga lateral (página Cambio de la correa del cortacésped para carcasas de corte de descarga trasera (página 67).
Mantenimiento del atrás la palanca de control. Apriete ambos pernos para fijar el control en la posición sistema de control nueva. Repita el ajuste con la otra palanca de control. Ajuste de la posición de las palancas de control Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO...
Página 71
Antes de arrancar el motor, presione el pedal de elevación de la carcasa y retire el pasador de altura de corte. Baje la carcasa al suelo. Levante la parte trasera de la máquina y apóyela sobre gatos fijos a una altura suficiente para permitir que las ruedas motrices giren libremente.
Toro ® HYPR-OIL ™ Tipo de fluido hidráulico: Fluido hidráulico Toro ® 500 (cámbielos más a menudo en condiciones HYPR-OIL ™ 500 (preferido) o aceite Mobil 1 15W-50.
se enfríe, retire la llave y ponga el freno de Instale los protectores de filtro sobre cada filtro estacionamiento. que retiró anteriormente. Localice el filtro y los protectores de cada Utilice los 3 tornillos para sujetar los protectores sistema de tracción del transeje (Figura 98).
Arranque el motor, mueva el control del acelerador hacia adelante a la posición intermedia y quite el freno de estacionamiento. Mueva las palancas de desvío a la posición de empujar la máquina. Con las válvulas de desvío abiertas y el motor en marcha, mueva lentamente las palancas de control de movimiento hacia adelante y hacia atrás 5 o 6 veces.
Mantenimiento de la punta de la cuchilla trasera, como se muestra en Altura de bloque y soporte. Si se requieren carcasa de corte ajustes, siga con este procedimiento. Nivelación de la carcasa de corte Ajuste de la nivelación lateral y de la inclinación de las cuchillas Coloque el cortacésped en una superficie plana.
Altura de bloque y soporte Tamaño Altura de bloque Soporte de la delantero carcasa Todas las 7.3 cm (2.87") 4.8 a 6.4 mm (3/16" a ¼") carcasas de corte Gire cuidadosamente las cuchillas colocándolas perpendicularmente al sentido de avance de la máquina (Figura 101).
Instale el muelle auxiliar de elevación Si observa fisuras, desgaste o la formación de ajustando el tornillo que retiró anteriormente una ranura en esta zona, instale de inmediato en el paso 10. una cuchilla nueva (Figura 106). Ajuste la distancia entre el muelle y el soporte a 22–29 mm (⅞"–1⅛").
Para asegurar un rendimiento óptimo y el continuado cumplimiento de las normas de seguridad de la máquina, utilice cuchillas de repuesto genuinas Toro. Las cuchillas de repuesto de otros fabricantes pueden hacer que se incumplan las normas de seguridad.
Sujete el extremo de la cuchilla usando un trapo Instale la cuchilla derecha, la arandela curva o un guante grueso. y el perno de la cuchilla (perno con rosca a izquierdas) en el eje (Figura 109 Figura 110). Retire del eje el perno de las cuchillas izquierda y central, la arandela curva y la cuchilla (Figura Apriete los pernos de las cuchillas a...
g000276 Figura 111 1. Afile con el ángulo original. g036866 Verifique el equilibrio de la cuchilla colocándola Figura 113 sobre un equilibrador de cuchillas (Figura 112). 1. Retire las tuercas y los pernos aquí. Nota: Si la cuchilla se mantiene horizontal, está 2.
Limpieza Limpieza de los bajos del cortacésped Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO PUNTO , y ponga el freno de estacionamiento. MUERTO g015594 Pare el motor, retire la llave y espere a que se...
Almacenamiento depósito. Siga las instrucciones de mezcla del fabricante del estabilizador. No use un estabilizador a base de alcohol (etanol o Limpieza y almacenamiento metanol). Nota: Un estabilizador/acondicionador Desengrane el mando de control de las cuchillas de combustible es más eficaz cuando se (TDF), ponga el freno de estacionamiento y gire mezcla con combustible fresco y se utiliza la llave de contacto a Desconectado.
Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor de arranque no gira. 1. El mando de control de las cuchillas 1. Mueva el mando de control de las (TDF) está engranado. cuchillas (TDF) a la posición de desengranado. 2.
Página 84
Problema Posible causa Acción correctora El motor se sobrecalienta. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 2. Añada aceite al cárter. 3. Las aletas de refrigeración y los 3.
Página 85
Problema Posible causa Acción correctora El embrague no se engrana. 1. El fusible esta fundido. 1. Cambie el fusible. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cambie componentes si es necesario.
Página 92
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro fuera de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor (Concesionario) Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.