Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Digital Measuring Wheel 0 - 99,999.9m
FR Roue de mesure numérique
DE Digitales Messrad
ES Odómetro digital
IT Odometro a ruota digitale
NL Digitaal meetwiel
PL Cyfrowe kółko pomiarowe
GB
1) Measuring Wheel
6) Unit Change Button
2) Shaft Adjustment Clamps
7) Store Memory Button
3) Main Handle
8) Read Memory Button
4) Side Stand
9) Clear Display Button
5) Digital Display
10) ON/OFF Button
Specification
Measuring range: ...........................0 - 99,999.9m/0 - 32,800ft
Battery type: .................................... AAA 1.5V (x 2)
Display: ........................................... Digital
Graduations: ................................... 0.1m/0.3ft
Accuracy: ......................................... +/-5%
Dimensions (L x W x H): ..................160 x 70 x 670mm
Weight: ........................................... 1.05kg
As part of our ongoing product development, specifications of Silverline products may
alter without notice.
FR
1) Roue
6) Bouton de conversion d'unité de mesure (M/ft)
2) Fixations de réglage du manche
7) Bouton d'enregistrement des données (SM)
3) Poignée principale
8) Bouton de lecture des données enregistrées (RM)
4) Béquille
9) Bouton de remise à zéro (CLR)
5) Affichage numérique
10) Bouton de marche/arrêt (On/Off)
Caractéristiques techniques
Plage de mesure : ...........................0 – 99 999,9m
Type de pile : ................................... AAA 1,5 V (x 2)
Affichage : .......................................Numérique
Graduations: ...................................0,1 m
Précision : ........................................+/- 5 %
Dimensions (L x l x H) : ...................160 x 70 x 670 mm
Poids : ..............................................1,05 kg
Du fait de l'évolution constante de nos produits, les caractéristiques des produits Silverline
peuvent changer sans notification préalable.
DE
1) Messrad
6) Taste zur Änderung der Maßeinheiten
2) Stieleinstellklemmen
7) Speichertaste
3) Hauptgriff
8) Speicherzugangstaste
4) Seitlicher Standfuß
9) Rücksetztaste
5) Digitalanzeige
10) Ein-/Austaste
Technische Daten
Messbereich:...................................0 - 99,999,9 m/0 - 32,800 ft
Batterie: ...........................................AAA, 1,5 V (2 Stück)
Anzeige: ..........................................Digital
Abstufungen: ..................................0,1 m/0,3 ft
Genauigkeit: ...................................+/-5 %
Abmessungen (L x H x B): ...............160 x 670 x 70 mm
Gewicht: ..........................................1,05 kg
Die technischen Daten von Silverline-Produkten können sich aufgrund unserer
fortlaufenden
2
1
Before Use
Inserting batteries
1. Unscrew the battery cover, which can be found on the back of the Main Handle (3)
(Fig. I)
2. Insert 2 x AAA batteries according to the polarity indicator in the battery compartment
3. Ensure that the battery cover is sufficiently tightened
Operation
1. Adjust the length of the shaft so that the Main Handle (3) is at waist level, and the
Measuring Wheel (1) is approximately 0.5m in front of the user
2. Press the ON/OFF Button (10). The Digital Display (5) will automatically default to zero
3. To operate, walk at a steady pace ensuring that the measuring wheel always remains in
contact with the surface being measured
Note: If the measuring wheel leaves the surface, the measurement is no longer accurate.
• To record a point whilst measuring, stop and press the Store Memory Button (7). There
are 5 slots in the internal memory to record separate measurements
Note: The stored memory will be lost if the measuring wheel is switched off.
• To view stored measurements, press the Read Memory Button (8) and scroll to view all
stored measurements
Avant utilisation
Insertion des batteries
1. Dévissez le couvercle du compartiment des piles au dos de la poignée principale (3)
(Fig. I).
2. Insérez 2 piles comme indiqué dans le compartiment, en fonction de leur polarité.
3. Assurez-vous que le couvercle soit suffisamment serré.
Mode d'emploi
1. Réglez la longueur du manche de sorte que la poignée principale (3) soit
confortablement à la hauteur de la taille et que la roue (1) se trouve à environ 0,5 m
devant l'utilisateur.
2. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt (10). L'affichage numérique (5) se mettra
automatiquement à zéro.
3. Pour utiliser l'odomètre, marchez à une cadence régulière en vous assurant que la roue
reste toujours en contact avec la surface mesurée.
Remarque : Si la roue perd le contact avec la surface, la mesure ne sera pas précise.
• Pour enregistrer un point pendant la mesure, arrêtez-vous et appuyez sur le bouton
d'enregistrement des données (7). La mémoire interne dispose de 5 emplacements
dans lesquels on peut enregistrer une mesure
Vor Inbetriebnahme
Batterien einlegen
1. Den Batteriedeckel, der sich an der Unterseite des Hauptgriffs (3) befindet,
aufschrauben (siehe Abb. I).
2. Zwei AAA-Batterien gemäß der Polaritätsanzeige im Batteriefach einlegen.
3. Sicherstellen, dass der Batteriedeckel sorgfältig geschlossen wurde.
Bedienung
1. Die Stiellänge so einstellen, dass der Hauptgriff (3) sich in Taillenhöhe befindet und
das Messrad (1) ca. 0,5 m vor dem Verwender in Position ist.
2. Die Ein-/Austaste (10) drücken. Die Digitalanzeige (5) schaltet sich automatisch auf
Null.
3. Zur Arbeit mit dem Messrad in gleichmäßigem Tempo gehen und sicherstellen, dass
das Messrad immer mit der abzumessenden Oberfläche in Kontakt bleibt.
Hinweis: Wenn das Messrad den Kontakt zur Oberfläche verliert, dann ist das
Messergebnis nicht mehr korrekt.
• Zur Aufzeichnung einer Strecke während des Messens anhalten und die Speichertaste
(7) drücken. Der interne Speicher hat fünf Speicherplätze, auf denen eine Messung
aufgezeichnet werden kann.
3
5
4
10
• To reset the display back to zero, press the Clear Display Button (9)
• Press the Unit Change Button (6) to change the displayed unit
Note: It is the user's responsibility to obtain calibration certification if required.
Maintenance
Ensure the Measuring Wheel (1) is clean and free of debris to avoid inaccurate measuring.
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of electronic equipment that is no
longer functional and is not viable for repair.
• Do not dispose of waste electrical and electronic equipment (WEEE), with household
waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose
of electrical equipment
Remarque : Toutes les données enregistrées dans la mémoire seront effacées lorsque la
roue d'arpenteur est éteinte.
• Pour examiner les différentes mesures qui ont été enregistrées, appuyez sur le bouton
de lecture des données enregistrées (8) pour faire défiler les mesures mémorisées
• Pour remettre l'affichage à zéro, appuyez sur le bouton de remise à zéro (9)
• Appuyez sur le bouton de conversion d'unité de mesure (6) pour afficher une autre
unité de mesure
Remarque : Il incombe à l'utilisateur d'obtenir un certificat d'étalonnage si nécessaire.
Entretien
• Assurez-vous que la roue (1) n'est pas encrassée car toute saleté ou débris pourrait
affecter la précision de la mesure.
Traitement des déchets
Lorsqu'un appareil électronique n'est plus en état de fonctionner et qu'il n'est pas
réparable, veillez à toujours le recycler conformément aux régulations nationales.
• Ne jetez pas les vos équipements électriques ou électroniques (DEEE) avec les ordures
ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour
vous informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques
Hinweis: Wenn das Messrad abgeschaltet wird, wird der Speicher gelöscht.
• Zur Einsicht der verschiedenen gespeicherten Messwerte die Speicherzugangstaste (8)
drücken. Die gespeicherten Messwerte können nun abgerufen werden.
• Die Rücksetztaste (9) drücken, um die Anzeige auf Null zurückzusetzen.
• Zur Änderung der angezeigten Maßeinheiten die Taste zur Änderung der Maßeinheiten
(6) drücken.
Hinweis: Der Verwender ist dafür verantwortlich, bei Bedarf ein Kalibrierungszertifikat
einzuholen.
Wartung
• Sicherstellen, dass das Messrad (1) frei von Schmutz ist, da sonst die Genauigkeit der
Messung beeinträchtigt werden könnte.
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen elektronischen
Geräten die geltenden Vorschriften und Gesetze.
• Elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen
Entsorgung von elektronischen Geräten beraten.
250582
ANS DE GARANTIE
JAHRE GARANTIE
AÑOS DE GARANTÍA
ANNI DI GARANZIA
JAAR GARANTIE
LATA GWARANCJI
Version date:09.01.2019
6
7
8
9
silverlinetools.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Silverline 250582

  • Página 1 • Pour enregistrer un point pendant la mesure, arrêtez-vous et appuyez sur le bouton • Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour Du fait de l’évolution constante de nos produits, les caractéristiques des produits Silverline d’enregistrement des données (7). La mémoire interne dispose de 5 emplacements vous informer de la procédure à...
  • Página 2 • Per registrare un punto durante la misurazione, arrestare e premere il tasto di smaltire apparecchi elettrici conservazione memoria (7). Ci sono 5 fori nella memoria interna per registrare le Come parte del nostro continuo sviluppo del prodotto, le specifiche di Silverline prodotti misurazioni distinte possono variare senza preavviso.