Schäden und/oder Zer- sely adhered to without fail so as not to störung an Material zu vermeiden. damage and/or destroy material or equip- ment. Hinweis Remark Für technische Notwendigkeiten, die For technical necessities which require besonderer Beachtung bedürfen. particular attention. K10, K13...
Remarque Avvertenz Observación Terme utilisé pour désigner des néces- Per questioni tecniche che richiedono par- sités techniques devant faire l'objet d'une ticolare attenzione. Para menesteres técnicos que precisan attention particulière. de una atención especial. K10, K13...
Página 5
Manutenzione ogni 6 mesi od Entretien annuel ou toutes les Mantenimiento anual o cada ogni 1000 ore ........99 2000 heures de service.......105 2000 horas........105 Manutenzione ogni anno od ogni 2000 ore105 Index ..........110 Indice alfabetico .........114 Indice alfabético.........112 K10, K13...
(1). Verwendungszweck Intended use Die Kommissionierstapler K10, K13 sind The order picker trucks K10, K13 are desi- gned for operation in narrow aisles. They für den Schmalgangeinsatz konzipiert. Sie ermöglichen das Ein- und Auslagern von permit pallets to be placed in and removed...
I carrelli di magazzinaggio e di commissio- Las carretillas de horquilla elevadora de la et pour stockage et préparation des com- ne serie K10, K13 sono concepiti per l'im- serie K10, K13 han sido concebidas para mandes, sont des chariots conçus pour piego in corridoi stretti.
Bitte prüfen Sie, ob in Ihrem Land für den You are responsible for doing so as opera- Betrieb dieses Fahrzeugs ein Fahreraus- tor of the truck. weis erforderlich ist. Sie sind als Betreiber dafür verantwortlich. K10, K13...
Come gestore, ciò fa parte delle Sue res- Como explotador, usted es el responsab- En tant qu'exploitant, vous en êtes res- ponsabilità. ponsable. K10, K13...
Página 10
Für letzteren Fall stehen Abhilfen in of alternative products. Form von Alternativprodukten zur Verfü- Please consult your authorised dealer gung. wherever help is required. Bitte halten Sie auf jeden Fall Rückspra- che mit der zuständigen Fachvertretung. K10, K13...
Dans tous les cas, veuillez vous mettre en In ogni caso siete pregati di consultare la vos. relation avec le revendeur spécialisé res- rappresentanza specializzata competente. Por favor, consulte en cualquier caso con ponsable. el representante especializado. K10, K13...
Sicherheit Safety Sicherheitshinweise im Safety remarks relating to work Umgang mit Betriebsstoffen with operating media Als Betriebsstoffe sind im Fahrzeug K10, The following operating media are used in K13 eingesetzt: the K10, K13 truck: Getriebeöl - Gear oil Hydrauliköl - Hydraulic oil Batteriesäure...
Les consommables utilisés dans le véhi- I materiali d'esercizio impiegati nel veicolo En el vehículo K10, K13 se emplean los cule K10, K13 sont les suivants: K10, K13 sono i seguenti: siguientes fluidos: Huile pour boîtes de vitesses...
Diese Bremsart läßt sich durch die Auslen- If the lever is released at the moment of kung des Fahrhebels fein dosieren. direction switchover, the truck comes to a Wird der Hebel im Moment der Fahrtrich- standstill. tungsumkehr losgelassen, bleibt das Fahr- zeug stehen. K10, K13...
Si l'on relâche le levier au moment de l'in- to del cambio di direzione di marcia, l'ap- que se invierte la dirección de marcha, la version du sens de marche, l'appareil carretilla se detiene. parecchio rimane fermo. reste au repos. K10, K13...
Otherwise there is a Gefahr, daß der Totmannschalter betätigt danger that the dead man brake could be oder verklemmt wird. accidentally actuated or become jammed. Die Beschreibung der Sonderausstattun- gen finden Sie auf Seite 84. Optional equipment is described on page K10, K13...
En la página 85 encontrará la descripción Vous trouverez la description des équipe- La descrizione della dotazione speciale è de los dispositivos especiales ments spéciaux à la page 85. riportata a pagina 85. K10, K13...
Technical Data* *Modifications reserved 1.2 Manufacturer’s model designation K10 Telescopic K13 Telescopic K13 Triplexmast 1.3 Power (electric, Diesel, petrol) electric electric electric Controls (hand, pedestrian, stand on..) Driver seated/stand - on Driver seated/stand - on Driver seated/stand - on 1.5 Capacity/load...
Ansicht Fahrzeug View truck Vue du véhicule Vista Visión de la Veicolo carretilla K10, K13...
Página 25
13 Plaque signalétique, plaques d'aver- 13. Targa di fabbrica, etichette di avver- tissement et plaques indicatrices tenza e indicazione 13 Placa de fabricación, placas de adver- tencia y observación 14 Plaques d'avertissement 14. Etichette di avvertenza 14 Placas de advertencia K10, K13...
17 Bedienhebel rechts (in Verbindung 17 Right-hand control lever (in conjunc- mit den linken Vorwahltasten) tion with the left-hand preselection keys) 18 Anzeigefeld für Fahrzeug Betriebs- zustand 18 Display field for truck operating status *Optionale Funktionen *Optional functions K10, K13...
18) Panel indicador del estado de servicio 18 Zone d'affichage de l'état de service del vehículo de l'appareil * Funciones opcionales * Fonctions en option * Funzionamenti opzionali K10, K13...
Anzeigen, die den aktuellen Zustand des Fahrzeug nicht richtig wieder- geben. Das ist ohne funktionelle Bedeu- tung und wird sofort auf den aktuellen Zustand gebracht, wenn das Fahrzeug mit dem Schlüsselschalter in Betrieb genom- men wird. *Optionale Funktionen K10, K13...
Página 29
Ciò non ha alcun significato fun- zionale e le spie verranno aggiornate allo stato attuale non appena il veicolo viene messo in moto con l'interruttore a chiave. * Funzionamenti opzionali K10, K13...
Inbetriebnahme beginnen. Before starting work, work through the Die gesamte Erst-Inbetriebnahme sollte check list from page 42. durch unser Service-Personal fachgerecht durchgeführt werden. Vor Arbeitsbeginn ist die Checkliste ab Seite 42 zu erfüllen. K10, K13...
43. vicio. de remplir la liste de contrôle à partir de la Antes de iniciar el trabajo, deberà cumplirse page 43. la lista de chequeo a partir de la página 43. K10, K13...
Durch ein Schaufenster (1) läßt sich die window (1). eingestellte Spannung ablesen. The order picker truck K10 is run at 48 Der Kommissionierstapler K10 bzw. K13 rated battery voltage. wird mit 48 Volt Batterienennspannung betrieben.
(1). re letta su un'apposita indicazione (1). puede leer la tensión ajustada. Les chariots élévateurs K10, K13 est exploité en Il carrello elevatore K10, K13 viene azionato con La apiladora de almacenaje K10, K13 funciona 48 volts de tension nominale de batterie.
(Auftrag), so carefully. A descritption of the optional sind diese ebenso gewissenhaft zu prüfen. attachments you will find from the page Eine Funktionsbeschreibung der Sonder- ausstattungen finden Sie ab Seite 84. K10, K13...
En la página 85 encon- tionnement des options. altrettanto scrupoloso. Alle pagine 85 tro- trará una descripción de las funciones de vate una descrizione del funzionamento los equipos especiales. degli equipaggiamenti speciali. K10, K13...
Is the battery plug Schlüsselschalter ziehen oder stecken. pulled out when a consumer Wird der Batteriestecker bei eingeschalte- is still active, it is possible for all the tem Verbraucher gezogen, können die contacts to burn. Kontakte verbrennen. K10, K13...
Si se saca el conector de la batería estan- re la prise de la batterie lorsque le con- utenza attivata, il contatti possono bruci- do conectados los consumidores, se pue- sommateur est sous tension. are. den quemar los contactos. K10, K13...
LED (2) and the maintenan- zusammen mit dem Wartungssymbol (3) ce symbol (3) start to flash. blinkt. Betriebsstundenzähler (4) Service hour meter (4) Im Zählwerk werden bis 99.999,9 The display is able to indicate up to Betriebsstunden angezeigt. 99,999.9 hours. K10, K13...
Compteur d'heures de service Contatore delle ore di servizio Contador de horas de servicio Sur le compteur, il s'affiche jusqu'à Nel contatore vengono visualizzate fino a En el display LCD se muestran hasta 99.999,9 heures. 99.999,9 ore. 99.999,9 horas. K10, K13...
Provided the truck is free of errors or faults, the working headlamps and the Ist das Fahrzeug fehlerfrei, leuchten nun relevant displays in the operating status die Arbeitsscheinwerfer und die entspre- display will now light up. chenden Anzeigen in der Betriebszu- standsanzeige. K10, K13...
• Bei Schlüssel in O-Stellung sowie bei • With the key in the 0 position or when abgezogenem Schlüssel darf das Fahr- the key is removed, it should not be pos- zeug nicht benutzbar sein. sible to use the truck. * Option * Option K10, K13...
• Il carrello non può essere utilizzato se la llave extraída, no se puede utilizar el qu’elle est retirée, le véhicule ne doit chiave è in posizione O oppure è estrat- vehículo. pas pouvoir être utilisé. * Option * Opzionale * Opción K10, K13...
Página 44
Instandsetzung einzuleiten. Ein steps have to be taken immediately to pro- Weiterbetreiben des Fahrzeugs muß bis perly and professionally repair theses zur Instandsetzung unterbleiben. defects. It is prohibited to continue using the truck until it is repaired. K10, K13...
Il est interdit competente. Il carrello non deve essere ración. Un funcionamiento del vehículo d'utiliser le chariot avant d'avoir remédié aux usato finché non sarà avventua detta ripara- deberá quedar postergado hasta la realiza- problèmes. zione. ción de las reparaciones. K10, K13...
Außerfunktionsetzen von Bedienungs- elementen kann neben Beschädigungen am Fahrzeug zu unkontrollierten Bewe- gungen führen und ist deshalb verboten. • Durch Abziehen und Ansichnehmen des Schaltschlüssels hat der Fahrer beim Verlassen des Fahrzeugs, das Fahrzeug gegen unbefugtes Benutzen zu sichern. K10, K13...
Normen (prEN 1726 Anhang N ) entspre- an standards (prEN 1726 Annex N). chender Arbeitskorb zu verwenden. People may never be allowed to Niemals dürfen Personen auf stand on the forks to be trans- den Gabeln stehend hochgeho- ported upwards! ben oder transportiert werden! K10, K13...
Les fourches ne doivent jamais Non si devono mai sollevare íNo se puede elevar jamás a être relevées si des personnes persone in piedi sulle forche! personas que se encuentren de se tiennent dessus! pie en las horquillas! K10, K13...
Your left hand is used to activate the stee- Die linke Hand betätigt den Lenkknopf (5) ring button, (5) so determining the driving und bestimmt so den Fahrkurs. course. Diagonal driving is not possible outside Außerhalb des Regalganges ist Diagonal- the aisle rack. fahrt nicht möglich. K10, K13...
En dehors de l'allée de rayonnages, une Al di fuori del corridoio fra le scaffalature la Fuera del pasillo de estanterías no es marche en diagonale n'est pas possible. marcia diagonale non è possibile. posible la marcha en diagonal. K10, K13...
The braking path of the vehicle is influen- die Beschaffenheit der Bodenoberfläche ced by the condition of the floor surface. beeinflußt. Der Fahrer hat das in seinem The driver must take this into considerati- Fahr- und Bremsverhalten zu berücksichti- on when driving and braking. gen. K10, K13...
El conductor debe tenerlo en compte dans son comportement à la con- cia e la frenata. cuenta a la hora de conducir y de frenar. duite et au freinage. K10, K13...
• Soll gefahren und gleichzeitig gehoben the same time, both control levers must bzw. gesenkt werden, sind beide Mehr- be deflected accordingly. Fehler funktionenhebel entsprechend auszulen- This type of operation is known as dia- ken. gonal travel. Diese Betriebsweise nennt man Diago- nalfahrt. K10, K13...
Questo tipo di funzionamento è denomi- modo correspondiente. On appelle ce mode d'utilisation "con- nato marcia diagonale. Este modo de servicio se denomina duite en diagonale". marcha diagonal. K10, K13...
Bedienhebel können die Bewegungen ments "Drive forward-back" and "Raise „Fahren vorwärts-rückwärts und Kabi- lower cabin lift" can be combined at will. nenhub heben-senken“ beliebig kombi- Both movements can be steplessly con- niert werden. Beide Bewegungen sind trolled. stufenlos steuerbar. K10, K13...
Ambos movimientos samento cabina". Entrambi i movimenti arrière et Montée/descente relevage de se pueden ejecutar sin escalonamien- possono essere regolati in modo conti- la cabine". Les deux mouvements peu- tos, de modo continuo. nuo. vent être commandés en continu. K10, K13...
The oder picker truck should, if possible, be Das Fahrzeug ist möglichst am Regalgan- parked at the beginning of the aisle or out- ganfang oder an der Ladebucht abzustel- side the warehouse e. g. in the battery len. charging area. K10, K13...
Dans la mesure du possible, on garera le all'inizio di un corridoio di scaffali o nella en la zona de carga. chariot élévateur à l'entrée de l'allée de zona di carico. rayonnages ou bien sur l'aire de char- gement. K10, K13...
Lenkregelungssystem ein Selbsttest ab. triggered. Schalter (4) im dem Bedienpult dient zur Umschaltung von Handfahrt auf Automa- tikfahrt. Switch (4) in the control desk is used to switch over between manual and automa- tic travel. Fehler K10, K13...
L'interruttore (4) sul quadro di comando sert à passer du déplacement manuel au consente di passare da marcia manuale a El interruptor (4) en el panel de mando déplacement automatique. marcia in automatico. sirve para conmutar de marcha manual a marcha automática. K10, K13...
Ancillary movements include Die Nebenbewegungen können nur im - Raising / lowering the initial lift Stillstand ausgeführt werden. - Turning the forks Die Nebenbewegungen sind: - Shifting the forks - Zusatzhub heben -senken - Gabel drehen - Gabel schieben K10, K13...
Los movimientos suplementarios son: - Course initiale montée-descente - Elevar-descender la carrera inicial - Rotation de la fourche - rotazione della forca - Girar la horquilla - Poussée de la fourche - spostamento della forca - Introducir la horquilla K10, K13...
Changing the rack aisle Wechseln des Regalganges When travelling from one rack aisle to the Wird das Fahrzeug von einem Regalgang next, observe the instructions provided on zum anderen gefahren, sind prinzipiell die page 58. Hinweise von Seite 58 zu beachten K10, K13...
600 mm max. Last 1.000 kg 1000kg 3450 600 mm max. load 1.000 kg 700 mm max. Last 900 kg 700 mm max. load 900 kg 800 mm max. Last 800 kg 800 mm max. load 800 kg K10, K13...
600 mm max. carico 1.000 kg 700 mm carga máxima 900 kg 700 mm max. charge 900 kg 700 mm max. carico 900 kg 800 mm carga máxima 800 kg 800 mm max. charge 800 kg 800 mm max. carico 800 kg K10, K13...
Otherwise the fork could be pushed off the Die Gabel könnte sonst durch seitliche load carriage as a result of lateral forces Kräfte vom Träger geschoben werden und and fall to the ground. herunterfallen. K10, K13...
De lo contrario, la horquilla podría despla- exercés par le support pourraient repous- sercizio di forze laterali, cadendo. zarse y caerse del soporte debido a car- ser la fourche et la faire chuter. gas laterales. K10, K13...
Bediener des Absenkventils und dem free view of the load carriage. This third per- Fahrer einwandfrei verständigen können. son must of course be able to communicate easily with the operator of the emergency lowering valve as well as the driver. K10, K13...
Esta tercera sia con chi aziona la valvola di abbassa- persona tiene que poderse entender natu- mento sia con il conducente. ralmente con el operario de la válvula de descenso. K10, K13...
Página 72
Caution Vor allen Arbeiten an der Hydraulikanlage Before performing any work on the ist diese durch Absenken des Lastträgers hydraulic system, depressurize by lowe- bis auf den Boden drucklos zu machen. ring the load carriage to the floor. K10, K13...
ésta depressurizzato abbassando fino a pavi- dernière hors pression en abaissant le sin presión descendiendo el portacargas mento il dispositivo portacarico. porte-charges au sol. hasta el suelo. K10, K13...
If the steering system is still in working funktioniert und die Bremse gelöst ist, order and the brake has been released, kann das Fahrzeug entweder mit Seilen the truck can be towed off either using oder mit Abschleppstange abgeschleppt cables or a towing rod. werden. K10, K13...
F E 0 4 schalter gedrückt. Bei allen anderen Feh- ehler appears, the emergency stop switch is lern ist der zuständige Service zu verstän- depressed. In the event of all other errors, digen. contact the responsible service centre. K10, K13...
Toutes les autres anomalies doi- gli altri errori, rivolgersi al servizio assi- tado el interruptor de emergencia. En vent être signalées au service dépannage stenza competente. todos los demás errores, se deberá avisar compétent. al servicio de mantenimiento competente. K10, K13...
Verschleiß zu prüfen. Dazu ist die rope device must be returned to the manu- Abseilvorrichtung an den Hersteller oder facturer or sent to a workshop approved an eine vom Hersteller autorisierte Werk- by the manufacturer for this purpose. statt zurückzuschicken. K10, K13...
A ces fins, il faut retourner le dis- produttore o ad un’officina autorizzata dal rizado por aquel. positif de descente rapide au fabricant ou à produttore. l'un des ateliers agréés par le fabricant. K10, K13...
Página 80
Ano- Die Brustgurte (4) sind durch einen fest ther chest strap (5) is fastened by a snap- montierten Karabinerhaken mit dem Seil shut clasp. verbunden. Ein weiterer Brustgurt (5) wird durch einen Schnappverschluß geschlos- sen. K10, K13...
Página 81
Un’ulteriore cinghia pettorale la corde par un mousqueton monté fixe. pecho (5) se cierra mediante un cierre de (5) viene fissata con una chiusura a scat- Une autre sangle de poitrine (5) se ferme resorte. par une fermeture à déclic. K10, K13...
Wird dies versäumt, kann es bei der equipment is next used (see remark on nächsten Anwendung zum Absturz kom- "Free rope length".). men (siehe Hinweis "freie Seillänge"). K10, K13...
être une chute sobre "longitud libre del cabo"). cessivo impiego del dispositivo (vedi istru- lors de l'utilisation suivante (voir remarque zioni "lunghezza libera della fune"). "Longueur de corde libre"). K10, K13...
Gewähr für ein- unable to guarantee its functional charac- wandfreie Funktion und Haltbarkeit gege- teristics or durability, so rendering any lia- ben werden und somit erlischt jeder Haf- bility claims null and void. tungsanspruch. K10, K13...
Dadurch kann ohne Palette bis zum max. is at a lift height of 4 metres. Hub die Gabel geschwenkt werden. Ohne diese Sonderausstattung wird bei 4m Kabinenhubhöhe das Schwenken abge- schaltet. K10, K13...
à 4 m de hau- especial, cuando la cabina alcanza una le, con un'altezza di cabina di 4 m la rota- teur de relevage de la cabine. altura de 4 m., se desconecta el giro. zione viene interrotta. K10, K13...
Fahrhebel betätigt werden. down, the braking function is fully preser- ved. However, it is then only possible to continue travelling with permanently pres- sed key. In addition, the two-hand control key "Travel" and the travel lever must be operated. K10, K13...
"Marcha" y la palanca de marcha. ge. De plus, il devra actionner la touche de commande à deux mains "marche" et le levier de marche. K10, K13...
Página 90
Einfluß auf das Lenk- und may be lost completely. Therefore the ais- Bremsverhalten. In extremen Fällen kann les must be kept free of ice at all times. das Lenk und Bremsvermögen komplett verloren gehen. Deshalb müssen Gänge immer frei von Eis sein. K10, K13...
Página 91
Per tale ragione i tragitti devono dirección y frenado. Por ello, las vías de risultare sempre liberi da ghiaccio. que les voies de conduite soient toujours desplazamiento se deben mantener siem- dégagées de toute glace. pre libres de hielo. K10, K13...
Service-Station durchzuführen. carried out by professional electrical per- sonnel of the respective service. Hinweis Remark Nur regelmäßig durchgeführte Wartungen sichern Ihnen die volle Gewährleistung. Only if maintenance work is regularly exe- cuted will the full guarantee cover be upheld. K10, K13...
Seuls des entretiens effectués régulière- Solo manutenzioni effettuate ad intervalli Sólo unos trabajos de mantenimiento lle- ment vous apportent une garantie totale. regolari accicurano la piena granzia. vados a cabo regularmente le asegurarán la plena prestación de garantía. K10, K13...
Vor allem die eingesetzten Betriebsstoffe accordance with the locally applicable sind dem Recycling oder der fachgerech- regulations. ten Entsorgung zuzuführen. Operating media used must be sent for recycling and/or correct disposal. K10, K13...
Les consommables utilisés doivent être essere consegnati per il riciclaggio o per lo recyclés et/ou éliminés dans les normes. Los materiales y sustancias empleadas smaltimento differenziato. deberán tratarse destinándose a un reciclaje y/o una eliminación adecuadas. K10, K13...
• Test the safety shutdown of the electric elektrischen Lenksteuerung. Für die steering control. The details given in the sachgemäße Umsetzung sind die Anga- relevant manufacturer's documentation ben in den entsprechenden Herstellerun- must be complied with to ensure correct implementation. gerlagen zubeachten. K10, K13...
Pour une application correcte, suivre les una ejecución correcta se deberán observar appropriata devono essere osservate le indi- indications faites dans la documentation las indicaciones de la correspondiente docu- cazioni nella rispettiva documentazione del correspondante du fabricant. mentación del fabricante. produttore. K10, K13...
Página 100
• Mastführungen, Oberflächen auf Ver- • Check mast guidances, surfaces for schleiß prüfen. wear. • Mastrollen auf Zustand bzw. Einstellung • Check mast rollers for condition. prüfen. • Check the condition and setting of the mast rollers. * Option * Option K10, K13...
• Comprobar el estado y el ajuste de los • Vérifier l’état et le réglage des galets du • Verificare lo stato ovvero la regolazione rodillos del mástil. dei rulli dell'albero. mât. * Opzionale * Option * Opción K10, K13...
Página 102
Battery maintenance is not part of the Batteriewartung ist nicht Teil der Fahr- vehicle maintenance routine and must be zeugwartung und muß nach den Angaben carried out as specified by the battery des jeweiligen Batterieherstellers durchge- manufacturer. führt werden. K10, K13...
Página 103
être deve essere effettuata secondo le istruzio- realizar de conformidad con las indicacio- effectué selon les indications du fabricant ni del rispettivo produttore della batteria. nes del correspondiente fabricante de la de la batterie. batería. K10, K13...
• UVV-Prüfung durch Sachkundigen (Es • Accident prevention check (The respec- sind die entsprechenden nationalen Vor- tive national regulations must be obser- schriften zu beachten) ved.). • Abschmieren laut Schmierplan • Lubricate according to lubrication sche- dule. 2000 h K10, K13...
(Il convient de vehículo (Se deberán respetar las corre- nazionali in vigore). respecter les prescriptions nationales) spondientes normas nacionales). • Lubrificare come prescritto nella tabella • Graisser selon le plan de graissage. • Engrasar según el plan de engrase. lubrificazioni. K10, K13...
Leaving the truck ........58 Swivel-shift forks ........68 Dimensions ........18 Load switch ........86 Swivelling the forks ......56 Directives and regulations ....8 Lubricants...........94 Disposal ..........94 Lubrication schedule ......96 Driver's licence ........8 Driver's overhead guard .....16 Driving within the mechanical rail guides ........54 K10, K13...
Página 109
Travelling in the rack aisle....54 Travelling within the mechanical rail guidance ..........58 Trip mechanism on the operator canopy ..........86 Truck identification .......6 Trucks for use in cold storage ....90 Two-hand control .......56 Two-hand controls......16 View truck ..........24 Working platform ........48 K10, K13...
Contrôle du toit de protection du Huile pour boîtes de vitesses .....13 conducteur ........47 Quitter la voie inductive ......65 Contrôle du verrou de contact ....45 Contrôle fonctionnel de la direction ..45 Contrôles ..........11 Course principale - course initiale ..69 K10, K13...
Página 111
Surveillance des balais de charbon ...87 Système de direction......17 Système de freinage ......15 Système de freinage ......27 Toit de protection du conducteur..17 Transport et chargement ....31 Type de batterie .........35 Utilisation..........7 Vue du pupitre de commande ....27 Vue du véhicule .........25 K10, K13...
Dimensioni ........18 Longherone di interruzione sul tettuccio Dispositivo di calata di emergenza ..77 di protezione del conducente...87 Regolazione del sedile .......51 Dispositivo di calata di emergenza, Lubrificanti ..........95 Istruzioni per l'uso......83 Rilascio meccanico del freno .....73 Rotazione forca ........57 K10, K13...
Página 113
Tettuccio di protezione conducente ..17 Traino ..........75 Traino con sterzo funzionante ....73 Traino senza sterzo funzionante ..75 Trasporto e caricamento ....31 Verifica delle sbarre e dell'arresto di emergenza ........45 Vista quadro di comando ....26 Vista veicolo ........24 Visualizzazioni stato di funzionamento .........28 K10, K13...
Contador de horas de servicio ...39 manejo de los fluidos de servicio..13 Control de la batería......37 Observaciones especiales ....3 Control de las escobillas de carbón ...87 Control de los movimientos de la Horquilla giratoria .......69 horquilla ...........57 Controles ..........11 K10, K13...
Página 115
Sistema de frenado ......53 Sistema de frenos ......15 Techo de protección del conducto ..17 Topes de carrera intermedia ....89 Transporte y carga ......31 Visión de la carretilla ......24 Visión del panel de mando ....26 Visión Indicación del estado de servicio..........28 K10, K13...
Página 116
Trabajamos constante- Wir arbeiten ständig an mente en la investiga- der Weiterentwicklung ción y desarrollo de api- Svolgiamo un continuo unserer Produkte. Bitte La conception et la con- ladoras. Rogamos su programma di ricerca e haben Sie Verständnis struction de nos chariots comprensión si nos sviluppo nel campo dei dafür, daß...