Página 5
DK .....................6 SE ....................12 NO ....................18 ....................24 UK ....................30 DE ....................36 NL ....................42 FR ....................48 ....................54 ES ....................60 PT ....................66 GR ....................72 PL ....................78 CZ ....................84 HU ....................90 SK ....................
H. Undlad at tage stikket ud af stikkontakten ved at trække IVT 1000 CR/IVT 1000 CR »H« kan forsynes med i ledningen. Tag altid fat i stikket, aldrig i ledningen. almindelige støvposer (ufarligt støv) eller et Undlad at tage fat om stikket eller maskinen med våde...
Página 7
2. Tænd/sluk-knap der risiko for elektrisk stød. 3. Dæksel til udblæsningsfilter 4. ULPA U 15-udblæsningsfilter Kontakt en elektriker eller en autoriseret Nilfisk- 5. Øverste beholder servicemedarbejder, hvis du ikke er sikker på, hvordan 7. »Safe Pack«-enhed jordlederen tilsluttes. Foretag aldrig ændringer af de 8.
Página 8
Maskinens elektriske dele må kun monteres og Sugestyrken afhænger af støvposens størrelse og vedligeholdes af autoriseret personale. kvalitet. Anvend derfor altid kun originale Nilfisk-poser. Slut maskinen til en jordet stikkontakt. Hvis du anvender uoriginale poser, og luftstrømmen Sørg for, at spændingen svarer til angivelserne på...
Página 9
8.3 - Tømning af beholder/udskiftning af pose Maskiner i klasse H: Maskiner i klasse H skal forsynes med et (fig. 9) sikkerhedsposesystem. Dette system består af en Sluk for maskinen, og vent et øjeblik, indtil støvpose, der er BIA-godkendt i klasse M. Støvposen er støvet i maskinen er faldet til ro.
For at sikre en jævn og konstant drift og undgå, at garantien bortfalder, skal du altid anvende originale VIGTIGT! reservedele fra Nilfisk-Advance A/S. Det er vigtigt at udskifte filteret med de anførte intervaller. 10.2 - Kontrol og inspektion ved opstart Filteret skal udskiftes med et filter af samme type, med Foretag altid følgende inspektioner for at kontrollere,...
12. - Fejlfinding 11.2 - Udskiftning af udblæsningsfilter (fig. 12) Tag stikket ud af stikkontakten, før du påbegynder arbejdet! • Motoren vil ikke starte Der er muligvis gået en sikring, som skal VIGTIGT! Bær altid beskyttelsesbeklædning i udskiftes. overensstemmelse med de regler, der gælder for Ledningen eller stikkontakten er muligvis defekt håndtering af materiale i ULPA-filtre.
Dra inte ur kontakten genom att dra i kabeln. Dra alltid hälsovådligt damm i klass ”H”. i själva kontakten, aldrig i kabeln. IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H” kan utrustas med Rör inte vid kontakten eller maskinen om du har våta dammpåsar av standardtyp (icke hälsofarligt damm) händer.
Página 13
Uppge alltid maskinens identifieringsdata när du maskinen. Mixtra aldrig med säkerhetsanordningarna. kontaktar Nilfisk-Advance efter köpet. Exakta uppgifter Kontrollera alltid att skydds- och säkerhetsenheterna om maskintyp och serienummer hjälper oss att ge rätt är monterade och att de fungerar i början av varje information och undviker fel.
överens med värdena på maskinens dataskylt. Effektiviteten i sugningen beror på dammpåsens storlek och kvalitet. Använd endast originaldammpåsar från Nilfisk. Om andra påsar än Nilfisks originalpåsar 6 — Reglage (Fig. 5) används och luftflödet begränsas kan detta orsaka överhettning av motorn och andra skador.
Página 15
Endast “Safe Pack”: När dammpåsen är full: Kontrollera att motorn och den övre behållaren sitter Koppla ur sugkompenseringsledningen från systemet. korrekt ovanpå Safe Pack-enheten innan maskinen startas. Öppna klämmorna och lyft den övre delen. Safe Pack-enheten är en engångsenhet som är framtagen för att ta upp hälsovådligt damm.
P3. kunna garanteras. För bästa driftsäkerhet, och för att garantin ska gälla, Observera!! så ska endast originaldelar från Nilfisk-Advance A/S Filterbyte är ett viktigt arbetsmoment. användas vid reparationer. Filtret måste ersättas av ett filter med identiska egenskaper, samma exponerade filteryta och samma 10.2 —...
Página 17
12. — Felsökning Det demonterade och utbytta utblåsfiltret måste täckas med en plastpåse och bortskaffas på rätt sätt. Var särskilt försiktig vid byte av primärfilter och utblåsfilter, • motorn startar inte och använd framför allt en mask av typ P3. en säkring kan vara trasig –...
Hold hår, løse klær, fingre og alle kroppsdeler unna klasse “H”. åpninger og bevegelige deler. IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H” kan bli utstyrt med Maskinen må under ingen omstendighet brukes til op- standard støvposer (ikke skadelig) eller “sikre poser”...
Página 19
Støvsugeren er produsert spesielt med hensyn på bru- Ha alltid alle identifikasjonsdata for maskinen klar når kerens sikkerhet. du tar kontakt med serviceavdelingen hos Nilfisk-Ad- Overhold prosedyrene for vedlikehold og teknisk assi- vance. stanse, og den informasjonen som gis i denne håndbo- Eksakt identifisering av maskinens modelltype og seri- ken.
Merk Sugeeffektiviteten avhenger av støvposens størrelse og kvalitet. Kun bruk originale Nilfisk poser. Hvis en støv- pose fra en annen leverandør enn Nilfisk benyttes, og luftstrømmen begrenses, kan overoppheting av moto- ren med påfølgende skade være resultatet.
Página 21
Lukk opp klemmene og løft av den øverste delen. Kun”Safe pack”: Sørg for at beholderen med motoren passer over beholderen med “safe pack”-enheten før du starter Slå på motoren slik at du unngår at det faller ned støv maskinen. fra filteret. “Safe pack”-enheten er en “bruk og kast”-enhet som er produser for helseskadelig støv.
Página 22
For å sikre vanlig og konstant bruk, og for å hindre at garantien blir opphevet, må du kun bruke originale Merk!! deler fra Nilfisk-Advance A/S når det er nødvendig med Bytting av filter er en viktig operasjon. reparasjoner. Filteret må erstattes av et filter med de samme karakte- ristikkene, utsatt filerområde og kategori.
12. — Feilsøking Merk Utblåsingsfilteret er giftig avfall, og må behandles deretter. • motoren vil ikke starte Lever filteret til godkjent deponeringsordning for denne en sikring kan være gått, slik at du må bytte den. typen avfall. kabelen eller stikkontakten kan være defekt og må kontrolleres.
Pidä löysät vaatteet, hiukset, sormet ja sopii terveydelle vaarallisen luokan ”H” pölyn imuro- kaikki ruumiinosat erillään aukoista ja liikkuvista osista. intiin. IVT 1000 CR / IVT 1000 CR ”H” -imuriin voidaan Laitetta ei milloinkaan saa käyttää kuuman materiaalin asentaa vakiopölypussi (vaaraton pöly) tai ”turvapussi”, keräämiseen.
8. HEPA H 13 -suodatin, joka on ”safe pack”-yksikön 3.1 Tunnistetiedot sisällä Ilmoita aina kaikki koneen tunnistetiedot, kun otat 9. Ruostumattomasta teräksestä valmistetut kiinnikkeet yhteyttä Nilfisk-Advancen huoltokeskukseen. Koneen 10. Vaunu tarkat malli- ja sarjanumerotiedot takaavat, että saat oikeat tiedot. Koneen tunnistekilpi on kuvassa 1. 4 - Turvallisuus A Tyyppi B Sähkövirta...
3.1 (tietokilpi) kuvattuja arvoja. vain alkuperäisiä Nilfisk-pusseja. Jos käytetään muita Erikoiskoulutetun henkilökunnan on suoritettava kaikki kuin Nilfisk-pölypusseja, ilmavir us estyy, mikä voi sähköosien asennus- ja huoltotyöt. Varmista koneen aiheuttaa moottorin ylikuumenemista ja lopulta riittävä maadoitus. Varmista, että sähköverkon virta on moottorin vaurioitumisen.
Página 27
8.3 — Säiliön tyhjentäminen / pussin Vain ”Safe Pack” Varmista, että moottori ja yläsäiliö ovat oikein ”safe vaihtaminen (kuva 9) packin” päällä ennen kuin käynnistät koneen. ”Safe Pack” on kertakäyttöinen tuote, joka on Sammuta ensin moottori ja odota hetki, kunnes valmistettu niin, että...
Imuri ei ehkä toimi oikein, jos näitä Käytä vain aitoja Nilfisk- Advance A/S:n varaosia, kun ohjeita ei noudateta. Hanki suodatin, joka vastaa korjauksia tai huoltoa tarvitaan. Näin taataan jatkuva ominaisuuksiltaan vanhaa suodatinta.
12. — Vianetsintä Irrotettu ja vaihdettu poistosuodatin on peitettävä muovipussilla ja hävitettävä oikein. Vaihda pääsuodatin ja poistosuodatin suodatin erityisen varovasti. Tärkeintä • Moottori ei käynnisty. on käyttää P3-tyypin maskia. Sulake on ehkä palanut ja on vaihdettava. Huomautus Sähköjohto tai pistorasia voi olla viallinen ja on tarkistettava.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the class “H”. plug, not the cord. The IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H” can be equipped Do not handle plug or appliance with wet hands. with standard dust bagʼs (non hazardous dust) or a Do not put any objects into openings.
3.1 Identification data. Check that all clamps are correctly positioned and Always state all the identification data on the machine working correctly before starting and using the when ever you contact Nilfisk-Advance after sales machine. service. Never tamper with the safety devices.
The suction efficiency depends on the size and quality electricity main correspond to the values indicated on of the dust bag. Use original Nilfisk bags only. If non- the data plate described in paragraph 3.1 (data plate) Nilfisk dust bags are used, and airflow restricted,...
Página 33
The plastic bag has to fit the bottom and walls of the “H” class only: (fig. 10) container. Tear the edge of the bag above the edge of Using a Dust Safe Bag system, Dust class H the container and smooth it down. Once the dust bag is full “Safe Pack”...
To ensure regular and constant operation and to prevent the warranty from becoming void, only ever use genuine particular care, above all use mask type P3. Nilfisk-Advance A/S spare parts when repairs are needed. Attention!! Filter replacement is an important operation.
Página 35
13. — Trouble-shooting Refit the filter housing by pressing on the top, to mount the four screws. Remount the handle and fix in position with the 2 • the motor will not start screws. a fuse may have blown and needs replacing. the cable or the wall socket may be defective and The dismounted and replaced exhaust filter must needs checking.
Stromkabel in Klasse „H“ geeignet. oder am Stecker irgendeine Beschädigung vorliegt. Das Modell IVT 1000 CR / IVT 1000 CR "H" Falls die Maschine nicht einwandfrei arbeitet, fallen kann mit Standardstaubbeuteln (für nicht gelassen, beschädigt oder im Freien abgestellt worden gesundheitsgefährdenden Staub) oder einem...
Arbeitsschicht oder vor jedem Einsatz der 3.1 Identifikationsdaten Maschine, ob Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen Wenn Sie eine Nilfisk-Advance-Kundendienststelle befestigt sind und diese auch funktionieren. Ist kontaktieren, sollten Sie immer alle Identifikationsdaten dies nicht der Fall, schalten Sie den Sauger ab und auf der Maschine nennen.
Ein qualifizierter Techniker, der die Anleitung gelesen erreicht haben. und verstanden hat, muss das Gerät aufbauen. A Org. Staubbeutel von Nilfisk können in der Der Fußboden, auf dem der Staubsauger bedient werden Standardmaschine verwendet werden. muss, sollte eben, flach und weich sein.
Página 39
Heben Sie den oberen Teil über der Maschine an. Gilt nur für Klasse „H“: Für die "H"-Klasse wird ein „Sicherheitsbeutel“-System Schalten Sie den Motor aus. verwendet. Das Sicherheitsbeutel-System besteht Setzen Sie den oberen Teil auf die Maschine und sichern aus einem Staubbeutel, der durch BIA für Klasse Sie ihn durch ein Einrasten der Klammer.
Arbeitsleistung zu gewährleisten und um zu Entsorgungsfirma, die solch einen Abfall entsorgen vermeiden, dass die Garantie nicht erlischt, sollten Sie darf. bei Reparaturen immer die originalen Nilfisk-Advance Wechseln Sie den Hauptfilter und den Klasse „H“-Filter A/S-Ersatzteile verwenden. mit besonderer Vorsicht, darüber hinaus noch sollten Sie Maskentyp P3 verwenden.
13. — Problembehebung Wechseln Sie die Filterkartuschen und Dichtungsringe aus. Setzen Sie das Filtergehäuse durch Druck auf das obere Der Motor startet nicht Teil wieder ein, um die vier Schrauben befestigen zu eine Sicherung ist durchgebrannt und muss können. ausgewechselt werden. Befestigen Sie den Griff wieder und fixieren ihn mit den das Kabel oder die Wandsteckdose kann defekt beiden Schrauben.
“H”. het snoer niet rond scherpe hoeken of randen. Rijd niet De IVT 1000 CR /IVT 1000 CR “H” kan worden uitgerust met het toestel over het snoer. Houd het snoer uit de met standaard stofzakken (onschadelijk stof) of een buurt van hete oppervlakken.
3.1 Identificatiegegevens. Knoei nooit met de veiligheidsinrichting. Vermeld altijd alle identificatiegegevens op de machine Controleer steeds of de bescherming en wanneer u uw Nilfisk-Advance klantendienst veiligheidsinrichting correct gemonteerd zijn en goed contacteert. functioneren bij het begin van elke werkshift of voordat Een correcte identificatie van het model en het u de machine gaat gebruiken.
De apparatuur moet worden geïnstalleerd door een Op de standaard machine kan er een Org. Nilfisk stofzak erkende technicus die de instructies in deze handleiding worden gebruikt. heeft gelezen en begrepen.
Opgelet: Het aanzuigvermogen hangt af van de afmetingen en regelmatig worden gecontroleerd. Het kwaliteit van de stofzak. Gebruik enkel originele Nilfisk niveau controleren via de manometer zakken. Wanneer u andere stofzakken gebruikt, en de waarborgt niet voor 100% dat de zak luchtstroming wordt beperkt, kan de motor oververhit niet vol is.
Om te waarborgen dat de machine regelmatig en constant blijft functioneren en om te vermijden dat Opgelet!! de waarborg nietig wordt, mag u enkel echte Nilfisk- Het vervangen van de filter is een belangrijke operatie. Advance A/S reserveonderdelen gebruiken wanneer u De filter moet worden vervangen door een exemplaar iets herstelt.
12. - Problemen verhelpen De handgreep verwijderen Maak de handgreep los door de twee schroeven los te schroeven. • de motor start niet Verwijder de handgreep door in het midden een lichte er is mogelijk een zekering stuk die moet worden neerwaartse druk uit te oefenen.
Pour ce faire, saisir la prise et la santé. non le cordon. Ne pas manipuler la prise, le cordon Les modèles IVT 1000 CR / IVT 1000 CR «H» peuvent ou lʼappareil avec les mains mouillées. Nʼintroduire être équipé dʼun sac à poussière standard (poussière aucun objet dans les ouvertures de lʼappareil.
9. Etriers en acier inoxydable de lʼaspirateur entraîne lʼannulation de la garantie. 10. Chariot Consulter le centre de service après-vente le plus proche ou Nilfisk-Advance (CFM) en cas de doute. 4 - Sécurité 3 - Caractéristiques la machine Attention !! Vérifier si tous les étriers sont correctement positionnés...
« 6 ». 5.4 – Installation de lʼaspirateur Attention !! Un sac à poussière Nilfisk dʼorigine peut être utilisé Il incombe à lʼutilisateur dʼassurer que lʼinstallation dans la machine standard. Pour retirer le conteneur, satisfait aux réglementations locales applicables. Un ouvrir lʼétrier en acier inoxydable et soulever la partie...
Lorsque le sac à poussière est plein. « Safe Pack » uniquement : Sʼassurer que le moteur et le conteneur supérieur sont Débrancher la ligne de compensation dʼaspiration du correctement en place par-dessus lʼélément « Safe système. Pack » avant de mettre la machine en marche. Le « Safe Pack »...
Le filtre doit être remplacé par un lʼannulation de la garantie, nʼutiliser que des pièces autre dont les caractéristiques, la surface filtrante de rechange dʼorigine Nilfisk-Advance A/S en cas de exposée et la catégorie sont identiques. La non- réparation.
12. — Dépannage Le filtre de refoulement démonté et remplacé doit être recouvert dʼun sac en plastique, puis éliminé de manière appropriée. Procéder au remplacement du filtre primaire • Le moteur ne démarre pas et du filtre de refoulement avec un soin particulier, un fusible peut avoir sauté...
“H”. Non tirare il cavo, non utilizzarlo come impugnatura, IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H” può essere provvista chiudere una porta sul cavo o tirare il cavo attorno di sacchetti raccoglipolvere standard (non per polveri a bordi o spigoli acuti.
Prima di avviare e utilizzare la macchina, verificare che 3.1 Dati identificativi. tutti i morsetti siano adeguatamente posizionati e in Qualora si contatti il servizio assistenza di Nilfisk- condizioni dʼesercizio ottimali. Advance, comunicare sempre tutti i dati identificativi Non manomettere mai i dispositivi di sicurezza.
Nelle macchine standard, è possibile utilizzare un Il pavimento su cui utilizzare lʼaspirapolvere dovrà sacchetto raccoglipolvere di Nilfisk. essere livellato, in piano e levigato. Per sganciare il contenitore, allentare il clamp in acciaio Qualora lʼaspirapolvere debba operare in una posizione...
Página 57
Utilizzare sostituire anche il filtro principale. solamente sacchetti originali Nilfisk. In caso contrario potrebbero verificarsi riduzioni 8.3 — Svuotamento del contenitore / nel flusso dʼaria, surriscaldamento del motore con sostituzione del sacchetto (Fig.
Sostituire il filtro principale e il filtro classe “H” con di riparazioni, utilizzare sempre esclusivamente parti di particolare cautela, indossando, in particolare, una ricambio originali Nilfisk-Advance A/S. maschera tipo P3. 10.2 — Controlli e ispezioni allʼaccensione Attenzione!! La sostituzione del filtro è...
12. — Localizzazione guasti repentaglio il corretto funzionamento dellʼaspirapolvere. Procurarsi un filtro avente caratteristiche identiche al • il motore non parte precedente. possibilità di fusibile bruciato, da sostituire Inserire il filtro nel contenitore, procedendo come sopra possibilità di cavo o presa a parete difettosa, da descritto, ma in ordine inverso.
“H”. el aparato por encima del cable. Mantenga el cable El IVT 1000 CR / IVT 1000 CR "H" (puede equiparse con alejado de superficies calientes. bolsas de polvo estándar (polvo no nocivo) o con una No desenchufe el aparato tirando del cable.
No altere nunca los dispositivos de seguridad. Siempre que se ponga en contacto con el servicio Compruebe siempre que los dispositivos de protección de posventa Nilfisk-Advance, indique los datos de y seguridad estén montados y funcionen bien cada vez identificación que aparecen en el aparato.
Nilfisk originales. Si se utilizan bolsas de polvo que no de los componentes eléctricos deberán ser realizadas sean de la marca Nilfisk, y se limita el flujo de aire, se por personal especializado. puede producir un calentamiento excesivo del motor, Conecte el equipo a una toma de tierra eficaz.
8.3 — Vaciado del contenedor / sustitución de Clase “H” solamente: Para el aparato de clase “H", se utiliza un sistema "Safe la bolsa (fig. 9) Bag" (Bolsa de Seguridad). El sistema Safe Bag consta de una bolsa de polvo aprobada por BIA para la clase En primer lugar, apague el motor y espere un momento "M".
Cambie el filtro principal y el filtro de clase “H” con utilice siempre solamente piezas de recambio originales sumo cuidado, y sobre todo utilice una máscara de tipo Nilfisk-Advance A/S al efectuar cualquier reparación. 10.2 — Comprobaciones e inspecciones iniciales Atención! El cliente deberá...
12. — Solución de problemas sean idénticas. El incumplimiento de esta normativa podría poner en peligro el correcto funcionamiento del aspirador. • el motor no arranca Consiga un filtro de idénticas características al puede que se haya fundido un fusible y necesite anterior.
“H”. puxe ao longo de extremidades ou cantos afiados. Não O IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H” pode ser equipado passe o aparelho por cima do cabo. Mantenha o cabo com sacos de pó normais (para pó não nocivo) ou afastado de superfícies aquecidas.
Verifique se todos os fixadores estão correctamente Refira sempre os dados identificativos do seu aparelho posicionados e a trabalhar devidamente antes de quando contactar um serviço após venda Nilfisk- colocar a máquina a trabalhar ou ao serviço. Advance. Nunca altere os dispositivos de segurança.
“4” até chegarem ao recipiente “6”. instruções. O piso em que o aspirador deverá trabalhar terá que Pode utilizar-se um saco de pó original da Nilfisk nas ser nivelado, plano e suave. máquinas normais. Se o aspirador se destinar a trabalhar numa posição Para libertar o recipiente, desaperte os fixadores fixa, permita uma margem ampla de segurança para...
Página 69
Use apenas sacos originais máquina. Nilfisk. Se não forem utilizados sacos originais Nilfisk, o fluxo de ar é restrito e poderá ocorrer um Ligue o motor para evitar que o pó caia do filtro. sobreaquecimento do motor e danos subsequentes.
Para garantir o funcionamento regular e constante especial cuidado e, acima de tudo, use uma máscara e para evitar a anulação da garantia, utilize apenas tipo P3. peças de substituição genuínas Nilfisk-Advance A/S quando houver lugar a reparações. Atenção!! 10.2 – Verificações e inspecções iniciais A substituição do filtro é...
12. - Resolução de problemas Encaixe o filtro no recipiente pela ordem descrita inversa. 11.2 – Substituição do filtro exaustor (fig. 12) • o motor não arranca um fusível pode ter-se fundido ou necessitar de Desligue o aspirador da tomada antes de começar! ser substituído.
επικίνδυνη για την υγεία. αν την ξεχάσατε σε ανοικτό χώρο ή αν σας έπεσε μέσα σε Τα μοντέλα IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H” έχουν τηv νερό, πηγαίνετέ την σε κάποιο κέντρο επισκευών. δυνατότητα σύνδεσης να εφοδιαστούν με κανονικούς...
μηχάνημα, να ελέγχετε πάντοτε ότι οι προστατευτικές Όταν θα επικοινωνείτε με το Κέντρο παροχής υπηρεσιών διατάξεις και οι συσκευές ασφαλείας έχουν τοποθετηθεί μετά την πώληση της Nilfisk-Advance, θα πρέπει πάντοτε και λειτουργούν. Εάν δεν συμβαίνει κάτι τέτοιο, να αναφέρετε όλα τα στοιχεία αναγνώρισης που...
Página 74
παρόν εγχειρίδιο. Στο τυπικό μηχάνημα μπορείτε να τοποθετήσετε αυθεντικό Το δάπεδο επάνω στο οποίο θα χρησιμοποιήσετε τη σάκο για τη σκόνη της Nilfisk. συσκευή, θα πρέπει να είναι οριζόντιο, επίπεδο και ομαλό. Για να αφαιρέσετε το δοχείο, απασφαλίστε τον ανοξείδωτο...
Página 75
Πρώτα από όλα, θα πρέπει να σβήσετε το μοτέρ και να αποκλειστικά γνήσιους σάκους Nilfisk. Εάν δεν περιμένετε έως ότου να κατακαθίσει η σκόνη μέσα στο χρησιμοποιήσετε σάκους Nilfisk και υπάρξει εμπόδιο στη μηχάνημα. Ση συνέχεια, μπορείτε να αποχωρίσετε το δοχείο ροή του αέρα, ενδέχεται να προκληθεί υπερθέρμανση του...
Página 76
Αποσυνδέστε το φίλτρο που υπάρχει στο επάνω τμήμα θα πρέπει να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα γνήσια του δοχείου και τοποθετήστε το μέσα σε έναν πλαστικό ανταλλακτικά της Nilfisk-Advance A/S, σε περίπτωση που σάκο. είναι αναγκαίο να γίνει κάποια επισκευή. Κλείστε τον πλαστικό σάκο που περιέχει το φίλτρο.
12. — Αντιμετώπιση προβλημάτων Το φίλτρο που θα προμηθευτείτε θα πρέπει να έχει τα ίδια χαρακτηριστικά με το προηγούμενο. Τοποθετήστε το φίλτρο στο δοχείο, ακολουθώντας την • το μοτέρ δεν τίθεται σε λειτουργία αντίστροφη σειρά που περιγράφηκε παραπάνω. κάποια ασφάλεια μπορεί να έχει καεί και να χρειάζεται...
Podczas odłączania chwytać pyłów niebezpiecznych dla zdrowia (klasa „H”). za wtyczkę, nie za kabel zasilający. Nie dotykać Urządzenie IVT 1000 CR / IVT 1000 CR „H” może być wtyczki ani urządzenia mokrymi rękoma. Nie wkładać wyposażone w standardowe worki (w przypadku pyłu żadnych przedmiotůw do otworůw.
Página 79
3.1 Dane identyfikacyjne. właściwie założone i działają prawidłowo. Zwracając się do serwisu posprzedażnego firmy Nigdy nie należy manipulować przy urządzeniach Nilfisk-Advance, zawsze należy podać wszystkie dane zabezpieczających. identyfikacyjne maszyny. Na początku każdej zmiany lub przed użyciem Dokładne określenie modelu maszyny i podanie maszyny należy sprawdzić, czy urządzenia i elementy...
Página 80
Posadzka, na ktůrej odkurzacz ma pracować, powinna W standardowej maszynie należy używać być pozioma, płaska i gładka. oryginalnych workůw firmy Nilfisk. Jeżeli odkurzacz jest zamontowany na stałe, należy Aby odłączyć pojemnik, należy odczepić zacisk ze wokůł niego zostawić odpowiednią przestrzeń w stali nierdzewnej i podnieść...
Página 81
Należy używać tylko oryginalnych worków (rys. 9) Nilfisk. W przypadku użycia worków producentów innych niż Nilfisk i ograniczenia przepływu powietrza Przede wszystkim należy wyłączyć silnik i poczekać, może dojść do przegrzania silnika, a w konsekwencji aż pył wewnątrz maszyny osiądzie. Następnie można do dalszych uszkodzeń.
Página 82
Zdjąć głowicę silnika z maszyny. zawsze należy stosować oryginalne części zapasowe Odłączyć uszczelkę mocującą filtr w dolnej części firmy Nilfisk-Advance A/S. gůrnego pojemnika. Odczepić filtr znajdujący się w gůrnym pojemniku i umieścić go w torbie z tworzywa sztucznego.
12. — Wykrywanie i usuwanie usterek Uwaga!! Wymiana filtrůw jest bardzo ważna. Filtr musi zostać wymieniony na filtr o identycznych • silnik nie uruchamia się właściwościach, powierzchni filtracyjnej i tej samej może to oznaczać przepalenie bezpiecznika i kategorii. W przeciwnym razie może dojść do konieczność...
Neodpojujte přístroj zatažením za napájecí kabel. zdraví v třídě „H“. Odpojení proveďte zatažením za zástrčku, nikoliv Stroj IVT 1000 CR / IVT 1000 CR „H“ je možné vybavit zatažením za vlastní kabel. standardními prachovými sáčky (prach, který není Nemanipulujte se zařízením nebo se zástrčkou nebezpečný) nebo „bezpečnými sáčky“, které...
Nikdy s bezpečnostními zařízeními nemanipulujte, ani V případě, že kontaktujete autorizované servisní je nevyřazujte z provozu. centrum Nilfisk–Advance či poprodejní servis, vždy Na počátku každé pracovní směny nebo před použitím uvádějte všechny identifikační údaje o stroji. Přesná stroje si vždy ověřte, že ochranná a bezpečnostní...
Ověřte si, že napětí a frekvence elektrické sítě náhradní prachové sáčky Nilfisk. Pokud použijete odpovídají hodnotám uvedeným na typovém štítku prachové sáčky jiných výrobců, než Nilfisk a dojde zařízení, jak je popsáno v odstavci 3.1 (typový štítek). k omezení průtoku vzduchu, může se přehřívat motor a Instalaci a údržbu elektrických součástí...
Página 87
Otevřete nerezové spony a zvedněte horní část a Pouze třída “H”: Ve stroji třídy „H“ je použit systém bezpečného sáčku nechte ji opřenou o nosný rám. „Safe Bag“. Systém bezpečného sáčku „Safe Bag“ je Vyměňte jednorázový systém a sáček. tvořen sáčkem schváleným BIA pro třídu „M“. Prachový sáček je zesílen síťkou a zapouzdřen v plastikovém Zvedněte horní...
P3. záruky, používejte pouze originální náhradní díly od společnosti Nilfisk–Advance A/S v případě, že zařízení potřebuje servisní zásah. Pozor ! Výměna filtru je důležitou operací.
12. - Odstraňování poruch Odmontujte čtyři šrouby. Zvedněte nerezové pouzdro s filtrační vložkou. Vyměňte filtrační vložky a těsnění. • Motor se nespouští Může být vypálená pojistka a vyžaduje výměnu. Nasaďte pouzdro filtru jeho vtisknutím na horní stranu Kabel nebo zásuvka mohou být vadné a vyžadují a připevněte čtyři šrouby.
Ez a gép „H” egészségügyi veszélyességi osztályba a csatlakozóból. tartozó porokra alkalmas. Ne nyúljon nedves kézzel a csatlakozóhoz, vagy a Az IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H” porok számára), berendezéshez. vagy “H” osztályú veszélyes porokra alkalmas Ne tegyen semmilyen tárgyat a nyílásokba. Ne “biztonsági porzsákkal”.
Sohase módosítson a biztonsági berendezéseken. 3.1 Azonosító adatok Minden műszak-kezdet előtt vagy amikor a géppel Bármikor, ha a Nilfisk-Advance vevőszolgálati szerviz elkezd dolgozni mindig ellenőrizze, hogy a védő- és egységgel kapcsolatba lép, adja meg a gépen található biztonsági berendezések fel vannak szerelve és valamennyi azonosító...
Página 92
át a „4” bemeneten, amíg el nem éri a „6” tartályt. megfeleljen a helyi törvényes előírásoknak. Egy olyan képesített műszaki szakember, aki a kezelési A Org. A Nilfisk porzsák a standard gépben utasítást elolvasta használható. és megértette kell a berendezést üzembe helyezze.
Ezután nyomja rá a peremet a belépő nyílásra amíg az Csak „H” osztályhoz (10 ábra) tömören nem illeszkedik. A „Porbiztos Porzsák rendszer”, H por osztály A műanyag zsáknak illeszkednie kell a tartály Amikor a porzsák megtelt aljához és falához. Tépje fel a zsák élét a tartály éle Csatlakoztassuk le a vákuum kompenzációt a felett rendszerről.
Vegye le a motoros fejrészt a gépről. amennyiben javításra van szükség kizárólag eredeti Szerelje le a szűrő gyűrűt a felső tartály alján rögzítő Nilfisk-Advance A/S tartalék alkatrészeket használjon. tömítést. Csatolja ki a szűrőt a tartály felső részén és helyezze a 10.2 –...
12. — Hibaelhárítás 11.2 — A kilépő szűrő cseréje (12 ábra) A munka megkezdése előtt csatlakoztassa le a porszívót az elektromos hálózatról! • a motor nem indul egy biztosíték kiolvadt és ki kell cserélni. Figyelem: Vegye figyelembe a kezelő megfelelő a kábel vagy a fali csatlakozó...
škodlivý a ktorý je zaradený do triedy „H“. nepoužívajte šnúru ako rukoväť. Dbajte, aby sa šnúra Vysávače IVT 1000 CR /IVT 1000 CR „H“ možno neprivrela do dverí, aby ste ju neťahali vôkol ostrých vybaviť štandardnými prachovými vreckami (na prach, hrán alebo rohov.
Página 97
3.1 Identifikačné údaje. zariadenia. Pri každom kontakte s popredajným servisným Pred začiatkom každej pracovnej zmeny alebo pred strediskom Nilfisk-Advance vždy uvádzajte všetky použitím zariadenia skontrolujte, či je namontované identifikačné údaje o zariadení. ochranné a bezpečnostné príslušenstvo a či správne Presná identifikácia modelu zariadenia a sériového čísla funguje.
Poznámka Účinnosť nasávania závisí od veľkosti a kvality prachového vrecka. Používajte výlučne originálne prachové vrecká Nilfisk. Ak použijete prachové vrecká, ktoré nevyrába spoločnosť Nilfisk a dôjde k obmedzeniu prietoku vzduchu, môže dôjsť k prehriatiu motora a jeho následnému poškodeniu.
Página 99
Otvorte svorku z nerezovej ocele, zdvihnite hornú časť Platí len pre triedu „H“: Systém s „bezpečnostným vreckom“ sa používa a nechajte ju spočívať na podpornom ráme. v zariadeniach typu „H“. Systém bezpečnostného Vymeňte likvidačný systém - vrecko. vrecka pozostáva z prachového vrecka schváleného BIA pre triedu „M“.
- použite ochrannú masku typu P3. prípade potreby opráv vysávača nevyhnutné používať výlučne originálne náhradné diely od spoločnosti Pozor!! Nilfisk-Advance A/S. Výmena filtra je veľmi dôležitá činnosť. Filter sa musí vymeniť za filter s rovnakými 10.2 - Kontroly pred zapnutím vysávača vlastnosťami, exponovanou filtračnou oblasťou a...
12. — Odstraňovanie problémov Pozor: Použite správnu ochranu operátora v súlade s pokynmi voči materiálu zachytenému vo filtri ULPA. • motor neštartuje Demontáž rukoväte vyhorená poistka, ktorú treba vymeniť. Po odskrutkovaní dvoch skrutiek odmontujte rukoväť. šnúra alebo zásuvka môže byť chybná a musí sa Rukovať...
Bodite pozorni, da kabel ne razreda “H”, ki predstavljajo tveganje za zdravje. pride v stik z ogrevanimi površinami. Sesalnike 1000 CR/ IVT 1000 CR “H” je mogoče Naprave ne izklapljajte iz omrežja, tako da bi povlekli opremiti s standardnimi vrečami za prah (prašni delci, za kabel.
Página 103
Če temu ni tako, izklopite sesalnik Ko stopite v stik s centrom za pomoč uporabnikom in prijavite okvaro. podjetja Nilfisk-Advance, vedno navedite vse podatke Sesalnik je izdelan s posebnim poudarkom na za identifikacijo stroja. varnost za upravljavca.
Página 104
Zagotovite, da se vrednosti električnega omrežja vreče za prah. Uporabljajte samo originalne vreče za ujemajo s tovarniško tablico. prah podjetja Nilfisk. Če uporabljate vreče za prah drugih proizvajalcev, lahko pride do zmanjšanega pretoka zraka, pregrevanja motorja in posledične 6 - Nadzorni gumbi (Slika 5) okvare stroja.
Página 105
biti obrnjena proti odprtini za sesanje. Odpnite objemke in dvignite zgornji del. Nato potisnite prirobnico na odprtino za sesanje, Vklopite motor, da preprečite, da bi prah dokler ne tesni. padel dol s filtra. Plastična vreča se mora prilegati dnu in stenam Sesalna cev naj bo priključena ali blizu odprtini za posode.
Neupoštevanje teh predpisov, lahko podjetja Nilfisk-Advance A/S. negativno vpliva na pravilno delovanje sesalnika. Priskrbite filter z identičnimi lastnostmi, kot jih je imel 10.2 Preverjanje in pregled ob zagonu predhodni filter.
12 - Odpravljanje težav • sesalnik se ustavi toplotno prekinjalo je izklopilo motor zaradi blokade v upogljivi sesalni cevi ali krtači. • motor se ne zažene Odstranite vzrok blokade. lahko gre za pregorelo varovalko in jo je potrebno ko se motor ohladi, se samodejno ponovno zamenjati.
Ärge toppige avadesse mingeid esemeid. Ärge töötage kasutamiseks terviseohtliku tolmu korral klassis H. seadmega, millel on mõni ava blokeeritud; hoidke need +Mudeli IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H” saab puhtad tolmust, kiududest, juustest ja kõigest muust, varustada tavalise tolmukotiga (ohutu tolm) või mis võib vähendada õhuvoogu.
Página 109
Tolmuimeja valmistamisel on pööratud erilist Kui võtate pärast ostu sooritamist kontakti firmaga tähelepanu operaatori ohutusele. Nilfisk-Advance, märkige alati ära oma masina Järgige täpselt käesolevas juhendis toodud hooldus- identandmed. ja tehnilise abi protseduure ning informatsiooni. Masina mudeli ja seerianumbri täpne tuvastamine aitab Ärge mingil juhul kasutage masina ja selle osade...
8 – Tolmuimeja kasutamine (joonis 7) Enne masina hoiulepanekut puhastage see alati juhiste kohaselt. Masinat võib kasutada temperatuuril -5 kuni +50 °C 8.1 – Tolmuimeja õige kasutamine ning suhtelise niiskusega 65%. Enne masina kasutamist ühendage imitoru sisselasuga Tarnepakend tuleb utiliseerida vastavate eeskirjade nagu kirjeldatud jaotises 7.2.
Página 111
Ainult H-klass Ohutustolmukoti sobitamine Süsteem on varustatud vaakumimõõturiga/ Pange spetsiaalne tolmukott lapikult salve, avaga salve manomeetriga, mis võimaldab jälgida minimaalset sisselasu poole. õhuvoolu, et tagada õhu optimaalne kiirus imivoolikus. Nüüd libistage spetsiaalses tolmukotis olev ava salve Kui tõstate põrandaotsaku puhastatavalt pinnalt sisselasule nii kaugele kui võimalik (ilma pööramata).
Página 112
Korrapärase ja pideva töö kindlustamiseks ning Võtke maha tihend, mis kinnitab filtrirõngast garantii säilimise huvides kasutage remonttöödel ülakonteineri põhjas. ainult firma Nilfisk-Advance A/S originaalvaruosi. Tõmmake filter konteineri ülaosast lahti ja pange see plastkotti. 10.2 – Kontroll ja ülevaatus käivitamisel Sulgege filtrit sisaldav plastkott.
Página 113
12. – Rikkeotsing • tolmuimeja seiskub termiline automaatkaitse on mootori välja lülitanud vooliku, toru või otsiku ummistumise • mootor ei käivitu tõttu. kaitse läbi põlenud ning vajab vahetamist; Kõrvaldage ummistuse põhjus. juhe või pistikupesa defektne ning vajab kui mootor on jahtunud, käivitub see kontrollimist.
Nepieļaujiet, ka kategorijas veselībai bīstamiem putekļiem. aparāta barošanas kabelis atrodas apsildāmu virsmu Modeli IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H” var aprīkot tuvumā. ar standarta putekļu maisiņiem (putekļiem, kas nav Neizvelciet kontaktdakšu, velkot aiz aparāta barošanas bīstami) vai „drošajiem maisiem”, kas piemēroti „H”...
3.1. Identifikācijas dati un vai darbojas drošības ierīces. Ja tā tas nav, izslēdziet Kontaktējoties ar Nilfisk-Advance pēcpārdošanas putekļu sūcēju un ziņojiet par kļūmi. apkalpošanas centru, katrreiz nosauciet visus Šis putekļu sūcējs ir izgatavots, pievēršot īpašu identifikācijas datus, kas norādīti uz mašīnas.
Página 116
Izmantojiet tikai oriģinālos Nilfisk maisiņus. Lietojot putekļu maisiņus, kas nav 6. Vadības ierīces (5. zīm.) Nilfisk ražojums un ierobežo gaisa plūsmu, var rasties motora pārkaršana, kas var izraisīt motora bojājumus. 1. Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis 2. Vakuuma skala / manometrs (tikai „H” klases Tikai “H”...
Página 117
priekšpusi aiz savienojuma detaļas. Tikai “Drošajam iepakojumam” Pirms mašīnas iedarbināšanas pārliecinieties, ka Tagad ir redzams lokanais plastmasas caurules motors un virsējā tvertne pareizi pieguļ virs drošā savienojums, un to var droši nosiet ar plastmasas vada iepakojuma elementa. pārsēju, vienkārši to savelkot. Kad esat nodrošinājuši, Drošā...
Página 118
Atsprādzējiet filtru tvertnes augšā un ievietojiet filtru novērstu garantijas anulēšanu, vienmēr izmantojiet plastmasas maisā. Aizveriet plastmasas maisu, kurā ir tikai oriģinālās Nilfisk- Advance A/S rezerves daļas, ja filtrs. Ja tas ir piesārņots ar toksiskiem vai bīstamiem vajadzīgs remonts. putekļiem, nemetiet to prom. Nododiet to iestādēm, kas ir pilnvarotas utilizēt šādus atkritumus.
12. Bojājumu novēršana • putekļu sūcējs apstājas – termiskās aizsardzības izslēgšanas mehānisms izslēdzis motorus, jo radies aizsprostojums • motoru nevar iedarbināt lokanajā caurulē, caurulē vai uzgalī. Likvidēt – var būt pārdedzis kāds drošinātājs, un to aizsprostojuma iemeslu. nepieciešams nomainīt; Kad motors būs atdzisis, tas automātiski atsāks –...
„H“ klasėje. plaukais ar bet kuo kitu, dėl ko susilpnėtų oro srautas. Siurblys IVT 1000 CR / IVT 1000 CR „H” gali turėti Saugokite plaukus, palaidus drabužius, pirštus ir visas įprastinius dulkių maišelius (nepavojingoms dulkėms) kitas kūno dalis nuo prietaiso angų...
Página 121
3.1 Identifikacijos duomenys. Nieko nedarykite su saugos mechanizmais. Susisiekę su Nilfisk-Advance techninės priežiūros Visada patikrinkite, kad saugos mechanizmai būtų centru, visada pateikite visus prietaiso identifikacijos įrengti ir veiktų kiekvieną sykį prasidedant darbo duomenis.
Página 122
Siurbimo veiksmingumas priklauso nuo šiukšlių (duomenų plokštelė). maišelio dydžio ir kokybės. Naudokite tik originalius Visus prietaiso elektrinių dalių montavimo ir priežiūros Nilfisk maišelius. Jei naudojami ne Nilfisk firmos dulkių darbus turi atlikti specialią kvalifikaciją turintys maišeliai, oro srautas susilpnėja, dėl to gali perkaisti darbuotojai.
Página 123
pajusite, kad maišelis gerai įsitvirtino. Tik „H“ klasei: (10 pav.) Plastmasinis maišelis matmenimis turi atitikti „Dust Safe Bag“ (saugiojo dulkių maišelio) sistemos konteinerio dugną ir sieneles. Nuplėškite maišelio naudojimas, dulkių klasė H kraštą virš konteinerio krašto ir išlyginkite jį. Jei dulkių maišelis prisipildė: Tik „Safe Pack“: Prieš...
Kad siurblys dirbtų visada ir sklandžiai bei garantija dulkėmis, neišmeskite jo. Perduokite jį nenustotų galiojusi, visada naudokite tik originalias kompetentingiems specialistams, turintiems teisę Nilfisk-Advance A/S atsargines dalis, jei prietaisą išmesti tokias šiukšles. reikėtų remontuoti. Būkite itin atsargūs keisdami pagrindinį filtrą ir „H“...
12. — Problemų sprendimas Uždėkite atgal filtro korpusą spustelėdami jo viršų, tada prisukite keturis laikančiuosius varžtus. Vėl uždėkite rankeną ir pritvirtinkite ją dviem varžtais. • variklis neįsijungia gali būti, kad perdegė saugiklis ir jį reikia Išimtą ir pakeistą šiukšlių filtrą reikia įdėti į pakeisti, plastmasinį...
фильтр ULPA U 15. Данный пылесос подходит для сбора пыли класса “H”, опасной для здоровья. Не отключайте пылесос от сети питания, потянув за шнур. Модели IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H” могут быть Для того, чтобы отключить пылесос, от сети питания, оборудованы стандартными пылевыми мешками (для...
Página 127
или его узлов. 3.1. Идентификационные данные. При обращении в центр послепродажного обслуживания Никогда не открывайте контейнер для сбора мусора при компании Nilfisk-Advance, всегда указывайте все работающем пылесосе. идентификационные данные пылесоса. Перед тем, как подключить пылесос к сети электрического Точная идентификация модели пылесоса и серийный...
Página 128
зафиксированном положении, вокруг должно быть мешка для пыли. Используйте только оригинальные достаточно свободного пространства для обеспечения мешки Nilfisk. Если не используются мешки для пыли свободы передвижения. Следует также убедится в том, Nilfisk, а используются другие мешки, может возникнуть что обслуживающий персонал работает без затруднений.
Página 129
Снимите блок с двигателем, разблокировав фиксаторы из Убедившись в том, что не может произойти утечка пыли, нержавеющей стали. отсоедините переднюю часть фланца от соединительного Выньте нижнюю пластину фильтра, поднимите ее вверх и элемента. слегка встряхните. Во время встряхивания не отсоединяйте шланг.
Внимание!! эксплуатации пылесоса и во избежание аннулирования Замена фильтра является важной операцией. гарантии, следует использовать только оригинальные Для замены фильтра следует использовать фильтры с запасные части Nilfisk-Advance A/S, если необходим идентичными ремонт. характеристиками, площадью фильтрации и аналогичной категории. Невыполнение этих положений может ухудшить надлежащее...
13. - Устранение неисправностей • пылесос останавливается тепловой выключатель выключил двигатель по причине • двигатель не заводится возникновения пробки в шланге, жестком сгорел предохранитель, следует заменить его, переходнике или насадке. могут быть повреждены кабель или настенная Следует удалить предмет, образовавший пробку. розетка, необходимо...
+45 43 43 77 00 erklærer herved, at støvsugere Nilfisk, type försäkrar härmed att dammsugare Nilfisk, typ IVT 1000 CR / IVT 1000 CR »H« IVT 1000 CR / IVT 1000 CR »H« er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne i är tillverkad i överensstämmelse med Ministerrådets direktiv:...
+45 43 43 77 00 erklären hiermit, daß Staubsauger, Nilfisk, Typ hereby declares that suction cleaners Nilfisk, Type IVT 1000 CR / IVT 1000 CR »H« IVT 1000 CR / IVT 1000 CR »H« in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der folgenden...
Página 134
+45 43 43 77 00 por la presente declara, que los aspiradores dichiara che lʼaspirapolvere Nilfisk, tipo IVT 1000 CR / IVT 1000 CR »H« IVT 1000 CR / IVT 1000 CR »H« han sido fabricados en conformidad a las siguientes Dírectivas è...
Página 135
Tímto prohlašuje, že: Vysávač Vysavač Nilfisk, typ IVT 1000 CR / IVT 1000 CR »H« Nilfisk, typ IVT 1000 CR / IVT 1000 CR »H« sa od roku 1997 vyrába v súlade s nasledujúcimi smernicami EÚ: je vyráběn od roku 1997 v souladu s následujícími směrnicemi 73/23/EEC LV-Directive (Smernica pre nízke napätia)
Página 136
Deklareerib käesolevaga, et: Sesalniki Nilfisk, tip Puhastusimureid IVT 1000 CR / IVT 1000 CR »H« Nilfisk, tüüp IVT 1000 CR / IVT 1000 CR »H« od leta 1997 izdelani v skladu z določbami direktiv Sveta: On toodetud aastast 1997 vastavuses EL Nõukogu Juhendites...
Página 137
Дата покупки___________________________________________________________________________ Подпись продавца_______________________________________________________________________ Штамп магазина Претензий по внешнему виду и комплектности не имею Подпись покупателя_____________________________________________________________________ ООО “Нилфиск-Эдванс”, 127015, Москва, Россия, Вятская ул., 27, стр 7. Тел./ Факс ( +7 095 ) 783 96 02 e-mail: HYPERLINK “mailto:consumer@nilfisk-advance.ru” consumer@nilfisk-advance.ru www.nilfisk-advance.ru...